École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal

La page est créée Anthony Lacroix
 
CONTINUER À LIRE
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
Communication — Art — Artistic Design — Music — Dance
                                                                       École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal

2021 / 2022   Communication — Art — Design d’expression — Musique — Danse
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
Preparation for DNA, Épinal,
paintings: Flavie Gautier,
series of paintings Piétiner l’été
© Alicia Gardès, june 2021

Préparation des diplômes à Épinal,
peintures : Flavie Gautier,
série Piétiner l’été
© Alicia Gardès, juin 2021
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
Address                                                        Adresse
ÉSAL, École Supérieure d’Art de Lorraine — Metz/Épinal         ÉSAL, École Supérieure d’Art de Lorraine — Metz/Épinal
1, rue de la Citadelle                                         1, rue de la Citadelle
57000 Metz                                                     57000 Metz
+33 (0)3 87 39 61 30                                           +33 (0)3 87 39 61 30
    metz@esalorraine.fr                                            metz@esalorraine.fr

Website                                                        Site Internet
 esalorraine.fr                                                   esalorraine.fr

Newsletter                                                     Newsletter
ÉSAL regularly hosts events open to the general public,        L’ÉSAL propose régulièrement des évènements ouverts
notably exhibitions, concerts, conferences and meetings.       au public : expositions, concerts, conférences, rencontres.
Registration via the ÉSAL website.                             Inscription sur le site internet.

Social networks                                                Réseaux sociaux
  École Supérieure d’Art de Lorraine • Pôle arts plastiques      École Supérieure d’Art de Lorraine • Pôle arts plastiques
  École Supérieure d’Art de Lorraine • Pôle musique et danse     École Supérieure d’Art de Lorraine • Pôle musique et danse
  École supérieure d’art de Lorraine                             École supérieure d’art de Lorraine
  ÉSAL                                                           ÉSAL
  ÉSAL                                                           ÉSAL
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
Brief overview                                   12   Quelques repères                                  12

ÉSAL’s organization                              18   Organisation de l’ÉSAL                            19

ÉSAL and higher education in Culture             22   L’ÉSAL et l’enseignement supérieur Culture        23

ÉSAL, an art school with specific orientations   28   L’ÉSAL, une école aux orientations spécifiques    28

Studying at ÉSAL — 2022 admissions               40   Intégrer l’ÉSAL — admissions 2022                 41

Hands-on art workshops — public courses          42   Ateliers de pratique artistique — cours publics   42

Practical information                            44   Informations pratiques                            45
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
’Wallpapers’ workshop,
Metz/Épinal exchanges
                              En janvier 2011, l’ÉSAL est née
© Frédérique Bertrand, 2019
                              du regroupement de l’École de
                              l’Image d’Épinal et de l’École
                              supérieure d’art de Metz
                              Métropole.
                              En janvier 2014, l’école a intégré
                              le centre de formation des
                              enseignants de musique et de
                              danse.
                              L’ÉSAL est un établissement
                              multisite proposant en son sein
                              des formations arts plastiques,
                              musique et danse en ouverture
                              à des pratiques et expériences
                              pluridisciplinaires.
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
In January of 2011, ÉSAL was          Workshop papiers peints,
                                      échanges Metz/Épinal

born with the fusion of the École     © Frédérique Bertrand, 2019

de l’Image d’Épinal and the
École Supérieure d’Art de Metz
Métropole.
In January 2014, the school opened
its training centre for teachers of
music and dance.
ÉSAL is a multi-site institution
offering training programmes in
visual arts, music and dance open
to multidisciplinary practices and
experiences.
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
Brief overview           Visual Arts

3 sites, 2 clusters
                       240 students

                             +
                       Music & Dance

                                          Metz
                        60 students

                                                  Arts plastiques
                              =
                      École Supérieure
                      d’Art de Lorraine
                                                                    Épinal

                       300 students

Quelques repères
3 sites, 2 pôles

                                          Metz

                                                 Musique et danse

12      Contents
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
3 types of degrees                                                                                         2-yr degree         3-yr degree

                                                                 State-certified degree in teaching (DE)
ÉSAL awards national degrees, its instruction meeting             Music Dance
all French ministerial decrees.                                                                                                3-yr degree

                                                                 National art degree (DNA)
5 state-certified training programmes
                                                                  Art Communication Artistic Design                             Bachelor
                                                                                                                                             5-yr degree
The school’s multidisciplinary approach enriches its training
at each site, while its cross-disciplinary workshops allow for   Advanced degree in visual arts (DNSEP)
fertile exchanges within numerous fields of contemporary art      Art Communication                                                            Master

and the performing arts. Research training is also a common
denominator.                                                     Art option, specialization: exploring artistic devices                          Metz
                                                                 Communication option, specialization: graphic arts & languages                  Metz
For more information, see the
student brochures on the website.                                Artistic Design option, specialization: images & narratives                      Épinal
                                                                 Music, all fields                                                               Metz
                                                                 Dance, classical, jazz & contemporary                                           Metz

3 types de diplômes                                                                                             bac +2             bac +3

                                                                 Diplôme d’État de professeur (DE)
L’ÉSAL délivre des diplômes nationaux et l’enseignement           Musique Danse
est aménagé conformément aux arrêtés ministériels.                                                                                 bac +3

                                                                 Diplôme National d’Art (DNA)
5 formations contrôlées par l’État
                                                                  Art Communication Design d’expression                          Licence
                                                                                                                                                 bac +5
La pluridisciplinarité enrichit la formation sur chacun des
sites et des ateliers transversaux permettent des échanges       Diplôme National Supérieur d’Expression Plastique (DNSEP)
artistiques fertiles dans de nombreux champs de l’art             Art Communication                                                            Master

contemporain et des arts vivants. L’initiation à la recherche
est également un dénominateur commun.                            Option Art, mention dispositifs multiples                                       Metz
                                                                 Option Communication mention arts et langages graphiques                        Metz
Plus de détails dans les livrets
de l’étudiant sur le site Internet.                              Option Design d’expression, mention image et narration                           Épinal
                                                                 Musique, tous domaines                                                          Metz
                                                                 Danse classique, jazz, contemporaine                                            Metz

14          Contents
École Supérieure d'Art de Lorraine Metz / Épinal
1 influential, attractive, transborder territory

Its dual Metz — Épinal sites situate the school at the heart
of Europe. Close to Belgium, Luxembourg, Germany and
Switzerland, ÉSAL benefits from a superb location.

