DESTINATION NATURE, DE LA DURANCE AUX ÉCRINS - LOCATION A AILEFROIDE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DESTINATION NATURE, DE LA DURANCE AUX ÉCRINS - NATURE DESTINATION FROM THE DURANCE TO THE ÉCRINS Été 2018 Summer 2018 Photo : La Roche-de-Rame #AILEFROIDE #LA VALLOUISE #PRÉ DE MADAME CARLE #BARRE DES ÉCRINS 4102 M #PARC NATIONAL DES ÉCRINS #VALLÉE DU FOURNEL #NARREYROUX #DORMILLOUSE PAY S D E S E C R I N S.C O M
Blanc > Glacier > Lac de l’Ascen sion LÉGENDE > Guide de haute montagne > Sports en eaux vives > High Mountain Guide > White water sports > Accompagnateur en montagne > Stand-up paddle > Mountain guide > Canyoning > Randonnée pédestre > Hike > Tir à l’arc > Trail > Archery > Équitation > Escalade > Horse-riding > Climb > Chiens de traîneaux > Via ferrata > Dog sledding > Alpinisme > Parc aventure > Mountaineering > Adventure park > Parapente > Observatoire > Paraglider > Astronomical observatory > VTT (activité et/ou location) > Tourisme & handicap > Mountain bike (activity and/or rental) ux s d’Ailefroide, Pelvo > Via ferrata, Gorge PAY S D E S E C R I N S.C O M
Charlotte BANKES l o t t e Ch a r & Meryl Delferriere, BANKES championnes et ambassadrices PALMARÈS / Achievements du Pays des Écrins i of the Pays des Écrins Champions and ambassadors > Participation aux Jeux Olympiques d’hiver 2018 > Vainqueur de la dernière étape de Coupe du Monde, à Veysonnaz (Suisse) > Vice-championne du monde PALMARÈS / Achievements en Team Event > 1ère femme mondiale > 7ème du classement Coupe du Monde > Championne de France 2017 et 2ème française > Championne du Coupe du _ monde > Participation in the Winter Olympics 2018 > 1 de l’étape de la Coupe du ère > Winner of the last stage of the World Cup in 4 Monde, à Bright (Australie) Veysonnaz (Switzerland) 5 _ > World Team Event Vice-Champion > Women’s World number one > Ranked 7th in the World Cup and 2nd in France > French Champion 2017 Charlotte Bankes > World Cup Champion charlotte_bankes > 1st stage of the World Cup, in Bright (Australia) Méryl DELFERRIERE @meryldelferriere Meryl Delferriere PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’est l’été, respirez de la Durance aux Écrins IT’S SUMMER, BREATHE, FROM THE DURANCE TO THE ÉCRINS > Porte d’entrée du Parc national des Écrins > 350 km de sentiers balisés (itinéraires de Promenade et Randonnée, grands itinéraires, sentiers de pays) ons Bleus > GR54, GR 50, GR 653D (Saint-Jacques-de- des Chard > Réserve Compostelle), Via Alpina > 9 balades ludiques et interactives, à la portée de tous, pour découvrir le territoire à son 6 rythme et se familiariser avec son histoire, 7 son patrimoine, sa faune et des parcours de géocaching sur l’ensemble du territoire _ > Gateway to the the Ecrins national Park > 350 km of marked trails (walking and hiking routes, long distance itineraries, country trails) > GR54, GR 50, GR 653D (Saint-Jacques-de-Compostelle), Via Alpina > 9 educational, interactive routes within everyone’s reach, to discover the area at your own pace and get to know its history, heritage, fauna and geocaching route > Dormillouse > Freissiniè res > Narreyroux PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’est la course dans les Écrins ! THAT’S RACING… ON FOOT ! > 19 parcours trail classés par niveau > 1 application mobile “Station de Trail” > 1 stade de Trail > 6 ateliers techniques > 3 événements - > 19 routes ranked by level > A ‘Trail Resort’ app > A trail stadium > 6 technical workshops > 3 events 8 9 > Photos page gauche et droite : Grand Trail des Écrins PAY S D E S E C R I N S.C O M
lanc > Glacier B C’est l’été, visitez le Parc national des Écrins i IT’S SUMMER, VISIT the Écrins national Park > Marmotte 10 11 MAISON DU PARC DE VALLOUISE Les Ribes, 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 23 32 31 / +33(0)4 92 23 58 08 Vaste territoire de haute montagne, The Écrins national Park is a vast high mountain area Courriel : vallouise@ecrins-parcnational.fr where the Barre des Écrins culminates at 4102 m. Web : ecrins-parcnational.fr le Parc national des Écrins culmine The variations in elevation, the way the valleys are à 4 102 m avec la Barre des Écrins. oriented and the Mediterranean and alpine influences CENTRE D’INFORMATION DU PARC Les amplitudes altitudinales, les result in a great diversity of landscapes, fauna and INFORMATION CENTRE PARK orientations des vallées, les influences flora. Chalet Accueil du Pré de Madame Carle, méditerranéennes et alpines sont à l’origine Many trails criss-cross the wild yet welcoming 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)9 88 66 31 19 de la grande diversité des paysages, mountain area and are an invitation to learn more. Information, documentation, exposition sur les glaciers de la flore et de la faune. et boutique Les nombreux sentiers qui parcourent ce Information, documentation, exhibition on glaciers and shop pays de montagne, sauvage et accueillant sont autant d’invitations à la découverte. > Ailefroide PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’est l’été, i IT’S SUMMER, ON A ROLL IN THE ÉCRINS ça roule dans les Écrins > Puy Sain t Vincent > 160 km de sentiers balisés (du très facile au très difficile), labellisés VTT-FFC > 2 télésièges à Puy Saint Vincent et Pelvoux-Vallouise, en juillet et en août > 1 bike-park à Puy Saint Vincent et 1 espace VTT, à Vallouise-Pelvoux > 2 événements _ > 160 km of marked trails (from very easy to very difficult), VTT-FFC approved > 2 chair lifts in Puy Saint Vincent and Pelvoux- Vallouise, in July and August 12 > 1 bike park in Puy Saint Vincent 13 and 1 espace VTT, in Vallouise-Pelvoux > 2 events > Vallouise-Pel voux ide > Ailefro > Ailefroide PAY S D E S E C R I N S.C O M
