NOUVELLE COLLECTION 2020 - COLLECTION ACCESSOIRES ALPAGA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
N O U V E L L E C O L L E C T I O N 2020 COLLECTION ACCESSOIRES ALPAGA PLAIDS - COUSSINS Confidentiel – Janvier 2020
L’ALPAGA THE ALPACA Il y a plus de 3.000 ans, dans les chaines de montagnes qui forment la More than 3,000 years ago, in the mountain ranges that make up the cordillère des Andes, régnait un peuple emblématique, les Incas. Andes mountain range, an emblematic people, the Incas, reigned. Selon leurs mythes fondateurs, à la faveur des dieux, les Incas ont reçu According to their founding myths, thanks to the gods, the Incas received de nombreux présents, dont un en particulier : l’alpaga. many presents, including one in particular: the alpaca. Un camélidé qui prospère entre 3 000 et 6 000 mètres d’altitude sur les A camellia that thrives between 3,000 and 6,000 meters above sea level on hauts plateaux péruviens et boliviens. Derrière ces traits attendrissants, the Peruvian and Bolivian highlands. Behind these tender features, the l’alpaga possède la fibre la plus exceptionnelle au monde après celle de alpaca has the most exceptional fiber in the world after that of vigogne la vigogne et donc devant le cachemire. and therefore in front of cashmere.. De la famille des camélidés dont l’espèce la plus connue est le Lama, les Of the family of camelids whose best known species is the Lama, the wild espèces sauvages sont la Vigogne et le Guanaco. Domestiqué depuis les species are The Vigogne and the Guanaco. Domesticated since the Incas, Incas, l’Alpaga, dont le nom « alpaka » provient de la langue indigène the Alpaca, whose name “alpaka” comes from the indigenous language « Aymara», se caractérise de ses cousins par sa plus petite taille, ses “Aymara”, is characterized by its smaller size, short ears and flat snout. oreilles courtes et son museau plat. L’alpaga à une espérance de vie de The alpaca has a life expectancy of 20 to 25 years. 20 à 25 ans.
L’ALPAGA THE ALPACA . La femelle alpaga dite « hembra », met bas après une gestation de 11 mois et demi à The female alpaca known as “hembra” gives birth after a gestation of 11 and a half un seul petit. Le bébé alpaga dit « cria » pèse entre 6 à 9 kg à la naissance et sera sur months to a single cub. The baby alpaca called “cria” weighs between 6 and 9 kg at pattes dans les 3 heures après sa naissance. birth and will be on legs within 3 hours after birth. Le baby alpaga est la qualité d’alpaga la plus rare, la plus fine et la plus luxueuse. Elle Baby alpaca is the rarest, thinnest and most luxurious alpaca quality. It comes not ne provient pas de bébés animaux, mais de la première tonte de l’alpaga, lorsque les from baby animals, but from the first alpaca mowing, when alpacas are 1 to 2 years alpagas sont âgés de 1 à 2 ans et d’une sélection minutieuse parmi des milliers old and carefully selected from thousands of animals across the Altiplano. This will be d’animaux à travers l’Altiplano. Ce sera la qualité la plus fine produite par l’animal. the finest quality produced by the animal. Baby Alpaga is a fiber with many virtues, including durability. On all criteria, baby Le Baby Alpaga est une fibre aux nombreuses vertus, dont la durabilité. Sur tous les alpaca is a fiber with exceptional properties. Indeed, it offers a unique thermal effect critères, le baby alpaga est une fibre aux propriétés exceptionnelles. En effet, against the skin, it is 7 times hotter than mohair wool and 3 times rarer than elle offre un effet thermique unique contre la peau, elle est 7 fois plus chaude que la cashmere. These virtues come from the natural qualities of fiber and a natural laine de mohair et 3 fois plus rare que le cachemire. Ces vertus proviennent des treatment of fiber. Finally, a unique feature of the alpaca, it has 24 natural colors and qualités naturelles de la fibre et d’un traitement naturel de la fibre. Enfin, thanks to the process developed in partnership with the farming communities, it is caractéristique unique de l’alpaga, il dispose de 24 couleurs naturelles et grâce au these natural color fibers, without any dye, that we propose in our collections in 100 processus développé en partenariat avec les communautés d’éleveurs, ce sont ces baby alpacas. fibres de couleurs naturelles, sans aucune teinture, que nous proposons dans nos The result is a textile that retains its shape, resists the blistering and will last long collections en 100% baby alpaga. enough to be passed on to the next generation. Le résultat est un textile qui conserve sa forme, résiste au boulochage et durera assez longtemps pour être transmis à la génération suivante.
