Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...

La page est créée Valerie Loiseau
 
CONTINUER À LIRE
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
Community

         Communautaire

            82, rue Main Street, Rexton, NB
       Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383
villageofrexton@nb.aibn.com . www.villageofrexton.com
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
TABLE OF CONTENTS                                                TABLE DES MATIÈRES

Mayor’s Message ----------------------      1     ---------------------- Message du maire

PCP Program---------------------------      2-3   ------------------------ Programme PPC

Pickup & Delivery Services ------------     4     ------ Services de ceuillette et livraison

Blood Drive ----------------------------    4     ------------------------ Collecte de sang

Bonspiel --------------------------------   5     --------------------------------- Bonspiel

Supper + Music ------------------------     5     ---------------------- Souper + musique

Exercise Program ----------------------     6     ------------------ Programme d’exercice

Bingo-----------------------------------    6     ------------------------------------ Bingo

Market ---------------------------------    6     ---------------------------------- Marché

Pull Tab Collection --------------------    7     ------------------Collecte de languettes

Meals on Wheels ----------------------      8     --------------------- Livraison des repas

Cooking Workshops -------------------       9     ---------------------- Ateliers de cuisine

Community Transportation -----------        10    -------------- Transport communautaire

Free Tax Clinics ------------------------   11    ----------- Comptoirs d’impôts gratuits

Mobile Eco-Depot ---------------------      12    ---------------------- Éco-Dépôt Mobile

Student Summer Jog ------------------       13    --------- Emploi d’été pour étudiant(e)s

Dog Control ---------------------------     14    -------------------- Contrôle des chiens
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
Dear citizens of Rexton,                    Chère Citoyen(ne)s de Rexton,

I hope that all is well, it has been a      J’espère que tout va bien, l’hiver a
long and difficult winter and I know it     été long et difficile et on dirait qu’elle
seems like it will never end, but every     ne finit jamais, mais chaque jour nous
new day brings us a day closer to           rapproche au printemps.
Spring.
                                            J’espère que vous avez pu profiter de
I hope that you were able to get out        notre carnaval d’hiver, ce fut bien
and take in our winter carnival, it was     réussi. On planifie déjà pour l’an
a great success. Plans are already in       prochain et nous tenterons de le
process for next year and we plan on        rendre encore plus attrayant. Un
making it even better. A big thank          grand merci à tous ceux qui ont
you to all of the people that helped        contribué à son succès. Cet été, nous
made it so successful. Plans are also       prévoyons plus d’activités dans le
under way for more activities for the       village et au site Bonar Law.
village for the summer as well as at
the Bonar Law farm.                         Mise à part la planification des
                                            activités pour Rexton, le Conseil et le
Aside from planning activities for          personnel travaillant également à
Rexton, Council and staff are also          déterminer les travaux à effectuer
planning on what work will be done in       dans le village pour continuer à
the village to help keep improving our      améliorer nos services et notre
services and infrastructure. With the       infrastructure. Maintenant que le plan
Asset Management Plan now                   de gestion des actifs est prêt, le
completed, Council will be able to          Conseil sera en mesure de décider
decide which projects will take             quels projets devraient être jugés
priority. This will be a great tool to      prioritaires. Ce sera un outil utile pour
help us keep on top of the priorities of    nous aider identifier les priorités du
the village.                                village.

Yours truly,                                Veuillez agréer mes sincères
                                            salutations,

                  Mayor        RANDY WARMAN               Maire

                                      -1-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
PARTNERS                                 PARTENAIRES DANS
           FOR CLIMATE                                LA PROTECTION
       PROTECTION (PCP)                               DU CLIMAT (PPC)

Through the opportunities of Union            Grâce à l’Union des municipalités
of Municipalities of NB (UMNB) and            du N-B (UMNB) et de la Fédération
the Federation of Canadian                    canadienne des municipalités
Municipalities (FCM), the Village of          (FCM), le Village de Rexton est
Rexton has become a member of                 devenu un membre du programme
the PCP program.                              PPC.

Rexton is among municipalities                Rexton compte parmi les
across Canada committed to                    municipalités au Canada engagé à
reducing Greenhouse Gas                       réduire les émissions de gaz à effet
Emissions (GHG) and act on                    de serre et à lutter contre les
climate change.                               changements climatiques.