> Vallouise-Pel voux TROUVEZ VOTRE VOIE 14 dans les Écrins i FIND YOUR ROUTE IN THE ÉCRINS 15 > 750 voies d’escalade et blocs Vincent (grandes voies ou voies simples) > Puy Saint > 8 via ferrata > 2 parcs aventure > Des tyroliennes géantes > Ailefroide, reconnu à l’échelle internationale > 1 événement _ > 750 climbing routes (multi-pitch routes or boulders) > 8 Via Ferratas > 2 adventure courses > Giant zip-lines > Internationally renowned Ailefroide > 1 event > Puy Saint Vinc ent PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’EST L’ÉTÉ, TROUVEZ REFUGE DANS LES ÉCRINS i IT’S SUMMER, TAKE REFUGE IN THE ÉCRINS > 2ème site d’alpinisme en France > 2 sommets à plus de 4000 m : La Barre et le Dôme des Écrins > 10 refuges de 1728 m à 3110 m d’altitude > 1 événement _ > France’s 2nd mountaineering site 16 > 2 summits over 4000 m: 17 La Barre and the Dôme des Écrins > 10 mountain refuges between 1728 m and 3110 m in altitude > 1 event > Barre des Écrins > Ailefroide > Refuge des Bans PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’EST L’ÉTÉ, RAFRAÎCHISSEZ-VOUS DANS LES ÉCRINS PISCINE DU PAYS DES ÉCRINS 26, Avenue du Quartz, i 05120 L’Argentière-La Bessée IT’S SUMMER, Tél : +33(0)4 92 23 06 00 Web : www.cc-paysdesecrins.com COOL OFF IN THE ÉCRINS > Canyon du Fournel Bassin extérieur avec une pataugeoire et un toboggan, ouvert en juillet et en août. Outside pool with paddling area and flume, open July and August. > 5 rivières : La Durance, le Gyr, la Gyronde, l’Onde et la Byaisse > 1 stade d’eau vive > 4 sports d’eau vive : rafting, kayak, nage en eau vive et canyoning > 4 canyons PISCINE DE VALLOUISE-PELVOUX 18 19 > 3 piscines 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 23 37 83 > 7 lacs d’altitude Courriel : mairie@vallouise-pelvoux.fr > 3 plans d’eau Piscine en plein air, ouverte en juillet et en août avec un bassin pour les enfants, un chauffage solaire et un toboggan. > 2 événements Open-air pool with children’s basin, solar heating and _ flume, open July and August. > 5 rivers: Durance, Gyr, Gyronde, Onde and Byaisse > 1 white-water stadium > 4 white-water sports: rafting, kayaking, white-water swimming and canyoning > 4 canyons > Stade d’eau vive de l’Argentière-La Bessé e > 3 swimming pools > 7 altitude lakes PISCINE DE PUY SAINT VINCENT 1600 M > 3 lakes SAEM Les Écrins, 05290 Puy Saint Vincent > 2 events Tél : +33(0)4 92 23 43 43 Courriel : contact@puysaintvincent.info Web : www.puysaintvincent.com Piscine extérieure chauffée avec un accès intérieur, ouverte en juillet et en août. Outside, heated pool with access from the interior, open July and August. e-Rame > Lac de La Roche-d PAY S D E S E C R I N S.C O M
J’AI 5 ANS / I’m 5 J’AI 8 ANS / I’m 8 LES ENFANTS > Génial, je peux maintenant visiter la Mine d’Argent et > Mes parents m’emmènent faire la Via Ferrata de le musée des Mines ! “La Combe” à Puy Saint Vincent > Je vais essayer le parapente ! … avec un moniteur ! > J’ai réussi à monter jusqu’au Refuge du Glacier > J’adore les marchés, mes parents m’achèteront un Blanc ! petit souvenir ou une gourmandise ! > Je peux faire un stage d’initiation au kayak ! > Je sais bien nager et je n’ai pas peur de l’eau : je vais SONT ROIS > My parents take me to do ‘La Combe’ Via Ferrata in faire du rafting avec un guide ! Puy Saint Vincent > Excellent! Now I can visit the Silver Mine and the > I managed to walk to the Glacier Blanc mountain refuge! Mining Museum! > I can do an introductory kayak course! > I’m going to try paragliding...with an instructor of course! J’AI 9 ANS / I’m 9 DANS LES ÉCRINS > I love the markets, my parents might buy me a souvenir or a sweet treat! > Je peux faire le Canyon du Fournel avec un guide, > I can swim well and I’m not scared of water: I can try je suis impatient(e) ! rafting with an instructor! > I can do the Fournel Canyon with a guide, I can’t wait! J’AI 6 ANS / I’m 6 i J’AI 10 ANS / I’m 10 The Pays des Écrins caters > Un stage multi-activités : VTT, Parc acrobatique, cani-rando, eaux vives, ça a l’air cool ! > Ma première descente en raft sur un long parcours ! > Je n’ai pas encore essayé la trottinette de well for children! > Je vais passer une nuit en refuge, il paraît qu’il y a une mare aux grenouilles avant… ! descente… ça ne va pas tarder ! > Je suis inscrit(e) à un stage d’équitation ! > Mes parents m’ont parlé du géocaching, un genre de > Je pars en “cani-cross” : je cours, le chien me tire, chasse au trésor. On y va ? > Vallouise-Pel c’est trop génial ! voux > Je m’entraîne au tir à l’arc ! > Maman a pris des permis de pêche et on va pêcher > My first long rafting outing! > I’ve never tried downhill scooting... it won’t be long NAISSANCE / Babies J’AI 3 ANS / I’m 3 des truites dans la rivière ! > En juillet à l’Argentière il y a des compétitions before I do! > Mes parents m’emmènent en balade, me protègent > Je pars en pique-nique à la Pousterle, demain c’est > I’ve enrolled for a horse-riding course! sportives de haut niveau, je veux voir ça ! du soleil, me donnent à boire souvent ! goûter au Pré de Madame Carle ! > I’m going running with dogs: I run, and the dog pulls > Je reste dans les vallées, je n’aime pas encore > Maintenant je fais des petites randonnées : > A multi-activity course: Mountain biking, adventure 20 me along, it’s awesome! 21 l’altitude, ça fait mal aux oreilles. le circuit des canaux de Puy Saint Vincent park, hiking with dogs, white water. That sounds > Je peux faire des puzzles et le sentier de découverte amazing! > My parents take me for a walk, protect me from the J’AI 12 ANS / I’m 12 à La Maison du Parc des Écrins > I’m going to spend a night in a mountain refuge, they sun and make sur I drink often. > Je vais faire le parc de tyroliennes à Puy Saint Vincent > On va grimper ? Pour moi ce sera du 3+ au “Baby- say there’s a frog pond before we get there! > I stay in the valleys, I’m not keen on the higher > Je vais m’initier à l’alpinisme, marcher sur le glacier escalade” > My parents mentioned Geocaching, a kind of treasure altitude, it gives me ear ache. avec un guide ! hunt. Let’s go! > I’m going to La Pousterle for a picnic and tomorrow > I can try archery! > I’m going to do the zip line park in Puy Saint Vincent À PARTIR D’1 AN / From 1 year old for an afternoon snack at Le Pré de Madame Carle! > Mum got me a fishing permit and we’re going to go > I’m going to try mountaineering, walking on the > Baignade au Lac de la Roche-de-Rame ou dans les > Now I can go on a short walk: the canal circuit in Puy fishing for trout in the river! glacier with a guide! piscines du Pays des Écrins ! Saint Vincent > In L’Argentière in July, there are top-level sports > Je pars balader à vélo : dans la remorque du vélo > I can do the puzzles and the discovery trail at the Écrins National