Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Community Communautaire 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 villageofrexton@nb.aibn.com . www.villageofrexton.com
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Mayor’s Message ---------------------- 1 ---------------------- Message du maire PCP Program--------------------------- 2-3 ------------------------ Programme PPC Pickup & Delivery Services ------------ 4 ------ Services de ceuillette et livraison Blood Drive ---------------------------- 4 ------------------------ Collecte de sang Bonspiel -------------------------------- 5 --------------------------------- Bonspiel Supper + Music ------------------------ 5 ---------------------- Souper + musique Exercise Program ---------------------- 6 ------------------ Programme d’exercice Bingo----------------------------------- 6 ------------------------------------ Bingo Market --------------------------------- 6 ---------------------------------- Marché Pull Tab Collection -------------------- 7 ------------------Collecte de languettes Meals on Wheels ---------------------- 8 --------------------- Livraison des repas Cooking Workshops ------------------- 9 ---------------------- Ateliers de cuisine Community Transportation ----------- 10 -------------- Transport communautaire Free Tax Clinics ------------------------ 11 ----------- Comptoirs d’impôts gratuits Mobile Eco-Depot --------------------- 12 ---------------------- Éco-Dépôt Mobile Student Summer Jog ------------------ 13 --------- Emploi d’été pour étudiant(e)s Dog Control --------------------------- 14 -------------------- Contrôle des chiens
Dear citizens of Rexton, Chère Citoyen(ne)s de Rexton, I hope that all is well, it has been a J’espère que tout va bien, l’hiver a long and difficult winter and I know it été long et difficile et on dirait qu’elle seems like it will never end, but every ne finit jamais, mais chaque jour nous new day brings us a day closer to rapproche au printemps. Spring. J’espère que vous avez pu profiter de I hope that you were able to get out notre carnaval d’hiver, ce fut bien and take in our winter carnival, it was réussi. On planifie déjà pour l’an a great success. Plans are already in prochain et nous tenterons de le process for next year and we plan on rendre encore plus attrayant. Un making it even better. A big thank grand merci à tous ceux qui ont you to all of the people that helped contribué à son succès. Cet été, nous made it so successful. Plans are also prévoyons plus d’activités dans le under way for more activities for the village et au site Bonar Law. village for the summer as well as at the Bonar Law farm. Mise à part la planification des activités pour Rexton, le Conseil et le Aside from planning activities for personnel travaillant également à Rexton, Council and staff are also déterminer les travaux à effectuer planning on what work will be done in dans le village pour continuer à the village to help keep improving our améliorer nos services et notre services and infrastructure. With the infrastructure. Maintenant que le plan Asset Management Plan now de gestion des actifs est prêt, le completed, Council will be able to Conseil sera en mesure de décider decide which projects will take quels projets devraient être jugés priority. This will be a great tool to prioritaires. Ce sera un outil utile pour help us keep on top of the priorities of nous aider identifier les priorités du the village. village. Yours truly, Veuillez agréer mes sincères salutations, Mayor RANDY WARMAN Maire -1-
PARTNERS PARTENAIRES DANS FOR CLIMATE LA PROTECTION PROTECTION (PCP) DU CLIMAT (PPC) Through the opportunities of Union Grâce à l’Union des municipalités of Municipalities of NB (UMNB) and du N-B (UMNB) et de la Fédération the Federation of Canadian canadienne des municipalités Municipalities (FCM), the Village of (FCM), le Village de Rexton est Rexton has become a member of devenu un membre du programme the PCP program. PPC. Rexton is among municipalities Rexton compte parmi les across Canada committed to municipalités au Canada engagé à reducing Greenhouse Gas réduire les émissions de gaz à effet Emissions (GHG) and act on de serre et à lutter contre les climate change. changements climatiques. Five-step Milestone Framework: Un cadre en cinq étapes : MILESTONE 1 MILESTONE 2 MILESTONE 3 MILESTONE 4 MILESTONE 5 Create a Set emissions Develop a local Implement the Monitor baseline reduction action plan local action plan progress and emissions targets report results inventory and forecast ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 Établir un Établir des Élaborer un Mettre en œuvre Surveiller les inventaire de objectifs de plan d’action le plan d’action progrès et référence et des réduction des local local présenter les prévisions des émissions résultats émissions de GES Rexton has reached Rexton a atteint Milestones 1, 2 and 3! les étapes 1, 2 et 3! -2-