 Five-step Milestone Framework:                      Un cadre en cinq étapes :

MILESTONE 1        MILESTONE 2     MILESTONE 3         MILESTONE 4        MILESTONE 5
   Create a        Set emissions   Develop a local     Implement the         Monitor
   baseline          reduction      action plan       local action plan    progress and
  emissions           targets                                             report results
inventory and
   forecast

    ÉTAPE 1          ÉTAPE 2          ÉTAPE 3             ÉTAPE 4           ÉTAPE 5
   Établir un       Établir des     Élaborer un       Mettre en œuvre     Surveiller les
 inventaire de      objectifs de    plan d’action     le plan d’action     progrès et
référence et des   réduction des        local               local         présenter les
 prévisions des      émissions                                              résultats
  émissions de
      GES

       Rexton has reached                              Rexton a atteint
      Milestones 1, 2 and 3!                         les étapes 1, 2 et 3!

                                        -2-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
On February 5, 2019, along with         Le 5 février 2019, avec d’autres
 other participating members,                membres participants,
   the Village of Rexton was             le Village de Rexton a obtenu
    awarded its first puzzle                ses premières pièces du
      pieces for achieving                  casse-tête pour l’atteinte
  Milestones 1, 2 and 3!                   des étapes 1,2 et 3!

                                  -3-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
* * * * * * * * * * * * * * * * *
                        Jennie’s         lES SERVICES
                    PICKUP &             DE CUEILLETTE ET
                    DELIVERY             DE LIVRAISON
                    SERVICES             de Jennie
         SERVICING                          SERVICE LES GENS DE
   REXTON AND RICHIBUCTO,                  REXTON ET RICHIBUCTO,
  BATHURST TO SAINT JOHN!!!               BATHURST À SAINT JOHN!!!

   TIME SENSITIVE PARCELS &              DOCUMENTS ET COLIS À DÉLAI
    DOCUMENTS                             LES ARTICLES VOLUMINEUX OU
   LARGE OR OVERSIZE ITEMS                SURDIMENSIONNÉS
   GROCERIES                             L’ÉPICERIE
   PRESCRIPTIONS                         PRESCRIPTIONS
   AUTOMOBILE PARTS                      PIÈCES D’AUTOMOBILES
   AND SO MUCH MORE                      ET BIEN PLUS ENCORE

                    PLEASE CALL          SVP APPELEZ-NOUS
                              506-427-0470

      REXTON COMMUNITY                       COLLECTE DE SANG
         BLOOD DRIVE                      COMMUNAUTAIRE À REXTON
        Monday, March 18th                      Le lundi 18 mars
           5pm to 8pm                               17h à 20h

Bonar Law Memorial School                       École Bonar Law Memorial
197 Main Street, Rexton, NB                       197, rue Main, Rexton, N-B

Walk-ins and                                         Les nouveaux donneurs
new donors are                                          et les personnes sans
welcome.                                        rendez-vous sont bienvenues.

Book your appointment at                                Prenez rendez-vous au
1-888-236-6283 or blood.ca                        1-888-236-6283 ou à sang.ca

                                   -4-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
REXTON CURLING CLUB
                49, ave. Centennial West Ave., Rexton, NB
            506-523-9003 | www.rextoncurlingclub.com

                                MARCH        16    MARS
     KENT CURLING CHALLENGE                            DÉFI DE CURLING DE KENT
                $80 / Team                                      80 $ / Équipe
      Registration Deadline: March 11              Date limite d’enregistrement : Le 11 mars

                   Rules:                                        Règlements:
 Must reside within Kent County                Doit demeurer dans le comté de Kent
 Teams may consist of women, men               Les équipes peuvent inclure femmes, hommes
  or juniors                                     ou juniors
 Players from the same team must all live      Tous les joueurs de la même équipe doivent
  within the same area                           vivre dans la même région
 Teams must consist of at least 1 non-         On demande que les équipes soient composées
  member and 1 player with curling               d’au moins 1 non-membre et 1 joueur
  experience or club member                      possédant de l’expérience en curling ou un
                                                 membre du club

         All day – Finals may play                     Toute la journée – Les finales
               into Sunday.                          pourraient continuer à dimanche.

        ST. PATTIES EVENING!                         SOIRÉE DE SAINT-PATRICK!
       Trivia Night, skits and music.          Soirée de Trivia, des sketches et de la musique.
    Chicken wings + drinks at the bar!!!          Ailes de poulets + un bon verre au bar!!!