                                                                                  Bruxelles
                                                                          Lille

                                                                                                                              Francfort
                                                                       Reims                     Luxembourg           0
                                                               Paris                                               3h0

                                                                          1h30
1 territoire rayonnant et transfrontalier                                                                   Saarbrücken
                                                                                        Metz
L’axe Metz — Épinal situe l’école au centre de l’Europe.                                           1h
                                                                                      Nancy          40
À proximité de la Belgique, du Luxembourg, de l’Allemagne,
                                                                                                                 Strasbourg
de la Suisse, l’ÉSAL bénéficie d’une situation privilégiée.
                                                                                        Épinal

                                                                                                        Mulhouse
                                                                                                          Bâle

16       Contents
ÉSAL’s organization                                                                                     Organisation de l’ÉSAL
Staff diagram                                                                                           Les acteurs : un organigramme

ÉSAL presidency — General Directorate                                                                   Présidence de l’ÉSAL — Direction générale

Administration                                                                                          Administration

Budget & Finances                                                                                       Budget et finances

Human Resources                                                                                         Ressources humaines

Communications                                                                                          Communication

International Studies & Relations                                                                       Études et relations internationales

                               Visual Arts                                   Music & Dance                                            Arts plastiques                                        Musique et danse

Directorate — Metz                    Directorate — Épinal          Directorate — Metz                  Direction — Metz                       Direction — Épinal                    Direction — Metz

Administration                       Administration & Registrar’s   Director of Musical Studies         Administration                        Administration et scolarité            Responsable des études musique

Human Resources, Payrolls            Documentation, Internships,    Registrar’s Office – Music          Ressources humaines, paies            Documentation, stage, régie            Scolarité de la musique
& Management                         Management & Communications                                        et régie                              et communication
                                                                    Training Support, VAE (validation                                                                                Appui aux formation, VAE et régie
International Studies & Relations    Technical Team: maintenance,   of prior experience), Management    Études et relations internationales   Équipe technique : maintenance,
                                     logistics & ITC                                                                                          logistique et informatique             Secrétariat et communication
Multimedia Library                                                  Administration & Communications     Médiathèque
                                     Teaching Staff                                                                                           Équipe pédagogique                     Responsable des études danse
Registrar’s Office                                                  Director of Dance Studies           Scolarité
                                                                                                                                                                                     Scolarité de la danse
Communications                                                      Registrar’s Office – Dance          Communication
                                                                                                                                                                                     Équipe pédagogique
ICT & Audiovisual                              13 instructors       Teaching Staff                      Informatique et audiovisuel                     13 enseignants

Technical Team: heritage/property,                                                                      Équipe technique : patrimoine,
workshops, logistics                                                                                    ateliers, logistique                                                                      plus de
                                                                                   over                                                                                                      120 intervenants
Teaching Staff                                                               120 instructors            Équipe pédagogique

           29 instructors                                                                                           29 enseignants

18          Contents                                                                                    École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal                 2021/2022                Sommaire          19
Statutes and governance                                   Educational bodies                                       Les statuts et la gouvernance                          Les instances pédagogiques
By order of the decree of 18 November 2010,               ÉSAL’s educational bodies gather together students,      Par arrêté en date du 18 novembre 2010,                Les instances pédagogiques rassemblent
the prefecture officially created the ’École Supérieure   teachers and the school’s administrative and             la préfecture a créé l’établissement public de         les étudiants, les enseignants et le personnel
d’Art de Lorraine’ as a public institution for cultural   technical staff.                                         coopération culturelle dénommé « École Supérieure      administratif et technique.
cooperation. In order to integrate the activities                                                                  d’Art de Lorraine ». Afin de permettre l’intégration
of the training centre for teachers of dance and          The Training and Student Life Council (CFVE)             des activités du centre de Formation des               Le Conseil de la Formation et de la Vie Étudiante
music, ÉSAL’s statutes were duly modified in 2018,        The CFVE oversees the entire school’s training           enseignants en danse et en musique, les statuts        (CFVE)
following approval by its founding members,               offer and its collective implementation. It also         de l’établissement ont été modifiés en 2018 après      Le CFVE travaille à l’échelle de l’EPCC à l’offre
namely:                                                   contributes to forming the institution’s policy          l’accord des membres fondateurs, à savoir :            de formation et de sa déclinaison de manière
— Metz Métropole                                          of initial and further instruction.                      — Metz Métropole,                                      collective. Il contribue à l’élaboration de la politique
— The Communauté d’Agglomération of Épinal                                                                         — La Communauté d’Agglomération d’Épinal,              de formation initiale et continue de l’établissement.
— The Grand Est Regional Council                          The Educational Committee (CP)                           — Le Conseil Régional du Grand Est,
— The French State                                        The CP allows for collective reflection and              — L’État.                                              Le Comité Pédagogique (CP)
                                                          discussion concerning the educational methods                                                                   Le CP permet la concertation et la réflexion
ÉSAL’s Administrative Board (CA) studies and              and procedures specific to each site and course          Le Conseil d’Administration (CA) étudie et délibère    collective visant à alimenter les modalités
discusses all issues related to the institution’s         programme. In accordance with the overarching            sur toutes les questions relatives au fonctionnement   pédagogiques spécifiques à chaque site et
operations, notably ÉSAL’s general policy                 orientations decided by the CFVE, the CP seeks to        de l’établissement et notamment les orientations       à chaque formation. En cohérence avec les grandes
orientations, its course and activity programmes,         assess educational issues from a more pragmatic          générales de la politique de l’établissement,          orientations fixées en CFVE, le CP vise à aborder
and the means for their implementation.                   and short-term perspective. Questions covered            les programmes d’activités et les moyens qui           des problématiques pédagogiques d’un point de
                                                          include school spaces, materials/equipment               permettent leur réalisation.                           vue plus pragmatique et à court terme.
                                                          and logistics, not to mention the organization                                                                  Les questions d’espaces, de matériels ou encore
                                                          of entrance exams, thesis committees, degrees,                                                                  de logistique y trouvent un espace d’échange, tout
                                                          open days, student association projects, etc.                                                                   comme l’organisation des sessions d’examens
                                                                                                                                                                          d’entrée, des jurys, de diplômes, les journées portes
                                                          The Student and Campus Life Contribution                                                                        ouvertes, les projets des associations étudiantes...
                                                          (CVEC) committee
                                                          The CVEC contributes to the proper hosting and the                                                              La commission Contribution de Vie Étudiante
                                                          social, health, cultural and athletic accompaniment                                                             et de Campus (CVEC)
                                                          of ÉSAL’s students, as well as complementing                                                                    La CVEC est « destinée à favoriser l’accueil et
                                                          all student-oriented risk-prevention initiatives.                                                               l’accompagnement social, sanitaire, culturel
                                                          To determine how best to deploy and implement                                                                   et sportif des étudiants et à conforter les actions
                                                          these contributions, a CVEC committee has been                                                                  de prévention et d’éducation à la santé réalisées
                                                          created, comprising site directors, institutional CVEC                                                          à leur intention ». Afin de décider des affectations
                                                          representatives, students and guest committee                                                                   de cette contribution, une commission – composée
                                                          members; its role is to formulate proposals and                                                                 des directions de site, des référents CVEC au sein
                                                          offer opinions and advice on the planned actions                                                                de l’établissement, d’étudiants et de personnalités
                                                          subsequently discussed by the CA.                                                                               invitées – est créée. Son rôle est de faire des
                                                                                                                                                                          propositions et de rendre un avis consultatif sur les
                                                                                                                                                                          actions envisagées, qui seront ensuite délibérées
                                                                                                                                                                          par le CA.