RARE & NATURELLE RARE & NATURAL Doux et durable, le toucher de l’alpaga est encore plus exceptionnel lorsqu’il est travaillé sans teinture. Par chance, la nature est bien faite, l’alpaga dispose de 24 nuances de couleurs naturelles. Pour proposer des fibres 100% naturelles, réalisées sans teintures ni procédés pétrochimiques, il est nécessaire de collaborer avec les communautés d’éleveurs pour mettre en place une sélection par qualité et par couleur au début du processus de fabrication, juste après la tonte. La mise en place de cette étape oblige à contrôler toutes les étapes de la fabrication, de la tonte de la fibre jusqu’à l’emballage des produits. L’implémentation d’un programme vétérinaire sélectionnant les meilleurs potentiels des cheptels fait également partie des programmes en cours. Depuis les années 70 la proportion d’alpagas noirs, bruns et gris foncés à fortement chutés. C’est depuis ces années-là que la fibre d’alpaga est utilisée dans le monde de la mode or, il est beaucoup plus facile de faire des teintures sur une fibre blanche que sur une fibre foncée. Les fabricants de fils ont donc orientés leurs recherches vers des fibres de couleurs claires et les alpaqueros, cherchés à réduire le nombre d’alpagas foncés en les vendant pour leur viande plus que pour leur fibre. Il est désormais presque impossible de trouver des fibres d’un noir pur sans teinture. Pour pouvoir continuer à utiliser des couleurs noires sans avoir recours aux teintures, c’est un véritable travail de sensibilisation auprès des partenaires qui est effectué. Des initiatives de préservation et de développement des races d’alpagas sont prises auprès des éleveurs. Cela représente un travail génétique approfondie dans l’optique d’une préservation continue de la qualité de cette fibre et de certaines couleurs qui tendent à disparaître. Soft and durable, the touch of the alpaca is even more exceptional when it is worked without dye. Luckily, nature is well done, the alpaca has 24 shades of natural colors. To offer 100% natural fibers, made without dyes or petrochemical processes, it is necessary to collaborate with the farming communities to set up a selection by quality and color at the beginning of the manufacturing process, just after mowing. The implementation of this step requires that all stages of manufacturing be controlled, from the mowing of the fiber to the packaging of the products. The implementation of a veterinary program selecting the best potentials of herds is also part of the ongoing programs. Since the 1970s, the proportion of black, brown and dark gray to heavily dropped alpacas. It is since these years that alpaca fiber has been used in the world of gold fashion, it is much easier to make dyes on a white fiber than on a dark fiber. Yarn manufacturers have therefore focused their research on light colored fibers and alpaqueros, seeking to reduce the number of dark alpacas by selling them for their meat more than for their fiber. It is now almost impossible to find pure black fibers without dye. To be able to continue using black colors without having to use dyes, it is a real awareness-raising work with partners that is carried out. Preservation and development initiatives for alpaca breeds are taken with breeders. This represents a thorough genetic work in the optics of a continuous preservation of the quality of this fiber and of certain colors which tend to disappear.
DES PRODUITS ISSUS D’UN PROCESSUS EQUITABLE ET RESPECTUEUX PRODUCTS FROM A FAIR AND RESPECTUOUS PROCESS REPLACER LES ÉLEVEURS AU COEUR DU PROCESSUS REPLACING BREEDERS AT THE HEART OF THE PROCESS Très isolés géographiquement, les éleveurs d’alpagas travaillent en communautés composées de Very isolated geographically, alpaca breeders work in communities of several families and live plusieurs familles et vivent à plusieurs heures de pistes des premières villes. Tous les membres de several hours from the first cities. All the members of these communities lived the life of ces communautés ont vécu la vie d’alpaqueros (éleveurs d’alpagas) et la dure vie qui alpaqueros (alpaca herders) and the hard life that goes with it. l’accompagne. In 2015, the annual salary of a family of breeders was estimated at $ 1,700, the young En 2015, le salaire annuel d’une famille d’éleveurs était estimé à 1.700$, les jeunes générations generations see their parents and grandparents work in harsh conditions every day of the year, voient leurs parents et grands-parents travailler dans des conditions rudes tous les jours de from morning to evening for a minimal salary . l’année, du matin au soir pour un salaire minime. These same young people do not wish to perpetuate the scheme of their elders, not necessarily Ces mêmes jeunes ne souhaitent pas perpétuer le schéma de leurs ainés, ne sachant pas knowing how, some decide to try their luck in the capital, Lima. forcément comment, certains décident de tenter leur chance dans la capitale, Lima. Although with a lot of good will, but without financial possibilities or any training, these young Bien que dotés de beaucoup de volonté, mais sans moyens financiers ni aucune formation, ces people generally end up in the shanty towns of the capital before resigning themselves and jeunes finissent généralement dans les bidons-ville de la capitale avant de se résigner et de returning to their villages of origin. revenir dans leurs villages d’origines. For the past ten years, large companies have been abusing the lack of knowledge and training in Depuis une dizaine d’années, les grandes entreprises abusent du manque de connaissance et de rural areas and are increasingly driving the purchase price of fiber down, to be competitive on formations dans le milieu rural et tirent de plus en plus le prix d’achat de la fibre vers le bas, pour the international market and these are the alpaqueros that are impacted. être compétitives sur le marché international et ce sont les alpaqueros qui en sont impactés. Today, it is no longer acceptable that the people who are at the origin of wealth creation are the Aujourd’hui, il n’est plus acceptable que les personnes qui sont à l’origine de création de richesses only ones not to benefit from it, this is why it is important to work with them and to accompany soient les seuls à ne pas en bénéficier, c’est pourquoi il est important de travailler avec eux et de them in the transformation. of their fibers into threads. les accompagner dans la transformation de leurs fibres en fils. Ces changements ont des intérêts These changes have multiple interests for communities: multiples pour les communautés : - First of all financial, with an increase in revenues of at least 300% on processed fiber. – Tout d’abord financier, avec une augmentation des revenus d’au moins 300% sur la fibre - Social with the revaluation of trades around the alpaca transformée. - Societal, because instead of only raising and bringing together alpacas, they transform a – Social avec la revalorisation des métiers autour de l’alpaga – Sociétal, car au lieu d’uniquement élever et rassembler les alpagas, ils transforment une fibre timeless fiber into a world-class product through creation and innovation. intemporelle en un produit de classe mondiale par la création et l’innovation.