Park Centre competitions, I have to see those! J’AI 13 ANS / I’m 13 électrique, ou dans le siège bébé ! > Shall we go climbing? I’ll do the 3+ at ‘Baby-climbing’ > Je fais du VTT de descente au bike park de Puy Saint > Bathing in the lake at La Roche de Rame or in the J’AI 7 ANS / I’m 7 Vincent. Pays des Écrins’ swimming pools! J’AI 4 ANS / I’m 4 > Maintenant je mesure plus d’1.25 m et je peux > I’m going downhill biking in the Puy Saint Vincent > I go cycling: either in the trailer behind and electric prendre le télésiège seul(e) ! > Je pars en visite à la ferme dans le cadre des bike park. bike, or in the child seat. > Ce soir il n’y a pas de nuages, je vais observer les “Coulisses des Écrins” > Ma première via-ferrata dans les Gorges de la étoiles… je rêve de voir Andromède ! J’AI 14 ANS / I’m 14 J’AI 2 ANS / I’m 2 Durance > Je peux faire de la luge d’été seul (e) : la vitesse c’est > Je vais m’amuser sur les nombreuses aires de jeux > Maintenant toutes les activités me sont ouvertes ! > Je peux faire des sorties VTT encadrées et on me génial, mais attention aux autres ! du Pays des Écrins > Now I can do any activity! prête un super vélo ! > Now I’m 1.25 m tall and I can use the chairlifts by > Je peux faire de la luge d’été avec un adulte > Le Parc accro-branche a prévu un circuit pour moi ! myself! > Chouette, je vais voir les moutons à la montée en > I’m going to visit a farm as part of the ‘Coulisses des > Tonight, there are no clouds, I’m going stargazing... > Liste complète disponible dans les Bureaux alpage en juillet ! Écrins’ (Behind the scenes in the Écrins) I hope I get to see Andromeda! d’Information Touristique du Pays des Écrins > I’m going to have fun in the play parks across the > I can go on the Alpine slide on my own: I love speed, > My first Via Ferrata in the Durance Gorges > Complete list available at the Pays des Écrins Pays des Écrins but I need to pay attention to the others! Information Points > I can go on a supervised mountain bike outing and I > I can go on the Alpine slide with an adult can borrow a great bike! > Cool, in July I can see sheep as the make their way > The Treetop adventure park has a circuit just for me! up to the pastures. PAY S D E S E C R I N S.C O M
GARDERIES / CRÈCHES i DAY NURSERY C’EST L’ÉTÉ, CRÈCHE, MULTI-ACCUEIL LES PITCHOUNETS MAISON DES ASSISTANTES MATERNELLES DES TRAVERSOUS AMUSEZ-VOUS GOLF / Driving range and putting green Mini-golf - 05290 Puy Saint Vincent - 1600 m DANS LES Pour s’amuser en famille. For family fun. 401, Avenue du Général de Gaulle - 05120 L’Argentière-La Bessée 05290 Puy Saint Vincent Practice de golf - Au départ du télésiège des Prés - 1400 m Tél : +33(0)4 92 23 13 41 Tél : +33(0)6 68 21 24 44 (Myriam MORIN) 05290 Puy Saint Vincent Crèche, halte-garderie pour enfants de 3 mois à 3 ans +33(0)6 29 19 26 51 (Fabienne VILLEMIN) Tél : +33(0)4 92 23 30 66 / +33(0)4 92 23 35 80 Capacité d’accueil : 24 enfants. La Maison des Assistantes Maternelles regroupe plusieurs Un pas de tir de 9 postes. Un putting-green découverte de Creche, day nursery for children from 3 months to 3 years old. assistantes maternelles prêtes à garder vos enfants. Accueil 9 trous. Des cibles variées pour tester votre précision. Des ÉCRINS Maximum capacity : 24 children. des enfants dès l’âge de 3 mois. Pour les résidents et les concours et animations spéciales. Ouvert à tous, débutants vacanciers. ou confirmés, dès 6 ans. The Maison des Assistantes maternelles has several Driving-range with 9 spaces. 9 hole putting-green. Various CRÈCHE LES PETITS RAMEURS childminders who can look after your children aged from 3 targets to test your accuracy. Competitions and events. Open 05310 La Roche-de-Rame months and upwards. For both residents and holiday makers. to all, beginners and improvers, from 6 years old. Tél : +33(0)4 92 58 19 50 i Courriel : creche.lespetitsrameurs@orange.fr La crèche multi-accueil accueille jusqu’à 12 enfants à l’année. The multi-option nursery welcomes up to 12 children GARDERIE LES P’TITS LOUPS 05290 Puy Saint Vincent IT’S SUMMER, throughout the year. Tél : +33(0)4 92 23 43 43 / +33(0)4 92 23 58 53 contact@puysaintvincent.info HAVE FUN IN THE ÉCRINS Web : www.puysaintvincent.com ACCUEIL DE LOISIRS Garderie saisonnière qui accueille vos enfants Rue Saint Jean 05120 L’Argentière-La Bessée de 18 mois à 6 ans. Tél : +33(0)4 92 23 11 09 Seasonal nursery welcoming children between 18 months and Courriel : centre.social@cc-paysdesecrins.com 6 years old. LE PETIT TRAIN Web : www.cc-paysdesecrins.com/spip.php?article118 1400 m, 1600 m et 1800 m, 05290 Puy Saint Vincent Accueil de loisirs 3-12 ans. Des activités de loisirs pour tous 22 > Garderie, Pu Infos : Bureaux d’Information Touristique de Puy Saint Vincent. 23 les âges, proposées par le Centre social et animées par des y Saint Vincen t Gratuit / Free intervenants qualifiés. Leisure activities for 3-12 year olds offered by the social centre and run by qualified personnel. LUGE D’ÉTÉ / Summer toboggan TENNIS Télésiège de l’Escapade 1600 m, 05290 Puy Saint Vincent 05120 L’Argentière-La Bessée Tél : +33(0)4 92 23 43 43 Tél : +33(0)6 81 36 38 27 / +33(0)4 92 23 03 47 Ouverte en juillet et en août. Les joies de la glisse pour petits et 05290 Freissinières, Camping les Allouviers grands, sur un parcours de 750 m serpentant entre les mélèzes. Tél : +33(0)4 92 20 93 24 Open during July and August. The joys of sliding a 750 m long 05290 Vallouise-Pelvoux track winding amongst the larch trees, for little and bigger ones! Accès libre et gratuit. Free acces. Centre, camping de Vallouise Centre Tél : +33(0)4 92 23 30 26 CENTRE OMNISPORTS DU QUARTZ La Casse 05120 L’Argentière-La Bessée Infos sur place. Tél : +33(0)4 92 23 10 03 Courriel : info@ville-argentiere.fr 05290 Puy Saint Vincent Web : www.ville-argentiere.fr 1 court à 1400 m. Bureaux d’Information Touristique de Puy Saint Vincent. Piscine couverte, gymnase, stade, tennis, boulodrome couvert, 05120 Saint-Martin-de-Queyrières salle d’arts martiaux, multi-sports. Tél : +33(0)4 92 20 58 29 Tennis Club Covered swimming pool, gymnasium, stadium, tennis courts, Tél : +33(0)4 92 20 28 66 Camping Iscle de Prelles covered boule pitch, martial arts and multi-sports space. ESPACE FITNESS CLUB OMNISPORTS VALLOUISE 05290 Puy Saint Vincent 1400 m La Casse, Mairie de Vallouise, 05340 Vallouise-Pelvoux Bodyboomers Accès libre / Free access Tél : +33(0)7 81 15 38 61 Courriel : sec-covlc@orange.fr Web : www.mairie-vallouise.fr/vieloc/sport Venez vous initier au basket, football, volley, badminton, tennis, TÉLÉSIÈGES sur le terrain de gazon synthétique de l’espace loisirs de la Casse et participer aux différents tournois de juillet à août. Puy Saint Vincent Tél : +33(0)4 92 23 43 43 Yoga possible. Adhésion : 20€/ famille. Pelvoux-Vallouise Tél : +33(0)4 92 23 31 48 Come and try basketball, football, volleyball, badminton, tennis on the synthetic pitches at the Casse leisure centre and take part in the various organised tournaments between July and August. Yoga possible. Adhesion: 20€ per family. PAY S D E S E C R I N S. C O M