                                MARCH        23    MARS
    LADIES FUN NIGHT of Curling                    SORTIES ENTRE ELLES de curling
     Information available at the club.            Les informations disponibles au club.

                                MARCH        29    MARS
      ACADIAN KITCHEN PARTY                         STYLE DE CUISINE ACADIENNE
    Friday Night Supper - 5 pm to 7 pm              Souper du vendredi soir - 17 h à 19 h
       POUTINE RÂPÉE or MEAT PIE                  POUTINE RÂPÉE ou TARTE À LA VIANDE
        $4.50/each -Take out available         4,50 $/chacun -Vous pouvez sortir avec votre repas.

    LES BONS TYMEUX - 7 pm to 9 pm                    LES BONS TYMEUX - 19 h à 21 h
            Free Admission!                                  Entrée gratuite!

         NOTE: Although the season is                   À NOTER : Bien que la saison
       comingto an end, we remain open                  approche sa fin, nous sommes
           for business year round!                        ouverts toute l’année.

                                             -5-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
LA SALLE                                      HALL
                                                     145, rue Main Street, Rexton

      The Rexton Lions have started              Le club Lions de Rexton a commencé
      a FREE exercise program                    un programme d’exercice
            at the Rexton Lions Hall.            GRATUIT à la salle de Lions de
         Mondays, Wednesdays and                 Rexton. Les lundis, mercredi et
     Fridays from 10 a.m. to 11 a.m.             vendredi de 10 h à 11h. Le programme
     This program is for all levels of           est pour tous les niveaux d’activités.
          activity. See you all there!           Nous espérons de vous voir!
    Following the session is a social            Après cette séance, il y aura une
         gathering. It will continue             rencontre sociale. À la demande
   throughout the summer months                  populaire, se poursuivra tout au
           due to popular demand.                long de l’été.

    Come out and try your luck every            Venez tenter votre chance tous les
Monday night at the Rexton Lions                lundis soir au Bingo du club Lions
              Bingo. Doors open at              de Rexton. Les portes ouvriront à
       5:30 p.m. with a mini-bingo at           17 h 30, le petit-bingo à 18 h 15 et
6:15 p.m. and regular bingo at 7 p.m.           le bingo ordinaire à 19 h.

                     MARKET                            MARCHÉ
           Saturday, March 30                          Le samedi 30 mars
              9 a.m. to 1 p.m.                         9 h à 13 h
 Tables are $15 per 8 foot table.                     Une table de 8 pieds sera 15 $.
    For more info: Leigh Egan-Mitton           Pour en savoir plus : Leigh Egan-Mitton
              523-1818 or Facebook.            523-1818 ou par Facebook.
         Come out to support local.            Venez soutenir localement.

         ANNUAL HIGH SCHOOL                    CONCOURS DE DISCOURS ANNUELLE
          SPEECH COMPETITION                   AU NIVEAU D’ÉCOLE SECONDAIRE
    This year, the students interested         Cette année, les élèves intéressées
      can contact our teacher liaison,         peuvent communiquer avec
      Caroline Wilson. The Speakout            l’enseignante de liaison, Caroline Wilson.
will be held in the Bonar Law School           Le concours aura lieu dans le théâtre de
       Theater on March 24 at 4 p.m.           l’école Bonar Law le 24 mars à 16 h.
     Come see our speakers perform.            Venez voir nos participants en action.

                                         -6-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
REXTON LIONS (CON’T)                  REXTON LIONS (SUITE)

           We are taking on                        Nous prenons en charge
              a new project:                       le nouveau projet :
            "The Pull-Tab                          « Le programme de
     Collection Program"                           La collecte de languettes »
   We are collecting Pop Tabs                      Nous ramassons les languettes des
   For the Shriners Children's                     cannettes pour l’Hôpitaux Shriners
      Hospital. These tabs are                     pour enfants. Nous les recyclons et
     recycled and the moneys                       l’argent collecté pour fournir des
 collected provide orthopedic                      produits orthopédiques (des
        products (wheelchairs,                     fauteuils roulants, des béquilles)
crutches) for children in need.                    pour les enfants en besoin.

       Collected tabs can be turned            Vous pouvez nous apporter vos
         into the Rexton Lions Club            languettes au Club de Lions à Rexton
           or call Merrillyn or Leo at         ou appelez Merrillyn ou Leo au
    955-3056/ 743-3158 for pick up.            955-3056/ 743-3158 pour qu’ils
                                               soient ramassés.