20         Contents                                                                                                École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal             2021/2022                 Sommaire          21
ÉSAL and higher education in Culture                                                                            L’ÉSAL et l’enseignement supérieur Culture
Statutory texts and the ECTS                           committee initiatives, while sharing the philosophy      Les textes réglementaires                                 ou environnements communs. Cette communauté
system                                                 and specificities of artistic transmission as laid       et système ECTS                                           travaille dans le cadre de commissions thématiques
                                                       down in the association’s charter, available for                                                                   et d’ateliers. À ce titre, l’ÉSAL s’associe aux travaux
ÉSAL’s degree courses belong to the European           consultation at:                                         Les cursus d’études sont intégrés à l’espace              des commissions et partage la philosophie et la
Higher Education Area, structured around                 andea.fr                                               européen de l’enseignement supérieur, organisé            spécificité de la transmission artistique explicitée
bachelor’s, master’s and doctorate degrees.                                                                     autour du dispositif LMD (Licence, Master, Doctorat).     dans la charte des études et de la recherche en
The European Credit Transfer System (ECTS)             Anescas                                                  L’ECTS – European Credit Transfer System – est            école d’art disponible dans son intégralité sur :
facilitates student mobility between countries.                                                                 un système de crédits visant à faciliter la mobilité         andea.fr
Given that these credits are based upon students’      The National Association of Higher Educational           des étudiants entre différents pays. Étant donné
apprenticeship results and training course             Institutions for Artistic Creation in the Performing     que ces crédits reposent sur les résultats d’apprentis-   L’Anescas
workloads, they may be transferred from one            Arts (Anescas) was created in 2014 by French             sage et la charge de travail d’une formation,
university to another, to thereby complement           institutions active within the realm of the              un étudiant peut les transférer d’un établissement        L’Anescas – Association nationale d’établissements
students’ individual educational programmes.           performing arts: dance, music and theatre. Serving       d’enseignement supérieur à l’autre, afin qu’ils           d’enseignement supérieur de la création artistique
This system constitutes an essential instrument        as a platform for reflection and experimentation,        s’ajoutent à son programme individuel d’études            arts de la scène – a été créée en 2014 par des
of the Bologna Process for the intercompatibility      pursuing initiatives and prospective assessments,        ou de formation. Il constitue un instrument central       établissements français intervenant dans le champ
of national systems. The ECTS also facilitates         Anescas maintains a permanent dialogue with all          du processus de Bologne, qui vise à rendre les            du spectacle vivant (danse, musique, théâtre).
the scheduling, implementation and evaluation          professional, social and political partners, both in     systèmes nationaux plus compatibles. L’ECTS               Espace de réflexion et d’expérimentation,
of course programmes, while also making them           France and abroad.                                       facilite également la planification, la mise en œuvre     de prospec-tive et d’action, elle est en dialogue
more transparent.                                      The association gathers together 18 higher               et l’évaluation des programmes d’études, tout en          permanent avec l’ensemble des partenaires
   ec.europa.eu                                        educational institutions for the performing              les rendant plus transparents.                            professionnels, sociaux ou politiques en France
                                                       arts located within France, under the academic               ec.europa.eu                                          comme à l’international.
The Ministry of Culture, academic                      authority of the French Ministry of Culture, and                                                                   L’association réunit 18 établissements d’enseigne-
supervision                                            associated with the universities of their respective     Le ministère de la Culture, tutelle                       ment supérieur spectacle vivant situés sur le
                                                       regions. Offering both initial instruction and further   pédagogique                                               territoire français, sous tutelle du ministère de la
France’s higher public schools of art and design       education, these institutions yearly welcome some                                                                  Culture et associés aux universités de leurs régions
all lie equally under the academic authority           2,500 students and interns.                              Les écoles supérieures d’art et de design publiques       respectives. Ces établissements interviennent
of the French Ministry of Culture. These state-           anescas.eu                                            relèvent de la tutelle pédagogique du ministère           dans le champ de la formation initiale comme
certified schools offer bachelor’s programmes                                                                   de la Culture, qui s’exerce de la même façon sur          dans celui de la formation continue. Ils accueillent
(DNA national degrees in art, DE state-certified       Network of écoles supérieures d’art                      toutes les écoles d’art publiques. À ce titre, leurs      chaque année environ 2500 étudiants et stagiaires.
degrees), master’s programmes (DNSEP advanced          of Grand Est                                             formations sont labellisées par l’État. Elles délivrent      anescas.eu
degrees in visual arts), and specific doctorate and                                                             des diplômes au grade Licence (DNA – diplôme
advanced-studies programmes. They collectively         Deeply committed to supporting their young artists,      national d’art ; DE – Diplôme d’État), au grade Master    Le Réseau des écoles supérieures
welcome some 12,500 students yearly.                   the four higher schools of art of the Grand Est region   (DNSEP – diplôme national supérieur d’expression          d’art du Grand Est
                                                       – ESAD Reims, ÉSAL Metz/Épinal, ENSAD Nancy              plastique) et des 3e cycles et post-diplômes spéci-
ANdÉA                                                  and HEAR Strasbourg/Mulhouse – came together             fiques. Elles accueillent environ 12 500 étudiants        Profondément inscrites dans des démarches
                                                       to create the Network of écoles supérieures d’art        par an.                                                   de soutien de leurs jeunes artistes, les 4 écoles
ÉSAL is a member of the National Association           of Grand Est, in order to support collaborative                                                                    d’enseignement supérieur artistique – l’ESAD Reims,
of Écoles Supérieures d’Art (ANdÉA). Created in        projects favouring the sharing of information and        L’ANdÉA                                                   l’ÉSAL Metz/Épinal, l’ENSAD Nancy et la HEAR
1995, this association federates the nation’s higher   the dissemination and promotion of their students’                                                                 Strasbourg/Mulhouse – ont créé l’association
schools of art and design under the authority of       artistic productions. Supported projects include:        L’ÉSAL est membre de l’ANdÉA – Association                Réseau des écoles supérieures d’art du Grand Est,
the French Ministry of Culture. The institutions are   PRÉSAGE, the Bureau du Dessin, the Mulhouse              Nationale des Écoles Supérieures d’Art. Créée en          afin de soutenir des projets de collaboration ayant
represented within ANdÉA by over 200 members:          Photography Bienniale, the Transnational Design          1995, l’association fédère les écoles supérieures d’art   trait au partage d’informations et à la diffusion
teachers, students, directors, administrators, etc.,   Workshop, etc.                                           et design sous tutelle du ministère de la Culture.        des productions artistiques de leurs étudiants.
as well as associated structures sharing common           ecolesdartgrandest.fr                                 Les établissements sont représentés au sein de            L’association soutient des projets tels que PRÉSAGE,
goals or environments. This community works                                                                     l’ANdÉA par plus de 200 membres : enseignants,            le Bureau du Dessin, la Biennale de Photographie de
within the framework of thematic committees and                                                                 étudiants, directions, administration, etc. mais aussi    Mulhouse, le workshop transnational de design, etc.
workshops. ÉSAL actively participates in ANdÉA                                                                  des structures associées qui partagent des objectifs          ecolesdartgrandest.fr