C'EST L'ÉTÉ, LAISSEZ-VOUS GUIDER ROC ODYSSÉE ALPES AVENTURE DANS LES ÉCRINS i It’s summer, LET US BE YOUR GUIDE in the Écrins 05310 La Roche-de-Rame Tél : +33(0)6 48 57 33 82 Courriel : contact@roc-odyssee.com Web : www.roc-odyssee.com roc-odyssee Stage d’escalade d’alpinisme et de ski encadrés par des guides 2, rue du Génépi - 05120 L’Argentière-La Bessée Tél : +33(0)6 81 21 81 97 Courriel : info@alpes-aventure.com Web : alpes-aventure.com alpesaventure Séjours et voyages sportifs. Au coeur des plus beaux espaces des de haute-montagne. Séjours en France et à l’étranger pour tous Alpes, construisez vos plus beaux souvenirs, à votre rythme. Nous les niveaux. sommes à votre écoute, en mode contemplatif ou performances, Rock-climbing, mountaineering and ski courses supervised by seul, en famille, entre amis ou en séminaire d’entreprise. mountain guides. Trips in France and abroad for all levels. Sports trips and travel in the heart of the most beautiful areas of the Alps, make your most beautiful memories, at your own pace. We are here to listen to your requests: for contemplation or performance, alone, with the family or friends, or for a business seminar. ET AUSSI / AND ALSO : CAMINEM 05120 Les Vigneaux Tél : +33(0)6 67 89 19 35 VAGABOND’ ALTITUDE BONNEAU PIERRE > Liste complète disponible dans les Bureaux Lebreton Christophe, Accompagnateur en Montagne 05310 Champcella d’Information Touristique du Pays des Écrins 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)4 92 53 32 04 / +33(0)6 79 57 30 86 > Complete list available at the Pays des Écrins 24 Information Points 25 Tél : +33(0)6 08 54 33 59 Courriel : lebreton.tof@wanadoo.fr Courriel : pierre.bonneau05@gmail.com Web : www.randonnee-hautesalpes.com pierrebonneau05 GUILLAUME CHRISTIAN vagabondaltitude/Christophe Lebreton Incollable sur la géologie, la faune et la flore, Pierre Bonneau 2, rue du Génépi, 05120 L’Argentière-La Bessée De la balade découverte au séjour «À pas de loup», nous vous vous fera découvrir les secrets du Massif des Écrins avec une Tél : +33(0)6 81 21 81 97 invitons à suivre nos traces raquettes aux pieds. Accompagnateur vraie sensiblité naturaliste. En raquette ou à pied, en famille ou Courriel : guide@escalade-aventure.com en montagne depuis de nombreuses années dans la vallée, nous en groupe, en étoile ou en itinérance, détente ou sportive. Web : www.escalade-aventure.com > Puy Saint Vi escalade.aventure ncent vous en dévoilerons les secrets. Enfants à partir de 7 ans. In snowshoes the winter or by foot the summer with Pierre Christophe and Samy have been mountain guides in the you will discover les Écrins otherwise. Unbeatable on birds and À tous niveaux, profitez d’une expérience unique. Découvrez, Vallouise area for several years now and, in the winter, offer fauna generally, he will make you discover the secrets of les partagez, vivez, aimez. Alpinisme, escalade, via ferrata, VTT. Faites half day, full day or night time snowshoeing outings. Écrins with the real naturalistic sensibility. Accessible to family. de vos vacances une émotion, un souvenir inoubliable. Depuis plus de 25 ans avec vous ! On all levels, enjoy a unique experience. Discover, share, live, like. Live your holidays as an emotion, an unforgettable souvenir. 25 years at your side! DAVID CASADÉMONT CYRIL MAHOUT Accompagnateur en montagne Accompagnateur en Montagne - 05290 Puy Saint Vincent 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)6 62 57 97 59 / +33(0)4 92 20 91 63 Tél : +33(0)6 09 87 02 63 Courriel : cazamontana@gmail.com Courriel : cyril.mahout@orange.fr Randonnée découverte ou sportive, entre sommets enneigés raquettecrins et flore culinaire. Au gré des 4 saisons, découvrez la montagne La randonnée sous la forme d’une activité conviviale et ludique entre aube et crépuscule. Soirée astronomie avec lecture du ciel. à faire en famille ou entre amis ! Au rythme de vos pas, je vous Pour tous - Programme adapté - Pédestre ou raquette à neige. emmène à la découverte de la nature et de ses secrets. Beginner to expert hikes, among snowy summits and culinary Hiking as a sociable, fun activity to do with friends or family. flora. According to 4 seasons, discover the mountain between At your pace, I’ll lead you to discover nature and its secrets. dawn and twilight.For all - Adapted program - Pedestrian or snowshoe. PAY S D E S E C R I N S. C O M
> Via-ferr ata Pelv o ux VTT “VALLOUISE FREE BIKE” ÉCRINS EAUX VIVES RAFTING BUREAU DES GUIDES DES ÉCRINS Pont de gérendoine, Vallée de l’Onde - 05340 Vallouise-Pelvoux 05120 Les Vigneaux La Casse 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)6 87 04 90 28 / +33(0)4 92 50 31 60 Tél : +33(0)4 92 54 47 48 / +33(0)6 87 11 85 49 Tél : +33(0)4 92 23 32 29 Courriel : lionelvarrot@gmail.com Courriel : contact@ecrinseauxvives.com Courriel : guides-ecrins@orange.fr Web : www.vallouisefreebike.com VallouiseFreeBike Web : www.ecrinseauxvives.com Web : www.guides-ecrins.com Sorties VTT : adultes, enfants, familles. Initiation descente, La société «Écrins Eaux vives Rafting» vous propose des Les guides des Écrins mettent leur expérience et leur sagesse randonnée découverte ou sportive, VTT électriques, descente activités sportives sur les rivières des Hautes-Alpes : rafting au service de tous. Ils vous accompagnent dans vos courses freeride/DH, biathlon-VTT, cours enfants, tout cela à votre rythme. enfant et