        Check out the Rexton Lions             Visitez notre page Facebook
Facebook page. We have created                 « Rexton Lions ». On a créé cette
 it to keep everyone up to date on             page pour partager avec vous tous
                        new events             les événements à venir à la salle de
                  at the Lions hall.           Lions.

     The Rexton Lions would like to            Le club de Lions de Rexton remercie
       thank all who come out to               tous ceux venu soutenir nos projets de
  support our fund raising projects.           collecte de fonds. Ce soutien nous
This support enables us to continue            permet de continuer de travailler avec
    working with programs such as:             les programmes suivants; les
       school programs, food bank,             programmes d’écoles, la banque
       nursing home, senior supper,            alimentaire, le foyer de soins, le souper
       Santa's helpers, heath center,          des aînés, « Santa’s Helpers », le centre
             Christmas Daddies and             de santé, « Christmas Daddies »
                     So much more.             et plus encore.

     NEW: The Rexton Lions have                NOUVEAU : « Rexton Lions » a
        obtained their permanent               obtenu son permis d’alcools
  Liquor Licence, which will make              permanent, ce qui facilitera la
   planning for events and rentals             planification d’événements et de
             easier for the public.            locations pour le public.

                                         -7-
Community Communautaire - 82, rue Main Street, Rexton, NB Tel/Tél: 523-6921 . Fax/Téléc.: 523-7383 ...
Looking for a way to make an                Cherchez-vous un moyen pour
     impact to the people in                     aider les gens de votre
   your community in a short                  communauté dans une courte
         period of time?                           période de temps?

 Delivering meals is a rewarding            La livraison des repas chauds est
way of helping the people in your           un moyen d’aider les gens dans la
community receive hot meals and             communauté. Recevoir une visite
a daily visit from a friendly face.          d’une amie et avoir un repas est
                                                accueillant pour les gens.
  You can volunteer to deliver
     meals for the Rexton or                 Vous pouvez faire du bénévole à
Richibucto area once a week, once            livrer des repas dans les régions
 or twice a month, on your own,               de Rexton et Richibucto, une à
with your spouse or with a friend           deux fois par mois, travaillez seul,
 – whatever works best for you!             avec votre conjoint ou un ami – ce
                                                qui vous convient le mieux!
All you need to do is contact the
  coordinator of the Meals on                 Pour savoir comment devenir
 Wheels program at the Rexton                bénévole, tout ce que vous devez
    Lions Nursing Home, Jeff                 faire est appelé le coordinateur
Warren, at the following to find               des repas livré à domicile au
out what is involved to become a              Rexton Lions Nursing Home,
  Meals on Wheels volunteer:                      Jeff Warren, à la suite:

     Cell/Céllulaire: 521-5370        Work/Travail: 523-7720 (ext. 113)
          Email/Courrier: rlnh.mealsonwheels@nb.aibn.com

                                      -8-
ATELIERS
DE CUISINE                       GRATUIT!
COLLECTIVE                        FREE!

COMMUNITY      Tous les jeudis
                de 9 h à 12 h
 COOKING       Every Thursday
                                        Centre multifonctionnel l’Ancre
                                          149, rue Acadie, Richibucto
WORKSHOPS    From 9 a.m. to noon      Inscription nécessaire au 523-1239

                                      The Anchor multifunctionel Center
                                        149 Acadie Street, Richibucto
                                            Registration required
                                                at 523-1239
                      Préparez et partagez
                     Un repas sain dans une
                     ambiance très amicale!

                      Prepare and share a
                     healthy meal in a very
                     friendly atmosphere!

             -9-
Do you need                                                              Avez-vous besoin
a drive?                                                                    de transport?
The community transportation                                               Le service de transport
service, TC Kent CT, is available                               communautaire, TC Kent CT, est
to the residents of Kent County                                  disponible pour les résidents du
who do not have access to                                            comté de Kent qui n'ont pas
transportation to facilitate                                            accès au transport afin de
access to essential services.                                         faciliter l'accès aux services
You use it when you                                                   essentiels. Vous l'utilisez
need it!                                                         quand vous en avez besoin!

This service is available for medical                  Ce service est disponible pour les rendez-
appointments, grocery shopping and                       vous médicaux, l'épicerie et l'accès aux
access to community and government                              programmes communautaires et
programs. The service is offered by                   gouvernementaux. Le service est offert par
volunteer drivers of your community.                           des chauffeurs bénévoles de votre
                                                                                   communauté.
Registration is free and I will go to
your place to register you at no                          L'inscription est gratuite et je me
charge!                                                        rendrai chez vous pour vous
                                                                     enregistrer sans frais!