22         Contents                                                                                             École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal               2021/2022                 Sommaire          23
43 enseignants-artistes
Dance instruction,
ÉSAL gallery
© Romain Gamba, 2020

                       et théoriciens
                       — arts plastiques

                       Plus de 120 intervenants
                       — musique et danse
43 teacher-artists
                       Formation danse,
                       galerie de l’ÉSAL
                       © Romain Gamba, 2020

and theoreticians
— Visual Arts

Over 120 instructors
— Music & Dance
ÉSAL, an art school with specific orientations
On a human scale

ÉSAL’s smaller size constitutes a great advantage for
accompanying the singular academic and career paths
of its 300 students.
Their academic achievements and the institution’s                                        arts plastiques en 20
                                                                                  és en                       21 / 1
                                                                            p lôm                                   00%
attractiveness testify to the quality of ÉSAL’s training                e di
                                                                                                                        gra
                                                                     % d
courses.                                                            0                                                      du
                                                                  10                          en ts
                                                                                                                             at
                                                                                                                               io
                                                                                           tud
                                                                                 ian ts / s                                      n
                                                                                                                                   ra
                                                                              tud
ÉSAL’s personalized accompaniment allows for a high                       0  é

                                                                                                                                    te
                                                                        30

                                                                                                                                       fo
level of graduate success, with the institution providing

                                                                                                                                         rt
                                                                                                                                           he
particular attention to the professional careers of its

                                                                                                                                              Vis
students.

                                                                                                                                                 ua
                                                                                                                                                   l Ar
                                                                                                                                                       ts s
In 2021, 100% of Visual Arts students have graduated.

                                                                                                                                                           tude
                                                                                                                                                               nts
L’ÉSAL, une école aux orientations spécifiques
L’échelle humaine

L’échelle de l’école est un atout pour l’accompagnement
de parcours singuliers pour les 300 étudiants de l’ÉSAL :
les résultats des diplômes et l’attractivité de l’établissement
témoignent de la qualité des formations.                           16
                                                                        3e
                                                                          ns
L’accompagnement s’approche du « sur mesure » et permet                      e   ig n
                                                                                        ant
                                                                                              s / in
un fort taux de réussite aux diplômes et une attention                                                 structors
particulière au parcours professionnel des étudiants.

En 2021, 100% des étudiants en arts plastiques ont obtenu
leur diplôme.

28       Contents
Writing, research                                        Partnerships and international                             L’écriture, la recherche                                  Les partenariats et l’ouverture
and experimentation                                      openness                                                   et l’expérimentation                                      à l’international
Writing, as an accompaniment to creation,                ÉSAL’s Special Partners: art centres, galleries,           L’écriture – accompagnement à la création –               Les « Partenaires Particuliers » de l’ÉSAL :
is particularly encouraged at ÉSAL.                      international institutions, associations,                  est particulièrement encouragée à l’ÉSAL.                 centres d’art, galeries, institutions internationales,
For the Visual Arts, students are accompanied            performance halls, etc.                                    En arts plastiques les étudiants sont accompagnés         associations, salles de spectacle, etc.
from the 1st to the 3rd academic year in the writing     As part of the preparation for a professional career,      de la 1e à la 3e année dans l’objectif de la rédaction    Dans le cadre de la préparation au parcours
of their DNA (national degree in art) paper; this        the ÉSAL offers students its network of ’Partenaires       du texte DNA, qui reflète avec distance la sensi-         professionnel, l’ÉSAL propose aux étudiants
text well reflects the students’ artistic sensibility.   Particuliers’: artistic and cultural institutions that     bilité artistique des étudiants. En 4e et 5e année,       son réseau de « Partenaires Particuliers » : des
During the 4th and 5th academic years, this writing      boost opportunities for professionalization within         l’écriture s’accompagne de recherches et                  institutions artistiques et culturelles qui dynamisent
is complemented by research and experimentation          training. For example :                                    d’expérimentations dans le cadre de la rédaction          les opportunités de professionnalisation au sein de
within the framework of the students’ thesis paper,                                                                 et la confection du mémoire, socle théorique              la formation. Par exemple :
                                                         Metz                           Épinal
serving as the theoretical and critical foundation                                                                  et critique de la pratique artistique et œuvre
                                                         • Cité musicale-Metz           • La Lune en Parachute,                                                               Metz                            Épinal
for their artistic practice and an essential element                                                                constitutive du diplôme.
                                                         • Centre Pompidou-Metz         contemporary art center                                                               • Cité musicale-Metz            • La Lune en Parachute,
of their degree.                                                                                                    En musique, le mémoire fait intégralement partie
                                                         • FRAC Lorraine,               • La Souris Verte,                                                                    • Centre Pompidou-Metz          espace d’art contemporain
For Music students, the thesis paper also constitutes                                                               des épreuves terminales du diplôme d’État.
                                                         regional contemporary          contemporary music hall                                                               • Fond régional d’art           • La Souris Verte, scène de
an integral part of their final examinations for their                                                              Il est accompagné d’un portfolio qui présente le
                                                         art collection                 • MUDAAC, museum                                                                      contemporain Lorraine           musique actuelle (SMAC)
state-certified degree. This text is complemented                                                                   parcours artistique et pédagogique de l’étudiant.
                                                         • Regional conservatoire       of pre-modern and                                                                     • Conservatoire                 • MUDAAC, Musée d’Art
by a portfolio, presenting the students’ artistic and                                                               En danse, les étudiants sont également amenés
                                                         of Metz Métropole              contemporary art                                                                      à rayonnement régional          Ancien et Contemporain
academic paths. For Dance students, a thesis paper                                                                  à présenter un mémoire afin de formaliser leur
                                                         • Le Livre à Metz              • Le Musée de l’Image                                                                 de Metz Métropole               • Le Musée de l’Image
is also required, to allow them to formalize their                                                                  réflexion et leur positionnement artistique.
                                                         • Bliiida, Third Location      • The Intercommunal                                                                   • Le Livre à Metz               • La Bibliothèque
artistic reflections and preferences.
                                                         of inspiration, innovation     Multimedia Library                                                                    • Bliiida, tiers lieu           Multimédia Intercommunale
                                                                                                                    « L’école supérieure d’art et de design est un lieu
                                                         and collective intelligence…   • Image’Est, image center                                                             d’inspiration, d’innovation     • Image’Est, pôle de l’image
’The higher school of art and design provides its                                                                   qui donne les moyens de la création, encourage
                                                                                        of the Grand Est region…                                                              et d’intelligence collective…   en Grand Est…
students with the means for creation, encourages         Luxembourg                                                 et initie des situations d’expérimentation, apprend
and initiates situations of experimentation, and         • Casino Luxembourg,           Nancy                       aux étudiants à analyser les œuvres, à lire les images    Luxembourg                      Nancy
teaches students how to analyse artworks, how to         contemporary art forum         • Ballet de Lorraine…       et les signes, dans une perspective résolument            • Casino Luxembourg,            • Ballet de Lorraine…
read images and signs, from a resolutely critical        and Casino Display                                         critique et en lien étroit avec le monde de la création   forum d’art contemporain
                                                                                        Delme                                                                                                                 Delme
perspective and intimately linked with the world         • MUDAM, contemporary                                      contemporaine. »                                          et Casino Display
                                                                                        • Synagogue de Delme,                                                                                                 • Synagogue de Delme,
of contemporary creation.’                               art museum…                                                Extrait de la charte des études et de la recherche        • MUDAM, musée d’art
                                                                                        contemporary art centre…                                                                                              centre d’art contemporain…
Excerpt from the ANdÉA charter on studies and                                                                       dans les écoles supérieures d’art — ANdÉA                 contemporain…
research at écoles supérieures d’art
                                                         International experiences and exchanges                    Institut Page                                             Les expériences et échanges internationaux
Institut Page                                            ÉSAL has pursued an international orientation              En 2019, l’ÉSAL a créé l’Institut Page, laboratoire       L’ÉSAL développe une politique internationale
In 2019, ÉSAL created the Institut Page, a laboratory    for over three decades. Its ERASMUS charter has            de recherches textuelles, graphiques et éditoriales.      développée depuis plus de 30 ans. Sa charte
of textual, graphic and editorial research, serving      notably been renewed until 2027.                           Il se déploie sous différentes formes : programme         ERASMUS + est renouvelée jusqu’en 2027.
as a platform for research programmes, seminars,         The school organizes personalized mobility                 de recherche, séminaire, groupe mémoire et                L’école met en place des mobilités personnalisées
thesis groups and workshops. Students are                according to the desired skills and expertise to be        workshops. Les étudiants sont amenés à concevoir          en fonction d’objectifs d’acquisition de compétences,
encouraged to imagine and create one-of-a-kind           acquired, it establishes bilateral partnerships within     des objets éditoriaux et graphiques originaux.            établit des partenariats bilatéraux dans le cadre de
editorial and graphic works.                             the framework of international credit mobility,                institut-page.com                                     la mobilité internationale de crédits qui s’ajoutent
    institut-page.com                                    in addition to the ERASMUS + program.                                                                                au programme ERASMUS +.
                                                         It regularly collaborates with its transborder             Messine                                                   De plus, elle collabore régulièrement avec
Messine                                                  partners on educational projects.                          Typographie créée au sein de l’atelier de design          des partenaires transfrontaliers sur des projets
Typeface created by the graphic design studio, in a                                                                 graphique sur plusieurs années dans un processus          pédagogiques.
collaborative multi-year process bringing together                                                                  collaboratif entre experts et étudiants, Messine
students and experts. Messine contributes to ÉSAL’s                                                                 signe l’identité culturelle des publications de l’ÉSAL.
cultural identity, setting its publications apart.