adulte, airboat, hydrospeed, kayak, canoraft, nage en et vous enseignent l’alpinisme, l’escalade, la via-ferrata, le Downhill initiation, freeride, discovery and sport outings; as a eau vive, stand-up paddle et canyoning. Vestiaires, WCs, douche, canyoning et la rando en engagement privé ou collectif. group or for individuals all at your own pace. tables de pique-nique, espace détente et wifi sur la base. The Écrins mountain guides put their experience, caution and The company «Écrins Eaux vives Rafting» proposes you wisdom at the service of others. They will accompany you on outdoor activities on the Hautes-Alpes rivers: rafting for your excursions and teach you mountaineering, climbing, via- children and adults, airboat, hydrospeed, kayak, canoraft, ferrata, canyoning or mountain biking, one-to-one or in a group. hydrospeed, sup and canyoning. Changing room, toilets, shower, picnic tables, relaxation area and wifi on place. > Glacier Blanc 26 EAUX VIVES «DIABOLO GYR» 27 Les Auches 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 23 31 63 Courriel : diabolo-gyr@wanadoo.fr Web : www.diabolo-gyr.com Basé aux portes du Parc national des Écrins, Diabolo Gyr vous LES VAGUES À BONDS propose diverses activités eau vive : rafting, nage en eau vive, 05120 L’Argentière-La Bessée kayak, air boat, canoë, canyoning. Tél : +33(0)6 50 40 76 51 On the doorstep of the Écrins National Park, Diabolo Gyr offers Courriel : contact@canoe-kayak-alpes.com various white-water activities: rafting, white water swimming, Web : www.canoe-kayak-alpes.com kayak, airboat, canoeing, canyoning. LesVaguesABonds Pour apprendre le kayak ou se perfectionner en eau vive, l’école de kayak «les Vagues à Bonds» vous propose des stages d’initiation et de perfectionnement ouverts à toutes et tous. Nous organisons également des stages enfants dès 8 ans et des camps d’été dédiés aux 12 / 17 ans ! Learn and improve your kayaking skills! We also provide kayak guiding (to discover the Durance gorges, the Guil and many more sections), trips organisation and kayak hire. Special for young paddlers, the Free kayak summer camp! ET AUSSI / AND ALSO : LOCAL VÉLO TIKI BIKE Centre de Vélo du pays des Ecrins, 05340 Vallouise-Pelvoux OLIVIER BROUMAULT RAFIKI NATURE 05290 Puy Saint Vincent 05120 Saint-Martin-de-Queyrières Tél : +33(0)6 70 93 50 53 Tél : +33(0)6 50 17 37 06 Courriel : localvelo@hotmail.fr Tél : +33(0)6 10 69 01 28 Courriel : tikibikevtt@gmail.com 05340 Vallouise-Pelvoux Web : www.localvelo.com localvelo Web : tikibike.fr tikibike centre de vélo du pays des ecrins Tél : +33(0)6 63 73 18 67 > Liste complète disponible dans les Bureaux Localvélo est une école labellisée par les Moniteurs Cycliste Sorties avec des moniteurs-guides expérimentés (protections et Courriel : olivierbroumault05@gmail.com d’Information Touristique du Pays des Écrins Français (MCF). Située au cœur de la station 1600. Nous vous VTT adaptés). Formules sur mesure : stages (2, 3, 4, 5 jours), demi- Nous vous proposons des sorties en rafting, kayak et canoë proposons des sorties découverte et des cours de VTT. Nos 3 > Complete list available at the Pays des Écrins journée, cours particuliers. Descente, Rando descendante, Enduro, gonflable, à la 1/2 journée, journée ou sous forme de stage. moniteurs vous emmèneront de l’initiation au perfectionnement. Information Points Activités Enfants. Location VTT, VTT électrique, Vélo route. (Kayak et multiactivités). Sorties spéciales enfants et familles The school has the MCF label. Mountain bike outings for Excursions with an experienced instructor guide (adapted avec pause Chamallows grillés. children: ½-day or as a course (3 or 5), workshops, games, mountain bike and safety equipment). Made-to-measure We offer ½-day or full day rafting, kayak and inflatable canoe bumps,... Take things easy to discover the area: ½-day electric options: courses (2, 3, 4, 5 days), half-day, private lessons. outings as well as courses. (Kayak and multi activities.) cycle outing. Excursions with a descending profiles. Downhill Downhill, downward routes, enduro, children’s activities. Bike Outings for children and families with a pause for grilled mountain biking in the Bike Park,... hire, electric bike, road bike. marshmallows. PAY S D E S E C R I N S. C O M
VERTICALITÉ FORÊT SENSATIONS ROC AVENTURE - via-ferrata VALLOUISE ÉQUITATION 05310 Champcella 05290 Puy Saint Vincent Les Gorges de la Durance Route de Puy Saint Vincent - Le Ranch Tél : +33(0)6 71 26 35 56 Courriel : agnes.brard@gmail.com Tél : +33(0)4 92 55 67 40 Courriel : contact@foretsensations.fr Chemin des Vaudois - 05120 L’Argentière-La Bessée 05340 Vallouise-Pelvoux Web : www.verticalite05.fr Web : www.foretsensations.fr Tél : +33(0)4 92 200 848 / +33(0)6 07 28 24 50 Tél : +33(0)4 92 23 37 71 / +33(0)6 51 95 11 12 Je vous propose de vous accompagner en via ferrata, Parcours acrobatique spacieux, ludique et évolutif pour petits Courriel : gdrocaventure05@gmail.com Courriel : g.granet@free.fr canyoning et escalade. Niveau initiation / perfectionnement. et grands (dès 4 ans). Pont de singes, passerelles, tyroliennes Web : www.roc-aventure.com/reservation.html Web : www.ranch.vallouise.free.fr Stages d’escalade enfants ou ados-adultes. Sorties collectives, géantes. Des circuits d’émotions jusqu’à 40 m de hauteur. 4 via-ferrata progressives dans la difficulté : un parcours initiation Bienvenue au Ranch de Vallouise! Aux portes du Parc national en famille, ou en groupe. Pour les plus téméraires un parcours d’1 kilomètre 100% tyros, enfants avec ligne de vie continue (à partir de 4 ans), une via des Écrins, venez découvrir les joies de la randonnée à cheval, I offer to accompany you for via ferrata, canyoning and climbing. intégrant une tyrolienne de 500 m. De quoi passer un agréable verte (enfants à partir de 6 ans), puis la rouge et la noire pour les et profiter d’un moment de retour aux sources dans une nature Outings for children, teenagers and adults, families or groups. moment en famille, entre amis et faire le plein de sensations. plus grands. Soit plus de 2000 mètres de parcours aménagés en préservée. Petits et grands trouveront leur bonheur !!! Sur place buvette, cool zone. harmonie avec le site. Ainsi que 2 tyroliennes qui traversent les Welcome to the Vallouise Ranch! On the doorstep of the Écrins A fun way to move from tree to tree: zip lines, monkey gorges. À l’accueil, une équipe de professionnels vous renseigne National Park, come and discover the joys of horse riding, bridges, walkways, Tarzan swings. Sensations circuits across sur nos activités et les consignes de sécurité. Buvette et location a return to your roots in a preserved natural environment. 