On February 5, 2019, along with Le 5 février 2019, avec d’autres other participating members, membres participants, the Village of Rexton was le Village de Rexton a obtenu awarded its first puzzle ses premières pièces du pieces for achieving casse-tête pour l’atteinte Milestones 1, 2 and 3! des étapes 1,2 et 3! -3-
* * * * * * * * * * * * * * * * * Jennie’s lES SERVICES PICKUP & DE CUEILLETTE ET DELIVERY DE LIVRAISON SERVICES de Jennie SERVICING SERVICE LES GENS DE REXTON AND RICHIBUCTO, REXTON ET RICHIBUCTO, BATHURST TO SAINT JOHN!!! BATHURST À SAINT JOHN!!! TIME SENSITIVE PARCELS & DOCUMENTS ET COLIS À DÉLAI DOCUMENTS LES ARTICLES VOLUMINEUX OU LARGE OR OVERSIZE ITEMS SURDIMENSIONNÉS GROCERIES L’ÉPICERIE PRESCRIPTIONS PRESCRIPTIONS AUTOMOBILE PARTS PIÈCES D’AUTOMOBILES AND SO MUCH MORE ET BIEN PLUS ENCORE PLEASE CALL SVP APPELEZ-NOUS 506-427-0470 REXTON COMMUNITY COLLECTE DE SANG BLOOD DRIVE COMMUNAUTAIRE À REXTON Monday, March 18th Le lundi 18 mars 5pm to 8pm 17h à 20h Bonar Law Memorial School École Bonar Law Memorial 197 Main Street, Rexton, NB 197, rue Main, Rexton, N-B Walk-ins and Les nouveaux donneurs new donors are et les personnes sans welcome. rendez-vous sont bienvenues. Book your appointment at Prenez rendez-vous au 1-888-236-6283 or blood.ca 1-888-236-6283 ou à sang.ca -4-
REXTON CURLING CLUB 49, ave. Centennial West Ave., Rexton, NB 506-523-9003 | www.rextoncurlingclub.com MARCH 16 MARS KENT CURLING CHALLENGE DÉFI DE CURLING DE KENT $80 / Team 80 $ / Équipe Registration Deadline: March 11 Date limite d’enregistrement : Le 11 mars Rules: Règlements: Must reside within Kent County Doit demeurer dans le comté de Kent Teams may consist of women, men Les équipes peuvent inclure femmes, hommes or juniors ou juniors Players from the same team must all live Tous les joueurs de la même équipe doivent within the same area vivre dans la même région Teams must consist of at least 1 non- On demande que les équipes soient composées member and 1 player with curling d’au moins 1 non-membre et 1 joueur experience or club member possédant de l’expérience en curling ou un membre du club All day – Finals may play Toute la journée – Les finales into Sunday. pourraient continuer à dimanche. ST. PATTIES EVENING! SOIRÉE DE SAINT-PATRICK! Trivia Night, skits and music. Soirée de Trivia, des sketches et de la musique. Chicken wings + drinks at the bar!!! Ailes de poulets + un bon verre au bar!!! MARCH 23 MARS LADIES FUN NIGHT of Curling SORTIES ENTRE ELLES de curling Information available at the club. Les informations disponibles au club. MARCH 29 MARS ACADIAN KITCHEN PARTY STYLE DE CUISINE ACADIENNE Friday Night Supper - 5 pm to 7 pm Souper du vendredi soir - 17 h à 19 h POUTINE RÂPÉE or MEAT PIE POUTINE RÂPÉE ou TARTE À LA VIANDE $4.50/each -Take out available 4,50 $/chacun -Vous pouvez sortir avec votre repas. LES BONS TYMEUX - 7 pm to 9 pm LES BONS TYMEUX - 19 h à 21 h Free Admission! Entrée gratuite! NOTE: Although the season is À NOTER : Bien que la saison comingto an end, we remain open approche sa fin, nous sommes for business year round! ouverts toute l’année. -5-
LA SALLE HALL 145, rue Main Street, Rexton The Rexton Lions have started Le club Lions de Rexton a commencé a FREE exercise program un programme d’exercice at the Rexton Lions Hall. GRATUIT à la salle de Lions de Mondays, Wednesdays and Rexton. Les lundis, mercredi et Fridays from 10 a.m. to 11 a.m. vendredi de 10 h à 11h. Le programme This program is for all levels of est pour tous les niveaux d’activités. activity. See you all there! Nous espérons de vous voir! Following the session is a social Après cette séance, il y aura une gathering. It will continue rencontre sociale. À la demande throughout the summer months populaire, se poursuivra tout au due to popular demand. long de l’été. Come out and try your luck every Venez tenter votre chance tous les Monday night at the Rexton Lions lundis soir au Bingo du club Lions Bingo. Doors open at de Rexton. Les portes ouvriront à 5:30 p.m. with a mini-bingo at 17 h 30, le petit-bingo à 18 h 15 et 6:15 p.m. and regular bingo at 7 p.m. le bingo ordinaire à 19 h. MARKET MARCHÉ Saturday, March 30 Le samedi 30 mars 9 a.m. to 1 p.m. 9 h à 13 h Tables are $15 per 8 foot table. Une table de 8 pieds sera 15 $. For more info: Leigh Egan-Mitton Pour en savoir plus : Leigh Egan-Mitton 523-1818 or Facebook. 