CHAMONIX MONT-BLANC - Chamonix Congrès
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Arrête des Grands
Montets. En arrière-plan
le Mont-Blanc
4 810 mètres.
The Grands Montets
ridge. In the background,
Mont Blanc,
4 810 metres
exceptionnel
exceptional
SITE NATUREL DE CONGRÈS, UNIQUE AU MONDE
A UNIQUE NATURAL SITE FOR CONFERENCES
Enchantement d’une nature grandiose, ivresse The enchantment of magnificent nature,
des sommets, dépassement de soi… Tour à tour secrète heady heights, self-transcendence…
et généreuse, exigeante et bienveillante, la montagne, Alternately secretive and generous, demanding
entre ciel et terre, est source d’émotions. and benevolent, mountains, caught between
Lovée au pied du Mont-Blanc, la vallée de Chamonix the sky and the earth, are a source of emotion.
rayonne d’une attractivité internationale dans Cradled at the foot of the Mont Blanc,
un environnement largement préservé. Tout s’y the Chamonix valley is resplendent with international
conjugue pour vous offrir une véritable destination appeal in a protected environment. Everything
tourisme d’affaires. combines to offer you the ideal business
Rêvez votre prochain congrès… Nous sommes tourism destination.
à vos côtés pour le réaliser. Think of your dream conference, the next one…
with us by your side, ready to make it come true.
L’AIGUILLE VERTE et LES DRUS
THE AIGUILLE VERTE AND THE DRUS SUMMITSInauguré en 1919, Le
Majestic, palace unique
en montagne, a conservé
toute son élégance
Inaugurated in 1919,
the Majestic, which was
a unique moutain palace,
has retained all
its elegance.
somptueux
sumptuous
LE MAJESTIC, UNE ARCHITECTURE SPLENDIDE ET RAFFINÉE
THE MAJESTIC, SPLENDID AND REFINED ARCHITECTURE
Ancien palace de la Belle Epoque, témoin d’un pari An old Belle Epoque palace, testimony to a daring
audacieux sur l’avenir, le Centre des Congrès bet made on the future, the Majestic conference
Le Majestic impose sa présence au cœur de centre is an impressive presence in the heart
Chamonix, face au massif du Mont-Blanc. of Chamonix, facing Mont Blanc.
Un siècle d’histoire et une invitation au voyage A century of history and an invitation to wander
dans le faste et l’élégance des volumes intérieurs, around the splendour and elegance of the interior,
une décoration raffinée et un patrimoine with its refined décor and immaculately preserved
architectural préservé. architectural heritage.
Neuf salles au cachet exceptionnel, dotées Nine rooms with exceptional character, provided
d’équipements audio-visuels performants, with high-performance audiovisual equipment,
vous accueillent pour des événements are at your disposal to make your business events
professionnels inoubliables. unforgettable.
Centre des Congrès Le Majestic, salle Paul Payot
The Majestic Conference Centre, Paul Payot hallLa salle plénière Michel Payot
somptueux et son espace scénique de 42 m2.
sumptuous The Michel Payot plenary hall
and its stage area of 42 sq m
10
3
9
5
Le Majestic, un lieu d’exception à quelques pas 8 7 6 4 2
des principaux hôtels. 1
The Majestic, a unique place just minutes away
from the main hotels.
11
1 2 3 4 5 6
1 - Hall couterand 2 - salle paul payot 3 - salle théodore bourrit 4 - salle joseph vallot 5 - salle michel payot 6 - salle jules janssen
120 p ersonnes en cocktail / 80 places assises / seats 90 places assises / seats 25 places assises / seats 400 places assises / seats 25 places assises / seats
persons for cocktail 93 m 2 / sq m 98 m 2 / sq m 36 m 2 / sq m 433 m 2 / sq m 35 m 2 / sq m
120 m 2 / sq m
7 - salle isabella straton 8 - salle EDGAR bouillette 9 - salle gabriel loppé 10 - salle samivel 11 - SALLE DU BICENTENAIRE (hors les murs)
90 places assises / seats 20 places assises / seats 35 places assises / seats 35 places assises / seats 126 fauteuils -Salle de projection / projection room
97 m 2 / sq m 34 m 2 / sq m 49 m 2 / sq m 49 m 2 / sq m 150 m 2 / sq mCentre ville, statue de
Balmat et De Saussure.
Jacques Balmat,
chamoniard, fut le premier
à vaincre le sommet
du Mont-Blanc en 1786.
Town centre, statue of
Balmat and De Saussure.
Jacques Balmat, from
Chamonix, was the first
to scale the summit
of Mont Blanc in 1786.