100 challenges and 25 zip lines. All you need to have fun de matériel sur place. Everyone will find their heart’s desire! progressing from one tree to the next high above the ground. There are 4 via-ferratas of increasing difficulty: an initiation route for children with a continuous safety line (from age 4), a green route (children from age 6), then a red and black for older children and adults. This means more than 2000 metres of designed routes in keeping with the surroundings. As well as 2 zip lines that cross the gorges. At the reception, a team of professionals will give you information on our activities and safety instructions. Refreshment bar and equipment hire on site. 28 ESCALADE “DES PIEDS ET DES MAINS” 29 Le Pey 05120 Les Vigneaux Tél : +33(0)6 84 04 92 79 Courriel : pierrettedesfontaines@gmail.com Enfants, ados, adultes, en famille ou en groupe et individuels... Venez découvrir la montagne autrement ! OBSERVATOIRE ASTRONOMIQUE Children, teens, adults, with the family, in groups or ÉCOLE DE TIR À L’ARC “LE PAS DU LOUP” individually... Discover the mountains in a different way! 05290 Puy Saint Vincent Hameau de Bouchier - 05120 Saint-Martin-de-Queyrières Tél : +33(0)6 64 79 59 44 Courriel : robert.rulfo@wanadoo.fr Tél : +33(0)9 52 00 84 17 / +33(0)6 11 41 52 73 Calme et détente au programme. Ce sport est ouvert à tous Courriel : contact@lepasduloup.com à partir de 7 ans. Stage, initiation, perfectionnement et Web : www.lepasduloup.com préparation à la compétition. lepasduloup lepasduloupgiterefuge This sport is calm and relaxing and is open to all from ROC AVENTURE - tyroliennes Observatoire astronomique doté d’un télescope. Organisation age 7. Courses, introduction, improvement and training for Les Gorges de la Durance de soirées d’observation (toute l’année sur réservation), de competitions. Chemin des Vaudois - 05120 L’Argentière-La Bessée stages “Petite Ourse”. Tél : +33(0)4 92 20 08 48 / +33(0)6 07 28 24 50 Astronomy Observatory equipped with a telescope. Observation Courriel : gdrocaventure05@gmail.com evenings (all year by reservation), ‘Little Bear’ courses. Web : www.roc-aventure.com/reservation.html Dans un cadre vertigineux, découvrez 2 magnifiques > Liste complète disponible dans les Bureaux tyroliennes géantes traversant les gorges de la Durance, un site d’Information Touristique du Pays des Écrins PARAPENTE “POLLEN” exceptionnel, mélange d’aquatique et de minérale à découvrir en famille. Deux tyroliennes aller-retour de 400 et 500 mètres > Complete list available at the Pays des Écrins 05340 Vallouise-Pelvoux de long à 200 mètres au-dessus de la Durance (tous les matins Information Points Tél : +33(0)6 28 05 69 75 Courriel : pierrechesne@yahoo.fr sur réservation). À l’accueil, une équipe de professionnels vous Web : www.pollenparapente.com renseigne sur nos activités et les consignes de sécurité. Vols en parapente biplace de la découverte aux long vols, Buvette et location de matériel sur place. à partir de 6 ans. Stages tous niveaux et boutique matériel. Discover the dizzying setting of the 2 amazing giant zip lines that Ouvert toute l’année, l’été, à Vallouise et l’hiver, à Pelvoux. cross the Durance Gorges, an exceptional aquatic and mineral Biplace poids plume : 80€ ; Biplace découverte : 90€ ; Biplace CHIENS DE TRAÎNEAUX “MUSHING ADDICT” site to discover with the family. There are two return zip lines, ascendances : 130 €. 05120 Les Vigneaux which are 400 and 500 m long and 200 m above the Durance Tandem paragliding discovery flight from 6 years old. Beginner Tél : +33(0)6 34 27 39 72 Courriel : mushingaddict@gmail.com (every morning by reservation). At the reception, a team of and advanced flying courses. Web : www.mushing-addict.fr mushingaddict professionals will give you information on our activities and MUSHING ADD!CT vous propose de découvrir des activités safety instructions. Refreshment bar and equipment hire on site. > Liste complète disponible dans les Bureaux ludiques et sportives en compagnie de ses chiens de traîneaux. Celles-ci sont adaptées à tous dès le plus jeune âge. d’Information Touristique du Pays des Écrins With Rémi, a qualified musher, you will discover fun, sports > Complete list available at the Pays des Écrins ativities in the company of sleigh dogs. They are suitable for all Information Points from a very young age. PAY S D E S E C R I N S. C O M
MAGASINS DE SPORT À VOTRE SERVICE ! DANS LES ÉCRINS i oux AT YOUR SERVICE > Vallouise-Pelv JACKY SPORTS BERNARD CHAUD SPORT SKISET 1400 IN THE ÉCRINS Le Village 05340 Vallouise-Pelvoux 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)4 92 23 30 44 Courriel : jackysport@orange.fr Tél : +33(0)4 92 23 32 85 Web : www.location-ski-vallouise.fr Courriel : skiset1400.bernardchaud@hotmail.fr Jacky-Sports-vallouise Web : www.bernardchaud.notresphere.com COMMERCES DE PROXIMITÉ Créé en 1965, le magasin Jacky sports est situé à l’entrée de www.bernardchaud.com Vallouise. Location été hiver E-Bike, Ski, VTT. Hiver : vente, location d’articles de sport Ski, Snowboard, Created in 1965, the Jacky Sport shop is located at the entrance Ski de randonnée, Pack sécurité, affûtage céramique to the village of Vallouise. Été : Location vélo, VTT descente, VTT électrique Proposition d’activités outdoor. Winter: sale and hire of sports items for skiing, snowboarding, ski trekking. Security packs, ceramic ski sharpening. Summer: Bike hire, downhill MTB, electric MTB Outdoor activities 30 LES VAUDOIS MON LOULOU 31 05340 Vallouise-Pelvoux 52 Avenue du Quartz - 05120 L’Argentière-La Bessée KING’S SPORT Tél : +33(0)4 92 23 30 02 Tél : +33(0)6 09 95 47 04 La Casse, 05340 Vallouise-Pelvoux Courriel : vaudois.vallouise@wanadoo.fr Tél : +33(0)4 92 23 31 20 Courriel : contact@kings-shop.com Cadeaux, Déco. Librairie montagne, bijoux, textiles. Confiserie, génépi. RÉ’CRÉATIONS Web : www.kings-shop.com kingsvallouise Gifts, decoration. Mountain books, jewellery, textiles. 