30         Contents                                                                                                 École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal                2021/2022                   Sommaire              31
Implemented multidisciplinarity                      – Workshops                                             The Dream Maker
                                                     Days for exchanging and performing, gathering           (capture),
In January 2014, music, dance and the visual arts    together musicians, dancers and visual artists.         Elio Ducroquet,
were brought together within a single institution,                                                           music: Simon Clivot.
                                                     – Educational collaborations                            A collaboration
with the resolute goal of engendering a fertile
                                                     Marrying music and the visual arts (for example,        between the cinema
multidisciplinary environment.                       musical compositions for short films).                  workshop and the
ÉSAL organizes and hosts diverse annual events                                                               musicians of ÉSAL.
to allow its students to share, exchange, meet       – REVU
and create together:                                 A joint Metz / Épinal workshop for graphic and
                                                     editorial design.

                                                     – A collaboration with La Souris Verte contemporary
                                                     music hall
                                                     in Épinal and the organization of a yearly
                                                     multidisciplinary event.

                                                     – Multidisciplinary gatherings
                                                     led by Stéphane Ghislain Roussel, Coordinator
                                                     of PROJETEN, bureau of multidisciplinary creation.

                                                     – A partnership
                                                     With the Cirk’éole circus school.

La pluridisciplinarité mise                          – Des workshops                                         Le Faiseur de Rêves
en œuvre                                             jours d’échanges, performances et des spectacles        (capture),
                                                     mêlant plasticiens, musiciens et danseurs.              Elio Ducroquet,
L’alliance de la musique, de la danse et des arts                                                            musique : Simon
                                                     – Des collaborations pédagogiques                       Clivot. Collaboration
plastiques depuis janvier 2014, en un même           entre arts plastiques et musique (compositions          entre l’atelier cinéma
établissement, se voulait créatrice à coup sûr       musicales des films des courts métrages par exemple).   et les musiciens de
d’interférences.                                                                                             l’ÉSAL.
L’ÉSAL met en place des évènements annuels           – REVU
permettant aux étudiants d’échanger, de se           un atelier commun Metz / Épinal en design graphique
rencontrer et de créer ensemble :                    et éditorial.

                                                     – Une collaboration avec La Souris Verte,
                                                     scène de musiques actuelles
                                                     à Épinal, par l’organisation d’un évènement annuel
                                                     pluridisciplinaire.

                                                     – Des rencontres interdisciplinaires
                                                     animées par Stéphane Ghislain Roussel, coordinateur
                                                     de PROJETEN, bureau de création pluridisciplinaire.

                                                     – Un partenariat
                                                     avec Cirk’éole, école du cirque.