Authentique
authentic
BÂTIE PAR DES PIONNIERS, ANIMÉE PAR DES PASSIONNÉS
BUILT BY PIONEERS, DRIVEN BY PASSION
Petite ville à la montagne dont le cœur bat A small town in the mountains, with a heart that
toute l’année, Chamonix est le rendez-vous des beats throughout the year, Chamonix is the meeting
passionnés de sensations fortes, des contemplatifs place for passionate people with strong feelings,
et des amoureux d’une nature exacerbée. Toutes thinkers and lovers of nature.
les nationalités se côtoient dans les rues animées People of every nationality rub shoulders along
de « Cham », unies par le respect du site, de ses the lively streets of “Cham”, united in their respect
légendes et de son éthique. De l’hôtel familial à for the place, its legends and its ethics. From the
l’établissement prestigieux, de la table traditionnelle family-run hotel to the prestigious establishment,
aux mets les plus raffinés d’un restaurant étoilé, from traditional cuisine to the most refined dishes
Chamonix s’attache à concilier activité humaine et of a starred restaurant, Chamonix endeavours to
écosystèmes à protéger, offrant des prestations de reconcile man’s activities with protected ecosystems,
qualité à une clientèle élargie, tant individuelle que providing quality services to a broad spectrum of
C h amoni x- M ont- B lanc professionnelle. customers, both individual and professional.Sports d’eau, golf, VTT,
escalade… succèdent
à la glisse en hiver.
Water sports, golf,
mountain biking,
climbing… following
on after the winter
sports season.
Intensité
intensity
UN TERRAIN DE JEUX GRANDEUR NATURE
A NATURAL PLAYGROUND
Dans cet environnement généreux aux multiples In this magnificent, multi-faceted setting, a myriad
facettes, une myriade d’activités, tant sportives of activities, whether sporting, contemplative or
que contemplatives ou ludiques, s’offrent à tous, au simply entertaining, are offered according to the
rythme des 4 saisons : panoramas grandioses depuis season: breath-taking views from the summit of the
le sommet de l’Aiguille du Midi ou au bord de la Aiguille du Midi or on the edge of the Mer de Glace
Mer de Glace, randonnées pédestres et glaciaires, glacier, walking and ice hiking, skiing down the Vallée
descente à ski de la Vallée Blanche ou folle équipée Blanche or crazy night-time tobogganing.
nocturne en luge. La vallée de Chamonix est The Chamonix valley is an invitation to well-being,
une invitation au bien-être, un retour aux sources a return to one’s roots in the midst of unspoilt and
dans une nature intacte et protégée, où se mêlent protected nature, a mix of wonder and stimulation.
émerveillement et stimulation.
Lac de montagne – Massif des Aiguilles Rouges
Mountain lake – MASSIF DES AIGUILLES ROUGESTula
Hamburg
London
Amsterdam
Berlin
Bruxelles
Khark
Frankfurt
Paris
München R
Basel
Zapo
Wien
Zürich
Genève CH
Lyon RI
SUISSE
BA
IS
CHAMONIX FRANCE ZU
PAR
SE
BERN
L
Venezia LAUSANNE
Torino Milano
MACON
MONTREUX
TGV
A6
GENÈVE
SION
Madrid Firenze A40
A40
MARTIGNY
Barcelona 2 CHAMONIX ZERMATT
A4 ANNECY VERBIER
TGV
LE FAYET
TGV
Valencia LYON TGV AOSTE
Roma A4 3
ALBERTVILLE
COURMAYEUR ITALIE
A7
NO
A5
CHAMBÉRY LA
MI
MARSEILLE
GRENOBLE TORINO
A32
GENOVA
Kon
NICOSIA
Naturellement accessible
B
Le Bureau des Congrès, THE CONVENTION BUREAU, NATURALLY ACCESSIBLE
un partenaire A PRIVILEGED PARTNER
privilégié
Un interlocuteur unique A unique contact for a tailor- TARÄBULUS allée d’altitude la mieux desservie par la route
V
(Tripoli)
pour une réponse sur-mesure made answer to your A 15 km de l’Italie et à 25 km de la Suisse Al-Iskandarïyah
à votre cahier des charges, specifications, your reservations
vos réservations au centre at the conference centre and
A 90 km de l’aéroport international de Genève(Alexandria) AL-QÄHIRAH
des congrès et une assistance personalised assistance right (1 heure en voiture) (Cairo)
GRE® - France - 1997
personnalisée jusqu’au terme up until the end
de votre manifestation. of your event.
Reliée aux lignes TER et gares TGV de Genève,
Bellegarde ou Annecy
Contacts
+33 (0)4 50 53 75 50
congres@chamonix.com he high-altitude valley best connected by road
T
www.congres-chamonix.com
15 km from Italy and 25 km from Switzerland
Depuis toujours, la vallée de Chamonix est intimement liée
90 km from Geneva international airport
à son environnement et ses ressources naturelles. (1 hour by car)
Les partager en réduisant au maximum l’impact de notre activité
est l’objectif quotidien de tous.
Linked to the TER railway lines and high speed
train stations of Geneva, Bellegarde and Annecy
The Chamonix valley has always been intimately linked
to its environment and to its natural resources.
Our constant aim is to share them while keeping the impact
of our activities to an absolute minimum.
Photos copyright OT Chamonix : Mario Colonel – David Ravanel – David Vuillermoz – Patrice Labarbe – Monica Dalmasso – Outdoor Games / Patrik Lindqvist – ChamAventures
Autres crédits photos : Arnaud Bachelard / F. Monnier / www.sebmontaz.com
Conception / rédaction : agence MMAPwww.congres-chamonix.com
TOURISME & CONGRÈS
TOURISM & CONVENTIONS
+33 (0)4 50 53 75 50
congres@chamonix.comVous pouvez aussi lire