38, rue de la République - 05120 L’Argentière-La Bessée Vente et location de matériel et vêtement de ski, escalade, Sweets, genepy. Tél : +33(0)9 50 17 97 91 montagne. Spécialiste ski de randonnée. Skiing, climbing, mountain equipment and clothing for sale or for hire. Ski touring specialist. CHAUD SPORT 1600 - GO SPORT MONTAGNE AB PNEUS SERVICES 05290 Puy Saint Vincent ZA Les Sablonnières 05120 L’Argentière-La Bessée SERVICES Tél : +33(0)4 92 23 51 55 Fax : +33(0)4 92 23 41 05 Tél : +33(0)6 63 03 66 82 / +33(0)9 80 85 79 96 Courriel : chaudsport1600@wanadoo.fr Courriel : abpneuservices@gmail.com LAVERIE 1600 Web : chaudsport.fr Pneus : VL, quads, poids lourds, utilitaires, agricoles. 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)4 92 23 51 55 chaudsport Tyres: cars, quads, lorries, utility vehicles, farm vehicles. Passionnés de Glisse et de Montagne, bienvenue dans votre magasin Twinner de Montagne. Chez Twinner, nous savons TAXI PELVOUX ÉCRINS que certains skieurs exigent de la performance, et que d’autres 8 À HUIT Champ de ville les Clousures - 05340 Vallouise-Pelvoux souhaitent simplement glisser en toute sérénité. 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)6 62 13 34 30 NEIGE ET ROC Summer: MTB, DH, XC, Electric bikes, via ferrata equipment. Tél : +33(0)4 92 50 75 15 / +33(0)6 70 40 42 73 Sales: all you need for hiking. Saint Antoine, 05340 Vallouise-Pelvoux > Liste complète disponible dans les Bureaux Tél : +33(0)4 92 23 31 24 / +33(0)6 88 32 52 61 BOULE DE NEIGE Courriel : neigeroc.pelvoux@orange.fr > Liste complète disponible dans les Bureaux 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)4 92 23 51 86 d’Information Touristique du Pays des Écrins Web : www.neige-roc-pelvoux.fr NeigeRoc > Complete list available at the Pays des Écrins d’Information Touristique du Pays des Écrins Situé a proximité des remontées mécaniques de la station de Information Points. Pelvoux-Vallouise, le magasin Neige et Roc fait désormais > Complete list available at the Pays des Écrins LEADER PRICE Information Points 2 rue du Plan d’Ergue - 05120 L’Argentière-La Bessée partie du patrimoine de Pelvoux, village emblématique des Hautes- Alpes et des Écrins. Tél : +33(0)4 92 50 13 49 Located near to the Pelvoux Vallouise resort, the Neige & Roc shop is now part of the scenery in Pelvoux, an emblematic village in the Hautes Alpes and the Ecrins. PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’EST L’ÉTÉ, #des adresses qui sentent bon la montagne de l’entrée au dessert... ON PASSE À MIMI RESTO “AUTOUR DU FOUR” 8, Rue de Portin, 05120 L’Argentière-La Bessée Tél : +33(0)4 92 23 00 69 / +33(0)6 73 73 98 20 Courriel : esther.poncet@orange.fr Autour-du-Four TABLE DANS Dans un cadre agréable, un seul menu qui change tous les jours en suivant les saisons. Pensez à réserver. In a pleasant setting, a single menu that changes every day according to the season. Don’t forget to reserve. RESTAURANT L’AIGLIÈRE RESTAURANT LE GLACIER BLANC LES ÉCRINS 05290 Puy Saint Vincent 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 23 30 59 Courriel : infos@hotel-aigliere.com Tél : +33(0)4 92 23 37 87 Web : www.hotel-aigliere.com Hotel-restaurant-lAigliere Courriel : restaurant@leglacierblanc.com Grand choix à la carte ou en menu, service en terrasse, Web : www.leglacierblanc.com leglacierblanc truites fraîches en vivier, menu du jour à 20€, spécialités L’hôtel-Résidence Le Glacier Blanc est situé à Pelvoux, au nord montagnardes, anniversaires, mariages, location de salle. du département des Hautes-Alpes, dans la vallée de la Vallouise. i IT’S SUMMER, Set menu from €20 to €29. Large choice of à la carte menus. Implantée aux portes du parc national des Ecrins, notre maison Enjoy the trout from our breeding pond. Mountain specialities. vous accueille au coeur d’une vallée préservée. Le Glacier Blanc Hotel-Residence is in Pelvoux to the north of CHALET HÔTEL D’AILEFROIDE MEAL TIME in the Écrins the Hautes-Alpes, in the valley of La Vallouise. Situated at the gateway to the Écrins national Park, we welcome you to our 05340 Vallouise-Pelvoux (Ailefroide) Tél : +33(0)4 92 23 32 01 / +33(0)6 77 96 36 55 establishment in the heart of a preserved valley. Courriel : contact@chalethotel-ailefroide.com Web : www.chalethotel-ailefroide.com Le chalet hôtel d’Ailefroide vous accueille dans une ambiance chaleureuse, avec son immense parc ombragé, situé dans un 32 site naturel classé, aux portes du Parc national des Écrins. 33 The Chalet Hôtel d’Ailefroide greets you in a warm atmosphere, with its vast shady grounds, located in RESTAURANT L’HORLOGE a classified natural site, at the entrance to the Écrins National Park. 48, Avenue Charles de Gaulle 05120 L’Argentière-La Bessée PIZZA SONNY Tél : +33(0)4 92 23 10 02 / +33(0)7 60 61 60 25 AU PETIT CHAMOIS Avenue de Vallouise, 05120 L’Argentière-La Bessée Courriel : hoteldelagareecrins@orange.fr BAR LES LAUZIÈRES 05290 Puy Saint Vincent Tél : +33(0)6 13 10 57 99 pizzasonny Hôtel Restaurant de La Gare L’Argentière-La-Bessée Les Essarts, 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 23 56 52 / +33(0)6 86 60 34 85 Depuis plus de 10 ans, Sonny vous accueille tous les soirs sauf Restaurant proposant plat du jour ou menu à la carte, à partir Tél : +33(0)4 92 23 54 04 / +33(0)6 20 46 72 46 le mercredi à partir de 18h00 pour vous proposer une multitude de 11€ en saison estivale, le vendredi et le samedi soir, formule Courriel : leslauzieres@orange.fr de pizzas préparées avec une sauce tomate maison et une pâte moules + frites + dessert, 13€ / personne (sur réservation). LA TABLE DE NANY Bar, snack, sandwichs, restauration rapide, plat du jour. pétrie chaque matin avec soin et des farines sélectionnées. Snacking The restaurant offers a dish of the day or an Rière Pont, 05340 Vallouise-Pelvoux Concerts durant l’hiver et l’été. Accès Wifi gratuit au bar. For more than 10 years, Sonny has been open every evening à la carte menu from €11 during the summer Friday and Tél : +33(0)4 92 21 84 32 / +33(0)7 85 64 01 50 Bar, snack bar, sandwiches, fast food, dish of the day. except Wednesday