32         Contents
Student career paths                                      Graduate support and assistance                            L’accompagnement au parcours                                Le soutien aux diplômés
                                                                                                                     professionnel des étudiants
At ÉSAL, its students’ professional integration           ÉSAL is developing support systems for graduates                                                                       L’ÉSAL développe des dispositifs de soutien aux
remains a top priority. The school’s curriculum           after school.                                              L’insertion professionnelle des étudiants est               diplômés au sortir de l’école.
combines hands-on training and experimentation                                                                       une préoccupation constante au sein de l’ÉSAL.
linked with the art and professional worlds.              ÉSAL and graduates                                         L’école développe une pédagogie où pratique                 L’ÉSAL et les diplômés
To this end, ÉSAL develops partnerships leading           As a cultural and artistic actor, the ÉSAL can ask         et expérimentation sont en lien avec le monde               Les diplômés répondent au recrutement de l’ÉSAL pour
                                                          graduates to carry out various missions: graphic design,                                                               différentes missions : graphisme, réalisation de vidéos,
to singular and unforgettable experiences.                                                                           artistique et professionnel. Pour cela, elle
                                                          production of videos, teaching, photographs, animation                                                                 enseignement, photographies, animation d’ateliers de
It disseminates its students’ research results and                                                                   développe des partenariats qui débouchent sur des
                                                          of workshops of artistic practices, etc.                                                                               pratiques artistiques, etc.
artistic productions (via conferences, workshops,                                                                    expériences singulières et fortes pour les étudiants,
residencies, concerts, performances, publications,        Présage                                                    elle diffuse leurs recherches et leurs réalisations         Présage
study days, exhibitions, public screenings, etc.),        The platform for the écoles supérieures d’art              (conférences, workshops, résidences, concerts,              la Plateforme du Réseau des Écoles Supérieures d’Art
including during important national events                of the Grand Est region provides resources and             performances, éditions, journées d’études,                  du Grand Est, qui propose des ressources et un
(publication biennale, graphic design biennale,           accompaniment to artists, designers and young              expositions, projections publiques, etc.), y compris        accompagnement pour les artistes, designers et jeunes
photography biennale). It also develops and               creators.                                                  lors d’évènements d’envergure nationale (biennale           créateurs
supports such initiatives as:                                 plateforme-presage.fr                                  de l’édition, biennale de design graphique, biennale            plateforme-presage.fr
                                                                                                                     de la photographie). Elle développe et soutient
– An active internship policy                             The Présage newsletter                                                                                                 La newsletter Présage
                                                                                                                     également des dispositifs tels que :
                                                          Disseminates useful professional information (calls for                                                                envoie des informations professionnalisantes
– Personalized accompaniment workshops                    projects, residencies, post-degrees, further education                                                                    Inscription à la newsletter Présage
                                                                                                                     – Une politique active des stages
For preparing and constructing professional paths as      courses, etc., in France and abroad).
musicians, dancers and visual artists.                       Register for the Présage newsletter                                                                                 La valorisation des actualités des diplômés
                                                                                                                     – Des ateliers d’accompagnement personnalisés
                                                                                                                                                                                 dans la newsletter de l’ÉSAL et sur les réseaux sociaux
                                                                                                                     à la construction du parcours professionnel d’artiste
– Les Petits Labos de l’Image                             The relaying of graduate news                                                                                             Inscription à la newsletter de l’ÉSAL
                                                                                                                     plasticiens, musiciens et danseurs.
Paid project led by ÉSAL students, working with local     Via the ÉSAL newsletter and social networks.
secondary-school students.                                   Register for the ÉSAL newsletter                                                                                    Le relai d’offres d’emploi
                                                                                                                     – Les Petits Labos de l’image
                                                                                                                                                                                 émanant du réseau des écoles d’art sur son compte
                                                                                                                     projet rémunéré porté par les étudiants auprès d’élèves
– An annual art exhibition by young DNSEP                 The posting of job offers                                                                                                  Linkedin
                                                                                                                     de collèges ou de lycées dans l’académie.
graduates                                                 From the network of art schools, via the ÉSAL
Complemented by the Prix Point d’Or (€2000                   Linkedin                                                                                                            Le soutien de candidatures
                                                                                                                     – Une exposition annuelle des jeunes artistes
for two award-winners) and the ’coup de cœur                                                                                                                                     à l’occasion de la Biennale de Mulhouse et du Prix d’Art
                                                                                                                     diplômés du DNSEP
de Bliiida’ (6-month residency).                          Supporting a DNSEP graduate                                                                                            Robert Schuman
                                                                                                                     complétée par le Prix Point d’Or (2000€ pour 2 lauréats)
                                                          During the Mulhouse Biennale
                                                                                                                     et « coup de cœur de Bliiida » (résidence de 6 mois dans
– A collaboration with the Casino Luxembourg                                                                                                                                     Des invitations à des conférences et masterclass
                                                                                                                     le tiers lieu de Metz).
Meetings with exhibition curators. An exhibition          Invitations to conferences and master classes                                                                          avec des artistes du milieu du spectacle vivant et des
by an ÉSAL graduate at Luxembourg’s Casino Display        With professionals and artists from the performing                                                                     arts plastiques
                                                                                                                     – Une collaboration avec le Casino à Luxembourg
gallery.                                                  and visual arts.
                                                                                                                     avec rencontres de commissaires d’exposition
                                                                                                                                                                                 Des invitations aux salons
                                                                                                                     et exposition d’un diplômé dans la galerie Casino
– The annual publication of ÉSAL graduates                Invitations to art shows and fairs                                                                                     sur le spectacle vivant et les arts plastiques organisés
                                                                                                                     Display à Luxembourg.
sent to France’s cultural and artistic institutions,      For the visual and performing arts, organized by the                                                                   par la DRAC Grand Est
as well as to the school’s partners.                      DRAC Grand Est regional cultural affairs directorate
                                                                                                                     – La publication annuelle des diplômés de l’ÉSAL
                                                                                                                     distribuée aux institutions culturelles et artistiques en
– ’Jeunes pousses en bibliothèque’ residencies:                                                                      France et aux partenaires de l’école.
a book-themed initiative in partnership with the DRAC
Grand Est (regional cultural affairs directorate).                                                                   – Les résidences « Jeunes pousses en bibliothèque »
                                                                                                                     dispositif de l’été culturel et apprenant, en partenariat
– The Fluxus incubator                                                                                               avec la DRAC Grand Est.
Regional incubation programme for cultural and artistic
entrepreneurs, combining collective training and                                                                     – L’incubateur Fluxus
individual coaching.                                                                                                 dispositif d’incubation régional pour les entrepreneurs
   fluxus-incubateur.fr                                                                                              culturels et artistiques, alliant formation collective et
                                                                                                                     coaching individuel.
                                                                                                                         fluxus-incubateur.fr

34          Contents                                                                                                 École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal                  2021/2022                  Sommaire           35
L’ÉSAL met en place des
Preparatory workshop
for the Kentridge exhibition
at the MUDAM Luxembourg

                               évènements annuels permettant
© Juliette Férard, 2021

                               aux étudiants d’échanger,
                               de se rencontrer et de créer
                               ensemble.
ÉSAL organizes and hosts
                                   Workshop de préparation
                                   à l’exposition Kentridge
                                   au MUDAM Luxembourg

diverse annual events to allow
                                   © Juliette Férard, 2021