Do you enjoy driving?                                            Aimez-vous conduire?
You love to drive and have some spare                 Vous aimez conduire et avez du temps libre
time on your hands. Think about what fun              entre vos mains? Pensez à quel point votre
and how rewarding your help and                         aide et votre présence sera appréciée par
companionship would be to a senior who                 un aîné qui ne peut plus prendre le volant
can no longer get behind the wheel or to a                   ou pour une personne qui n’a pas les
person who can’t afford to have a car!                                 moyens d'avoir de voiture!

You decide how much time you                          Vous décidez combien de temps vous
want to be available during the                           voulez être disponible au cours du
month. Kent community transportation                   mois. Le transport communautaire Kent
will arrange your driving assignments and             respectera vos disponibilités dans l’offre de
routes around your schedule. You will                              ses services. Vous recevrez un
receive a reimbursement of $0.35/km to                      remboursement de 0,35 $ / km pour
cover part of the travelling expenses.                   couvrir une partie des frais de transport.

Volunteers help people stay connected to                  Nos bénévoles aident les gens à rester
their community for their community.                  connectés à leur communauté pour le bien
                                                                          de leur communauté.

                           Sylvain Trahan at 506-521-5083

                                             - 10 -
Here is the list of free tax clinics             Voici la liste des comptoirs d'impôts gratuits
for the Kent County residents that have a            pour les résidents du comté de Kent qui ont un
modest income and a simple tax situation.            revenu modeste et une situation fiscale simple.
               Please share.                                           SVP partager.

                                            - 11 -
NEW FREE PROGRAM                                        NOUVEAU PROGRAMME GRATUIT

      This service will allow Kent region                Ce service permettra aux résidents de la région de
  residents to dispose of bulky, hazardous,              Kent de se débarrasser de produits encombrants,
       construction and other types at                         dangereux, de construction et d’autres
              locations near you.                                  aux endroits près de chez-vous.
               2019 SCHEDULE:                                                L’HORAIRE 2019 :
   March 30---Saint-Paul (9 a.m. to 4 p.m.)                          30 mars---Saint-Paul (9 h à 16 h)
    Golden Age senior club (6532, Route 515)                         Club de l’âge d’or (6532, Route 515)
      April 3-4--- Shediac (noon to 8 p.m.)                           3-4 avril---Shediac (12 h à 20 h)
    Festival arena parking log (84 Festival St)               Stationnement de l’aréna Festival (84, rue Festival)
April 27---Saint-Louis-de-Kent (9 a.m. to 4 p.m.)                27 avril---Saint-Louis-de-Kent (9 h à 16 h)
     Municipal Building (10511 Principal St)                       Édifice municipal (10511, rue Principale)
    May 25---Bass River (9 a.m. to 4 p.m.)                            25 mai---Bass River (9 h à 16 h)
        County Club (20 Fearon Cross Rd)                           Country Club (20, chemin Fearon Cross)
      July 20---Cocagne (9 a.m. to 4 p.m.)                            20 juillet---Cocagne (9 h à 16 h)
           Arena (19 De la Marina Rd)                                  Aréna (19, chemin de la Marina)
  August 24--- Rogersville (9 a.m. to 4 p.m.)                        24 août---Rogersville (9 h à 16 h)
            Arena (16 Des Ormes St)                                       Aréna (16, rue des Ormes)
  September 4-5---Shediac (noon to 8 p.m.)                        4-5 septembre---Shediac (12 h à 20 h)
    Festival arena parking log (84 Festival St)               Stationnement de l’aréna Festival (84, rue Festival)
September 14--Bouctouche (9 a.m. to 4 p.m.)                      14 septembre---Bouctouche (9 h à 16 h)
 JK Irving Center parking lot B (30 Évangéline St)        Stationnement B Centre JK Irving (30, rue Évangéline)
November 30--Saint-Antoine (9 a.m. to 4 p.m.)                    30 novembre---Saint-Antoine (9 h à 16 h)
     Municipal Building (4556 Principale St)                       Édifice municipal (4556, rue Principale)