UNE FIBRE AUX PROPRIETES EXCEPTIONNELLES A FIBER WITH EXCEPTIONAL PROPERTIES Au-delà des nombreuses couleurs disponibles, la fibre d’alpaga est Beyond the many colors available, naturellement thermorégulante au alpaca fiber is naturally contact de la peau et déperlante au thermoregulating on contact with the contact de l’eau. De plus, skin and water repellent on contact with contrairement aux moutons Merino water. ou aux chèvres de Cachemire, Furthermore, unlike Merino sheep or l’alpaga transpire peu, de fait, le Kashmir goats, alpaca sweat just a little, travail de sa toison ne nécessite in fact, the work of its fleece requires no aucun procédé pétrochimique pour petrochemical process for 100% des produits 100% hypoallergenic products. hypoallergénique. The result is a textile that retains its Le résultat est un textile qui shape, resists pilling and will last long conserve sa forme, résiste au enough to be passed on to the next boulochage et durera assez generation. longtemps pour être transmis à la génération suivante. 16 17
The Pure Range consists only of 100% natural products, made La Gamme Pure se compose uniquement de produits 100% naturels, réalisés sans teinture ni procédé without dyeing or petrochemical process, for the greatest respect for pétrochimique, pour le plus grand respect de la planète et de la peau. Une gamme de produit pour the planet and the skin. A range of products for which there is control over laquelle, il y a un contrôle sur l’ensemble de la chaîne de fabrication, de l’élevage des alpagas jusqu’à the entire production chain, from the breeding of alpacas to the final labeling of products. l’étiquetage final des produits. THE SUBSTANCE OF THE PURE RANGE IS IN ITS WIRES LA SUBTILITÉ DE LA GAMME PURE SE TROUVE DANS SES FILS To offer a range of truly natural products, we had to rethink the overall manufacturing process and Pour proposer une gamme de produit véritablement naturel, il fallait repenser le processus de it started with the thread. The only way to work with yarn without dye or petrochemicals is to work fabrication global et cela commençait par le fil. Le seul moyen de travailler des fils sans teinture ni directly with the farming communities. produits issus de la pétrochimie est de travailler directement avec les communautés d’éleveurs. To obtain the best possible quality, 34 communities of breeders, all based between 4,500 and Pour obtenir la meilleure qualité qui soit, 34 communautés d’éleveurs, tous basés entre 4.500 et 5,400 meters above sea level because it is up there that the best quality of alpaca is found. With 5.400 mètres d’altitudes car c’est là-haut que se trouve la meilleure qualité d’alpaga qui soit. A l’aide the help of associations and alpaca specialists, it is a matter of accompanying the breeders and d’association et de spécialistes de l’alpagas, il s’est agit d’accompagner les éleveurs et lde es former. training them. Usually breeders sell alpaca fleece after the animal is clipped. Partner communities are now able Généralement les éleveurs vendent la toison d’alpaga une fois l’animal tondu. Désormais, les to sort and select alpaca fiber by quality, finesse and color. The majority of the fibers are then communautés partenaires sont capables de trier et sélectionner la fibre d’alpaga par qualité, par engineered to transform them into tops, a thick wick of fiber about 10 cm in diameter, before finesse et par couleur. La majorité des fibres sont alors machinées pour les transformer en Tops, une being transformed into yarn. épaisse mèche de fibre d’environ 10 centimètre de diamètre, avant d’être transformées en fils. The other part of the fiber is directly spun by hand for the making of other rugs, fabrics and rugs. L’autre partie de ces fibres, est elle, directement filée à la main pour la confection d’autres plaids, de For these reasons, among the many colors available, the colors white, camel, nude, light gray, dark tissus et tapis. Pour ces raisons, parmi les nombreux coloris disponibles, les couleurs blanc, camel, gray and chocolate come from this entirely natural process. nude, gris clair, gris foncé et chocolat sont issus de ce processus entièrement naturel. 12 13
74
Vous pouvez aussi lire