its students to share, exchange,
meet and create together.
Studying at ÉSAL — 2022 admissions                                                                    Intégrer l’ÉSAL — admissions 2022
Art & Communication Options                    Foreign students                                       Options Art et Communication                           Étudiants étrangers
(Metz)                                                                                                (Metz)
                                               Foreign students from outside the European                                                                    Les étudiants étrangers hors Union Européenne
1st-year competitive entrance exam             Union                                                  Concours d’entrée en 1e année                          Les candidats étrangers résidants à l’étranger
Registrations: January 2022                    Foreign applicants residing abroad and graduates       Inscriptions : janvier 2022                            et diplômés de pays non membres de l’espace
Preselection exams: April 2022                 from countries outside the European Higher             Épreuves de présélection : avril 2022                  européen de l’enseignement supérieur (hors champ
Oral exam: May 2022                            Education Area (EHEA) must apply via the portal:       Épreuve orale : mai 2022                               LMD) doivent obligatoirement candidater via
Equivalencies                                  CampusArt and submit their application to the          Équivalences                                           le portail CampusArt et soumettre leur candidature
Registrations: January 2022                    equivalency committee (admissions only via the         Inscriptions : janvier 2022                            à la commission d’équivalence (admission sur le site
Preselection exams: March 2022                 Metz Visual Arts website).                             Épreuves de présélection : mars 2022                   arts plastiques de Metz uniquement).
Oral exam: April 2022                             campusart.org                                       Épreuve orale : avril 2022                                 campusart.org
Registrar’s contact                                                                                   Contact scolarité
Marion Sztor                                   European Union students                                Marion Sztor                                           Étudiants de l’Union Européenne
    msztor@esalorraine.fr                      Foreign students from the EU who would like to            msztor@esalorraine.fr                               Les étudiants étrangers issus de l’UE et qui
                                               complete an entire ÉSAL course programme may                                                                  souhaitent suivre l’intégralité de la formation
Artistic Design option                         integrate the school in the 2nd, 3rd or 4th academic   Option Design d’expression                             peuvent intégrer l’école en 2e, 3e ou 4e année.
(Épinal)                                       year. Just like French students, they must take        (Épinal)                                               Comme les étudiants nationaux, ils doivent
                                               the competitive entrance exam and submit their                                                                s’inscrire au concours et soumettre leur
1st-year competitive entrance exam             application to the equivalency committee.              Concours d’entrée en 1e année                          candidature à la commission d’équivalence.
Registrations: January 2022                    Otherwise, for a shorter period, students may          Inscriptions : janvier 2022                            Autrement, pour une période plus courte, l’étudiant
Preselection exams: April 2022                 request a study mobility via their own institution.    Épreuves de présélection : avril 2022                  peut effectuer une demande de mobilité d’études
Oral exam: April 2022                          The ’Erasmus application form’ available on our        Épreuve orale : avril 2022                             auprès de son établissement. La fiche « candidature
Equivalencies                                  website must be filled out and sent in no later        Équivalences                                           Erasmus/Application form » sur notre site Internet
Registrations: January 2022                    than November 8, along with all other necessary        Inscriptions : janvier 2022                            est à remplir et envoyer au plus tard le 8 novembre,
Oral exam: March 2022                          documents.                                             Épreuve orale : mars 2022                              accompagnée d’éléments complémentaires.
Registrar’s contact                            More information on the website                        Contact scolarité                                      Plus d’informations sur le site internet
Célia Chenu-Klein                                 esalorraine.fr/metz/erasmus                         Célia Chenu-Klein                                          esalorraine.fr/metz/erasmus
    ccklein@esalorraine.fr                                                                               ccklein@esalorraine.fr

Music (Metz)                                                                                          Musique (Metz)
Registration and entrance-exam dates will be                                                          Les dates relatives aux inscriptions et aux concours
posted on the website.                                                                                d’entrée seront accessibles via le site Internet.
Registrar’s contact                                                                                   Contact scolarité
Zohra Saadaoui                                                                                        Zohra Saadaoui
  zsaadaoui@esalorraine.fr                                                                               zsaadaoui@esalorraine.fr

Dance (Metz)                                                                                          Danse (Metz)
Registration and entrance-exam dates will be                                                          Les dates relatives aux inscriptions et aux concours
posted on the website.                                                                                d’entrée seront accessibles via le site Internet.
Registrar’s contact                                                                                   Contact
  pmd@esalorraine.fr                                                                                     pmd@esalorraine.fr

40        Contents                                                                                    École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal            2021/2022               Sommaire         41
Hands-on art workshops — public courses                                                                   Exhibition setup
                                                                                                          by DNA graduates
                                                                                                          © Romain Gamba,
At both its Metz and Épinal sites, ÉSAL hosts art    Workshops at Metz                                    2020
workshops on weekdays, as well as a 5-day course     Drawing; observational drawing; comics;
for 16- to 20-year-olds.                             prints (engraving); shaping/sculpting; watercolour
These convivial workshops are open to everyone,      painting; oil painting
from beginning to experienced artists, and are led      esalorraine.fr/metz/ateliers
by artist-teachers or professional instructors.
                                                     Workshop at Épinal
                                                     Ceramics
                                                        esae.fr/content.php?id=102

Ateliers de pratique artistique — cours publics                                                           Montage de
                                                                                                          l’exposition des
                                                                                                          diplômés du DNA
À Metz et à Épinal, l’ÉSAL propose des ateliers      Ateliers à Metz                                      © Romain Gamba,
                                                                                                          2020
de pratique artistique en semaine et un stage        dessin ; dessin d’observation ; bande dessinée ;
de 5 jours pour 16-20 ans.                           estampe (gravure) ; modelage/sculpture ; peinture
Les ateliers sont ouverts à tous, confirmés          à l’eau ; peinture à l’huile
et débutants et sont encadrés par des artistes-          esalorraine.fr/metz/ateliers
enseignants ou des intervenants professionnels
dans un esprit de convivialité.                      Atelier à Épinal
                                                     céramique
                                                        esae.fr/content.php?id=102

42        Contents
Practical information                                                                                           Informations pratiques
Open Day                                              Grants and scholarships                                   Portes ouvertes                                      Bourse et aides aux études
ÉSAL’s yearly Open Day constitutes a unique           The CROUS receives higher-education grant                 La journée Portes ouvertes est un moment unique      Le CROUS reçoit les demandes de bourses
opportunity to visit the school’s Visual Arts sites   requests based upon social criteria. It also steers       dans l’année qui permet à toute personne de venir    d’enseignement supérieur sur critères sociaux.
and meet its students, teachers and administrative    non-grant students towards other sources                  visiter les sites d’arts plastiques et rencontrer    Il oriente également les étudiants non boursiers
staff.                                                of financial assistance.                                  étudiants, enseignants et équipes administratives.   vers d’autres aides à leur disposition.
                                                      To apply for a grant based on social criteria,                                                                 Pour faire une demande de bourse sur critères
For the Music and Dance programmes, information       a student social file must be created online from         Pour les formations en musique et danse, des         sociaux, un dossier social étudiant est à constituer
meetings are held each year via videoconference,      January 20 (which precedes the start of the               réunions d’information sont organisées chaque        en ligne à partir du 20 janvier (qui précède la
prior to the entrance examinations.                   academic year) on:                                        année en visioconférence avant les concours          rentrée universitaire) sur :
More information:                                         messervices.etudiant.gouv.fr                          d’entrée.                                                messervices.etudiant.gouv.fr
   pmd@esalorraine.fr                                 Once the request has been validated, a scholarship        Plus d’informations :                                Une fois la demande validée, une notification
                                                      notification must be sent to the school’s registrar’s        pmd@esalorraine.fr                                de bourse est à transmettre au service scolarité
Dates for and information on all ÉSAL events          office, at the beginning of the school year, in order                                                          de l’école, lors de la rentrée, afin d’enclencher
in the newsletter                                     to initiate payments.                                     Dates et informations sur tous les événements        les paiements.
    esalorraine.fr                                                                                              de l’ÉSAL dans la newsletter
                                                      Metz Registrar’s Office                                      esalorraine.fr                                    Scolarité Metz
                                                        msztor@esalorraine.fr                                                                                          msztor@esalorraine.fr

                                                      Épinal Registrar’s Office                                                                                      Scolarité Épinal
                                                        cchenuklein@esalorraine.fr                                                                                     cchenuklein@esalorraine.fr

                                                      Music & Dance Registrar’s Office                                                                               Scolarité musique et danse
                                                        pmd@esalorraine.fr                                                                                             pmd@esalorraine.fr

                                                      The Student and Campus Life Contribution                                                                       La Contribution de Vie Étudiante et de Campus
                                                      (CVEC) programme contributes to the proper                                                                     (CVEC) est « destinée à favoriser l’accueil et
                                                      hosting and the social, health, cultural and                                                                   l’accompagnement social, sanitaire, culturel
                                                      athletic accompaniment of ÉSAL’s students,                                                                     et sportif des étudiants et à conforter les actions
                                                      as well as complementing all student-oriented                                                                  de prévention et d’éducation à la santé réalisées
                                                      risk-prevention initiatives. Students are directly                                                             à leur intention ». Les étudiants sont directement
                                                      concerned by the CVEC projects and accompanied                                                                 concernés par les projets et sont accompagnés
                                                      by the school.                                                                                                 par l’école.