from 6 pm to serve you a variety of pizzas Saturday evening ‘Mussels + Chips + dessert’ €13/person (by Concerts in winter and summer. Free Wi-Fi access in the bar. prepared with home-made tomato sauce and dough that is reservation). Snack items. carefully prepared every morning using selected flours. LA PIZZAÏOLA Le Rif, 05120 Les Vigneaux Tél : +33(0)6 38 38 36 74 > Liste complète disponible dans les Bureaux d’Information Touristique du Pays des Écrins > Complete list available at the Pays des Écrins Information Points L’ÉCRIN DE SUZETTE LE SAINT GENEST RESTAURANT BAR ENGILBERGE Place de l’église, 05340 Vallouise-Pelvoux 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 43 31 07 Web : www.stgenest.fr 05340 Vallouise-Pelvoux (Ailefroide) Tél : +33(0)4 92 23 54 35 Courriel : prevost.peter@orange.fr Tél : +33(0)4 92 23 32 05 Courriel : fredengilberge@live.fr Pizzas feu de bois - crêpes - glaces - burgers - viandes L’Écrin de Suzette vous propose de redécouvrir à sa sauce et hotelengilberge - galettes sarrasin. Pizzas à emporter, vente de produits sans chi-chis, les grands classiques et incontournables, de la régionaux, souvenirs, cadeaux, trampoline, château gonflable. Hôtel-restaurant 2* situé au cœur du Parc national des Écrins, cuisine populaire de nos régions d’ici et d’ailleurs. Wood-oven cooked pizzas - crêpes - ice creams - burgers - meats - tenu par la famille Engilberge depuis 3 générations. L’Écrin de Suzette invites you to rediscover her no-frills way buckwheat pancakes. Take-away pizza, sale of regional The 2-star hotel located in the heart of the Écrins national Park, of making the great, staple classics, popular cuisine from our products, souvenirs, gifts. Trampoline, bouncy castle. has been run by the Engilberge family for three generations. regions and elsewhere. PAY S D E S E C R I N S. C O M
C’EST L’ÉTÉ, ARTISANAT / ART Un petit tour dans mon atelier... PARTEZ À LA DÉCOUVERTE #à la découverte des savoir-faire, des passions, des talents du terroir et des savoir-faire locaux dans les Écrins POTERIE JOHANNÈS 26 avenue de Vallouise 05120 L’Argentière-La Bessée Tél : +33(0)6 52 47 88 11 / +33(0)4 92 23 00 79 DÉCO & CO 05340 Vallouise-Pelvoux Tél :+33(0)6 82 47 56 93 Courriel : contact@lagencedeco.fr Web : www.lagencedeco.fr IT’S SUMMER, HEAD OFF TO DISCOVER Courriel : courrier@johannespoterie.eu.org Web : www.johannespoterie.eu.org lagencedeco Agence conseil en décoration, rénovation, stylisme et home the Écrins area and the local skills Un potier céramiste qui produit des pièces décoratives et staging pour votre résidence principale ou secondaire, maison, utilitaires en utilisant des techniques de cuisson au four chalet ou appartement à louer ou à vendre. Nous adaptons électrique ou au four à bois qu’il construit lui-même. votre bien à vos envies dans le respect de votre budget. A potter and ceramist who produces useful and Decoration, renovation, design and home staging consultancy > Tourte decorative pieces using firing techniques in either an agency. For your main home or holiday home, house, chalet or s cuites au four banal electric kiln or wood-burning kiln that he built himself. apartment to rent or sell. We adapt your property in keeping with your wishes whilst respecting your budget. 34 L’ÉCRINS D’OSIER 35 Place de la Brasserie 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)4 92 23 31 42 -Pelvoux > Vallouise LA POTERIE DE VALLOUISE Xavier Blondel Quartier de la Place 05340 Vallouise-Pelvoux Tél : +33(0)6 28 22 86 41 Courriel : blondelx@neuf.fr Web : www.paysdesecrins.com/poterie-de-vallouise L’atelier-boutique, situé près de La Poste, est ouvert toute RUCHER DU CHARDON BLEU l’année. Xavier, le potier, vous propose une collection de pièces Les Gillis - 05310 La Roche-de-Rame en grès utilitaire ainsi que des pièces uniques. Hors vacances Tél : +33(0)6 21 58 23 74 / +33(0)4 92 20 97 76 scolaires, il est conseillé de téléphoner avant la visite. La Poterie de Vallouise (located near to the post office), offers a selection of everyday stoneware, as well as unique items. LA FLORE DES ÉCRINS Items are made on site. 05120 L’Argentière-La Bessée Tél : +33(0)6 20 96 55 87 > Marché de Vallouise > Liste complète disponible dans les Bureaux GAEC D’EÏBANS d’Information Touristique du Pays des Écrins LES MARCHÉS LOCAUX Le Villard - 05340 Vallouise-Pelvoux > Complete list available at the Pays des Écrins Information Points LOCAL MARKETS Courriel : amelie.griveau@hotmail.fr Le vendredi, de 07h30 à 13h00, à l’Argentière-La Bessée > Liste complète disponible dans les Bureaux d’Information Touristique du Pays des Écrins et le jeudi, de 07h30 à 13h00, à Vallouise > Complete list available at the Pays des Écrins Friday from 7h30 to 1.30 pm at l’Argentière-La Bessée Information Points and Thursday from 7h30to 1.30 pm at Vallouise PAY S D E S E C R I N S.C O M
C’EST L’ÉTÉ, AGENDA > Trail Le Sourire d’Aurore - 5 mai PLACE AUX ÉVÉNEMENTS > La Briançon Family Kayak - du 18 au 21 mai > Grand Trail des Écrins - 16 & 17 juin > Les Cols Réservés - 24 juin / 10 Juillet ET À LA CULTURE > Lundis de la Vallouise - juillet et août > Challenge des montées en refuge du 15 juillet au 15 août > DH Kid’s - mi-juillet DANS LES ÉCRINS > Les championnats de France de canoë-kayak du 18 au 21 juillet > La Fête des Guides - 22 juillet > 25 ans du Tout à Blocs - du 23 au 28 juillet > Les Coulisses des Écrins - tout l’été iIT’S SUMMER, CULTURE IN THE ÉCRINS > Champio nnats de Fr ance de ca noë > Igloo Pelvoo - tout l’été > 25 ans du Festival Musiques en Écrins du 22 juillet au 16 août > Journées de Vallouise - du 22 au 25 juillet -kayak, L’A rgentière-La > Festival de contes - du 24 au 27 juillet Bessée > Festival Autour de Brassens - du 27 au 29 juillet 36 > Marché des potiers - 31 juillet 37 > Festival d’arts de rue - 4 & 5 août (Fête de Vallouise) > Festival du livre et de l’image en montagne du 16 au 18 août > Festival Les Envoyageurs - 25 & 26 août > Journées du Patrimoine - 15 & 16 septembre > Tout à Blocs, L’A rgentière-La Bess ée > Vallou ise-Pelv oux ée re-La Bess à L’Argentiè yageurs, Pelvoux d’Arge nt du Fournel, e da n s la Mine > Festival Les Envo > Mine Gam au té 20 18 : Escape Nouve ! PAY S D E S E C R I N S.C O M
Vous pouvez aussi lire