523-1818 ou par Facebook. Come out to support local. Venez soutenir localement. ANNUAL HIGH SCHOOL CONCOURS DE DISCOURS ANNUELLE SPEECH COMPETITION AU NIVEAU D’ÉCOLE SECONDAIRE This year, the students interested Cette année, les élèves intéressées can contact our teacher liaison, peuvent communiquer avec Caroline Wilson. The Speakout l’enseignante de liaison, Caroline Wilson. will be held in the Bonar Law School Le concours aura lieu dans le théâtre de Theater on March 24 at 4 p.m. l’école Bonar Law le 24 mars à 16 h. Come see our speakers perform. Venez voir nos participants en action. -6-
REXTON LIONS (CON’T) REXTON LIONS (SUITE) We are taking on Nous prenons en charge a new project: le nouveau projet : "The Pull-Tab « Le programme de Collection Program" La collecte de languettes » We are collecting Pop Tabs Nous ramassons les languettes des For the Shriners Children's cannettes pour l’Hôpitaux Shriners Hospital. These tabs are pour enfants. Nous les recyclons et recycled and the moneys l’argent collecté pour fournir des collected provide orthopedic produits orthopédiques (des products (wheelchairs, fauteuils roulants, des béquilles) crutches) for children in need. pour les enfants en besoin. Collected tabs can be turned Vous pouvez nous apporter vos into the Rexton Lions Club languettes au Club de Lions à Rexton or call Merrillyn or Leo at ou appelez Merrillyn ou Leo au 955-3056/ 743-3158 for pick up. 955-3056/ 743-3158 pour qu’ils soient ramassés. Check out the Rexton Lions Visitez notre page Facebook Facebook page. We have created « Rexton Lions ». On a créé cette it to keep everyone up to date on page pour partager avec vous tous new events les événements à venir à la salle de at the Lions hall. Lions. The Rexton Lions would like to Le club de Lions de Rexton remercie thank all who come out to tous ceux venu soutenir nos projets de support our fund raising projects. collecte de fonds. Ce soutien nous This support enables us to continue permet de continuer de travailler avec working with programs such as: les programmes suivants; les school programs, food bank, programmes d’écoles, la banque nursing home, senior supper, alimentaire, le foyer de soins, le souper Santa's helpers, heath center, des aînés, « Santa’s Helpers », le centre Christmas Daddies and de santé, « Christmas Daddies » So much more. et plus encore. NEW: The Rexton Lions have NOUVEAU : « Rexton Lions » a obtained their permanent obtenu son permis d’alcools Liquor Licence, which will make permanent, ce qui facilitera la planning for events and rentals planification d’événements et de easier for the public. locations pour le public. -7-
Looking for a way to make an Cherchez-vous un moyen pour impact to the people in aider les gens de votre your community in a short communauté dans une courte period of time? période de temps? Delivering meals is a rewarding La livraison des repas chauds est way of helping the people in your un moyen d’aider les gens dans la community receive hot meals and communauté. Recevoir une visite a daily visit from a friendly face. d’une amie et avoir un repas est accueillant pour les gens. You can volunteer to deliver meals for the Rexton or Vous pouvez faire du bénévole à Richibucto area once a week, once livrer des repas dans les régions or twice a month, on your own, de Rexton et Richibucto, une à with your spouse or with a friend deux fois par mois, travaillez seul, – whatever works best for you! avec votre conjoint ou un ami – ce qui vous convient le mieux! All you need to do is contact the coordinator of the Meals on Pour savoir comment devenir Wheels program at the Rexton bénévole, tout ce que vous devez Lions Nursing Home, Jeff faire est appelé le coordinateur Warren, at the following to find des repas livré à domicile au out what is involved to become a Rexton Lions Nursing Home, Meals on Wheels volunteer: Jeff Warren, à la suite: Cell/Céllulaire: 521-5370 Work/Travail: 523-7720 (ext. 113) Email/Courrier: rlnh.mealsonwheels@nb.aibn.com -8-