                                                      CVEC contact at Metz                                                                                           Référente CVEC à Metz
                                                      Lysiane Bernier                                                                                                Lysiane Bernier

                                                      CVEC contact at Épinal                                                                                         Référente CVEC à Épinal
                                                      Célia Chenu-Klein                                                                                              Célia Chenu-Klein

                                                      The Medico-Social Federation (FMS) welcomes                                                                    Une convention entre l’ÉSAL et la Fédération
                                                      and assists students on-site, at the school. It listens                                                        médico-sociale a été signée. La FMS accueille les
                                                      and provides students with guidance on social,                                                                 étudiants au sein même de l’école. Son rôle est
                                                      health and financial questions.                                                                                d’écouter et d’orienter les étudiants sur des sujets
                                                                                                                                                                     sanitaires et sociaux.

44         Contents                                                                                             École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal          2021/2022                Sommaire         45
Registration costs                                 Contacts                                            Coût de l’inscription universitaire                Contacts
Initial instruction — Visual Arts, Music & Dance   École Supérieure d’Art de Lorraine – Metz /Épinal   Formation initiale — arts plastiques, musique      École Supérieure d’Art de Lorraine – Metz /Épinal
Residents of Metz Métropole and the Communauté     1, rue de la Citadelle – 57000 Metz                 et danse                                           1, rue de la Citadelle – 57000 Metz
d’Agglomération of Épinal:                         +33 (0)3 87 39 61 30                                Habitants de Metz Métropole                        +33 (0)3 87 39 61 30
€430 / year                                            metz@esalorraine.fr                             et de la Communauté d’Agglomération d’Épinal :         metz@esalorraine.fr
Non-residents of Metz Métropole and of the             esalorraine.fr                                  430 € / an                                             esalorraine.fr
Communauté d’Agglomération of Épinal:                                                                  Habitants hors de Metz Métropole et hors de
€740 / year                                        General Directorate                                 la Communauté d’Agglomération d’Epinal :           Direction générale
                                                   Nathalie Filser                                     740 € / an                                         Nathalie Filser
Further education — Music & Dance
State-certified diploma – Music:                   Administration                                      Formation continue — musique et danse              Administration
€2100 / year                                       Gilles Balligand                                    DE musique :                                       Gilles Balligand
State-certified diploma – Dance:                       gballigand@esalorraine.fr                       2100 € / an                                            gballigand@esalorraine.fr
€3600 / year                                                                                           DE danse :
                                                   International Relations                             3600 € / an.                                       Relations internationales
                                                   Ève Demange                                                                                            Ève Demange
                                                      edemange@esalorraine.fr                                                                               edemange@esalorraine.fr

                                                   Communications                                                                                         Communication
                                                   Juliette Férard                                                                                        Juliette Férard
                                                       communication@esalorraine.fr                                                                           communication@esalorraine.fr

                                                   Visual Arts, Metz (headquarters)                                                                       Pôle arts plastiques, Metz (siège)
                                                   1, rue de la Citadelle – 57000 Metz                                                                    1, rue de la Citadelle – 57000 Metz
                                                   +33 3 87 39 61 30                                                                                      +33 3 87 39 61 30
                                                       metz@esalorraine.fr                                                                                    metz@esalorraine.fr
                                                   Directorate: Nathalie Filser                                                                           Direction : Nathalie Filser

                                                   Visual Arts, Épinal                                                                                    Pôle arts plastiques, Épinal
                                                   15, rue des jardiniers – 88000 Épinal                                                                  15, rue des jardiniers – 88000 Épinal
                                                   +33 3 29 68 50 66                                                                                      +33 3 29 68 50 66
                                                       epinal@esalorraine.fr                                                                                  epinal@esalorraine.fr
                                                   Directorate: Étienne Thery                                                                             Direction : Étienne Théry

                                                   Music & Dance                                                                                          Pôle musique et danse
                                                   2, rue du Paradis – 57000 Metz                                                                         2, rue du Paradis – 57000 Metz
                                                   +33 3 87 74 28 38                                                                                      +33 3 87 74 28 38
                                                       pmd@esalorraine.fr                                                                                     pmd@esalorraine.fr
                                                   Directorate: Caroline Cueille                                                                          Direction : Caroline Cueille

46        Contents                                                                                     École Supérieure d’Art de Lorraine Metz / Épinal        2021/2022                  Sommaire     47
Editor-in-Chief                                                          Direction de la publication
Nathalie Filser, ÉSAL’s director                                         Nathalie Filser, directrice de l’ÉSAL

Layout                                                                   Conception
Juliette Férard                                                          Juliette Férard

Translation                                                              Traduction
Mike Goeden                                                              Mike Goeden

Contributors                                                             Contributions
Célia Chenu-Klein, Carine Esther, Chloé Guillemart, Tiphaine Stein       Célia Chenu-Klein, Carine Esther, Chloé Guillemart, Tiphaine Stein

Graphic Design                                                           Design Graphique
Isaline Rivery — Studio AperçuH                                          Isaline Rivery — Studio AperçuH

Graphics                                                                 Graphiques
Bernard Gissinger et Isaline Rivery                                      Bernard Gissinger et Isaline Rivery

Typefaces                                                                Caractères typographiques
Messine [graphic design workshop at ÉSAL Metz]                           Messine [atelier design graphique de l’ÉSAL Metz]
Plan Grotesque [Typotheque]                                              Plan Grotesque [Typotheque]

The present document has been partially written using the                Le présent document a été écrit en partie avec Messine, caractère
typeface Messine, designed by students of the graphic design             dessiné par les étudiants de l’atelier design graphique de l’École
workshop at the École Supérieure d’Art de Lorraine, Metz.                Supérieure d’Art de Lorraine, Metz.

Typography and writing constituting integral parts of the                Les questions de typographies et d’écriture étant inhérentes
school’s identity, ’inclusive writing’ is a question currently under     à l’identité de l’école, l’écriture inclusive est une question en cours
consideration at ÉSAL.                                                   de réflexion à l’ÉSAL.
As we have yet to determine the most pertinent form of inclusive         En attendant de trouver la forme la plus pertinente, ainsi que pour
writing, and also for reasons of legibility and accessibility, we have   des raisons de lisibilité et d’accessibilité, nous avons fait le choix
decided to delay its utilisation.                                        de ne pas l’utiliser dans cette publication.
Vous pouvez aussi lire