  Southeast Eco360 will bring containers and              Eco360 Sud-est emporteront des conteneurs de
bins to the above locations and employees will            des bacs aux endroits ci-dessus et des employés
 be available to help you get rid of your items.         seront présents pour vous aider à vous débarrasser
 Please have your loads sorted and separated               de vos articles. SVP trier votre charge par type
      by material type for easy unloading.                   de matériel pour faciliter le déchargement.
     You are permitted up to ½ ton truck                  Vous pouvez emmener l’équivalent d’un camion
    and utility trailer load. ** No car parts,           d’une demi-tonne et d’une remorque utilitaire au
     gas tanks, residential oil tanks, tires,            maximum. **Aucun réservoir d’essence ou d’huile
     lobster traps, regular curbside waste                résidentiel, pièce automobile, pneus, trappes à
              or commercial waste.                        homard, déchets réguliers ramassés en bordure
                                                                      de rue ou commerciaux.
       Will this service affect your BULKY                    Est-ce que ça va affecter ma COLLECTE
         WASTE COLLECTION at curb?                             D’OBJETS ENCOMBRANTS à domicile?
   No. This is an additional program to help              Non. Ce programme est un ajout pour aider aux
      residents getting rid of large items.                 résidents de débarrasser leurs gros déchets.
     **2019 schedule not yet available.                  **L’horaire pour 2019 n’est pas encore disponible.

                                                     - 12 -
NEED A JOB THIS SUMMER?             VOUS CHERCHEZ UN EMPLOI CET ÉTÉ?

   The Village of Rexton is accepting          Le Village de Rexton accepte
       applications from students for          présentement des demandes
     summer positions. The place of            d’emplois des étudiants pour les postes
       work will be at the Bonar Law           d’été au Lieu Historique
            Common Historic Site, the          Bonar Law Common, le Musée de
        Richibucto River Museum, or            la rivière de Richibucto, ainsi que
                the Village of Rexton.         le Village de Rexton.

            Interested individuals may         Les personnes intéressées peuvent se
pick-up an application at the Rexton           procurer un formulaire de demande
             Municipal Office located          d’emploi au Bureau Municipal de
                  at 82 Main Street; or        Rexton situé à 82 rue Main; ou une
          one can be emailed to you            peut vous être envoyée par courriel
      (villageofrexton@nb.aibn.com             (villageofrexton@nb.aibn.com pour
                   to request a copy).         demander une copie).

           The deadline to submit              La date limite pour soumettre
                your application is            votre demande est
             Friday, May 24, 2019              le vendredi 24 mai 2019
                    until 4:30 p.m.            jusqu’à 16h30.

          Students who are enrolling or        Les étudiants qui s’inscrivent ou
        returning to a post-secondary          retournent dans un établissement
    institution can also apply through         postsecondaire peuvent aussi
             the SEED program-Student          soumettre une demande avec le
               Employment Experience           programme SEED-Stage d’emploi
            Development at nbjobs.ca.          étudiant pour demain à emploisnb.ca.

                                          - 13 -
REMINDER                                          RAPPEL
        ANIMAL CONTROL                                 CONTRÔLE DES ANIMAUX

       The SPCA has agreed to                         L’SPCA est convenu de fournir
      provide services related to                      des services du contrôle des
       dog control for Rexton.                             chiens pour Rexton.

           DON’T FORGET                                      N’OUBLIEZ PAS
     to get your 2019 dog tags!                   d’acheter vos médailles pour 2019!
As per By-Law 15-01, every owner of a            Selon l’arrêté 15-01, le propriétaire de
    dog shall before the last day of            chien, avant le dernier jour en janvier de
    January in each year, register.                 chaque année, doit s’enregistrer.

     SPCA in partnership with                      L’SPCA en partenariat avec DocuPet
 DocuPet supports pet owners with                  offres les propriétaires d’animaux les
       registration services.                            services d’enregistrement.

          License your pet…                         Procurez votre licence d’animal...
    Online: spca-nb.docupet.com                      En ligne : spca-nb.docupet.com
           1-855-249-1370                                    1-855-249-1370
         info@docupet.com                                  info@docupet.com
  Give your dog the gift of identification!       Donnez à votre chien le cadeau d’identité!

Are you in need of Dog                                       Avez-vous besoin des services
Control Services?                                                  de contrôle des chiens?
SPCA: 506-458-8208                                                   SPCA : 506-458-8208

               Contact us if you have information to place in future editions.
       Contactez-nous si vous avez de l’information à placer dans les éditions futures.
Vous pouvez aussi lire