ATELIERS DE CUISINE GRATUIT! COLLECTIVE FREE! COMMUNITY Tous les jeudis de 9 h à 12 h COOKING Every Thursday Centre multifonctionnel l’Ancre 149, rue Acadie, Richibucto WORKSHOPS From 9 a.m. to noon Inscription nécessaire au 523-1239 The Anchor multifunctionel Center 149 Acadie Street, Richibucto Registration required at 523-1239 Préparez et partagez Un repas sain dans une ambiance très amicale! Prepare and share a healthy meal in a very friendly atmosphere! -9-
Do you need Avez-vous besoin a drive? de transport? The community transportation Le service de transport service, TC Kent CT, is available communautaire, TC Kent CT, est to the residents of Kent County disponible pour les résidents du who do not have access to comté de Kent qui n'ont pas transportation to facilitate accès au transport afin de access to essential services. faciliter l'accès aux services You use it when you essentiels. Vous l'utilisez need it! quand vous en avez besoin! This service is available for medical Ce service est disponible pour les rendez- appointments, grocery shopping and vous médicaux, l'épicerie et l'accès aux access to community and government programmes communautaires et programs. The service is offered by gouvernementaux. Le service est offert par volunteer drivers of your community. des chauffeurs bénévoles de votre communauté. Registration is free and I will go to your place to register you at no L'inscription est gratuite et je me charge! rendrai chez vous pour vous enregistrer sans frais! Do you enjoy driving? Aimez-vous conduire? You love to drive and have some spare Vous aimez conduire et avez du temps libre time on your hands. Think about what fun entre vos mains? Pensez à quel point votre and how rewarding your help and aide et votre présence sera appréciée par companionship would be to a senior who un aîné qui ne peut plus prendre le volant can no longer get behind the wheel or to a ou pour une personne qui n’a pas les person who can’t afford to have a car! moyens d'avoir de voiture! You decide how much time you Vous décidez combien de temps vous want to be available during the voulez être disponible au cours du month. Kent community transportation mois. Le transport communautaire Kent will arrange your driving assignments and respectera vos disponibilités dans l’offre de routes around your schedule. You will ses services. Vous recevrez un receive a reimbursement of $0.35/km to remboursement de 0,35 $ / km pour cover part of the travelling expenses. couvrir une partie des frais de transport. Volunteers help people stay connected to Nos bénévoles aident les gens à rester their community for their community. connectés à leur communauté pour le bien de leur communauté. Sylvain Trahan at 506-521-5083 - 10 -
Here is the list of free tax clinics Voici la liste des comptoirs d'impôts gratuits for the Kent County residents that have a pour les résidents du comté de Kent qui ont un modest income and a simple tax situation. revenu modeste et une situation fiscale simple. Please share. SVP partager. - 11 -
NEW FREE PROGRAM NOUVEAU PROGRAMME GRATUIT This service will allow Kent region Ce service permettra aux résidents de la région de residents to dispose of bulky, hazardous, Kent de se débarrasser de produits encombrants, construction and other types at dangereux, de construction et d’autres locations near you. aux endroits près de chez-vous. 2019 SCHEDULE: L’HORAIRE 2019 : March 30---Saint-Paul (9 a.m. to 4 p.m.) 30 mars---Saint-Paul (9 h à 16 h) Golden Age senior club (6532, Route 515) Club de l’âge d’or (6532, Route 515) April 3-4--- Shediac (noon to 8 p.m.) 3-4 avril---Shediac (12 h à 20 h) Festival arena parking log (84 Festival St) Stationnement de l’aréna Festival (84, rue Festival) April 27---Saint-Louis-de-Kent (9 a.m. to 4 p.m.) 27 avril---Saint-Louis-de-Kent (9 h à 16 h) Municipal Building (10511 Principal St) Édifice municipal (10511, rue Principale) May 25---Bass River (9 a.m. to 4 p.m.) 25 mai---Bass River (9 h à 16 h) County Club (20 Fearon Cross Rd) Country Club (20, chemin Fearon Cross) July 20---Cocagne (9 a.m. to 4 p.m.) 20 juillet---Cocagne (9 h à 16 h) Arena (19 De la Marina Rd) Aréna (19, chemin de la Marina) August 24--- Rogersville (9 a.m. to 4 p.m.) 24 août---Rogersville (9 h à 16 h) Arena (16 Des Ormes St) Aréna (16, rue des Ormes) September 4-5---Shediac (noon to 8 p.m.) 4-5 septembre---Shediac (12 h à 20 h) Festival arena parking log (84 Festival St) Stationnement de l’aréna Festival (84, rue Festival) September 14--Bouctouche (9 a.m. to 4 p.m.) 14 septembre---Bouctouche (9 h à 16 h) JK Irving Center parking lot B (30 Évangéline St) Stationnement B Centre JK Irving (30, rue Évangéline) November 30--Saint-Antoine (9 a.m. to 4 p.m.) 30 novembre---Saint-Antoine (9 h à 16 h) Municipal Building (4556 Principale St) Édifice municipal (4556, rue Principale) Southeast Eco360 will bring containers and Eco360 Sud-est emporteront des conteneurs de bins to the above locations and employees will des bacs aux endroits ci-dessus et des employés be available to help you get rid of your items. seront présents pour vous aider à vous débarrasser Please have your loads sorted and separated de vos articles. SVP trier votre charge par type by material type for easy unloading. de matériel pour faciliter le déchargement. You are permitted up to ½ ton truck Vous pouvez emmener l’équivalent d’un camion and utility trailer load. ** No car parts, d’une demi-tonne et d’une remorque utilitaire au gas tanks, residential oil tanks, tires, maximum. **Aucun réservoir d’essence ou d’huile lobster traps, regular curbside waste résidentiel, pièce automobile, pneus, trappes à or commercial waste. homard, déchets réguliers ramassés en bordure de rue ou commerciaux. Will this service affect your BULKY Est-ce que ça va affecter ma COLLECTE WASTE COLLECTION at curb? D’OBJETS ENCOMBRANTS à domicile? No. This is an additional program to help Non. Ce programme est un ajout pour aider aux residents getting rid of large items. résidents de débarrasser leurs gros déchets. **2019 schedule not yet available. **L’horaire pour 2019 n’est pas encore disponible. - 12 -
NEED A JOB THIS SUMMER? VOUS CHERCHEZ UN EMPLOI CET ÉTÉ? The Village of Rexton is accepting Le Village de Rexton accepte applications from students for présentement des demandes summer positions. The place of d’emplois des étudiants pour les postes work will be at the Bonar Law d’été au Lieu Historique Common Historic Site, the Bonar Law Common, le Musée de Richibucto River Museum, or la rivière de Richibucto, ainsi que the Village of Rexton. le Village de Rexton. Interested individuals may Les personnes intéressées peuvent se pick-up an application at the Rexton procurer un formulaire de demande Municipal Office located d’emploi au Bureau Municipal de at 82 Main Street; or Rexton situé à 82 rue Main; ou une one can be emailed to you peut vous être envoyée par courriel (villageofrexton@nb.aibn.com (villageofrexton@nb.aibn.com pour to request a copy). demander une copie). The deadline to submit La date limite pour soumettre your application is votre demande est Friday, May 24, 2019 le vendredi 24 mai 2019 until 4:30 p.m. jusqu’à 16h30. Students who are enrolling or Les étudiants qui s’inscrivent ou returning to a post-secondary retournent dans un établissement institution can also apply through postsecondaire peuvent aussi the SEED program-Student soumettre une demande avec le Employment Experience programme SEED-Stage d’emploi Development at nbjobs.ca. étudiant pour demain à emploisnb.ca. - 13 -
REMINDER RAPPEL ANIMAL CONTROL CONTRÔLE DES ANIMAUX The SPCA has agreed to L’SPCA est convenu de fournir provide services related to des services du contrôle des dog control for Rexton. chiens pour Rexton. DON’T FORGET N’OUBLIEZ PAS to get your 2019 dog tags! d’acheter vos médailles pour 2019! As per By-Law 15-01, every owner of a Selon l’arrêté 15-01, le propriétaire de dog shall before the last day of chien, avant le dernier jour en janvier de January in each year, register. chaque année, doit s’enregistrer. SPCA in partnership with L’SPCA en partenariat avec DocuPet DocuPet supports pet owners with offres les propriétaires d’animaux les registration services. services d’enregistrement. License your pet… Procurez votre licence d’animal... Online: spca-nb.docupet.com En ligne : spca-nb.docupet.com 1-855-249-1370 1-855-249-1370 info@docupet.com info@docupet.com Give your dog the gift of identification! Donnez à votre chien le cadeau d’identité! Are you in need of Dog Avez-vous besoin des services Control Services? de contrôle des chiens? SPCA: 506-458-8208 SPCA : 506-458-8208 Contact us if you have information to place in future editions. Contactez-nous si vous avez de l’information à placer dans les éditions futures.
Vous pouvez aussi lire