En vacances ! pays de sommières - In holidays Op vakantie
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PAYS DE SOMMIÈRES ÉDITO prenez le temps de vivre Nous avons toujours un immense plaisir à vous présenter notre territoire. Les attraits sont nombreux : des monuments uniques, des villages au caractère singulier, des manifestations joyeuses et des habitants passionnants. Une nature préservée s’offre à vous en toutes saisons. Découvrez-la, faites connaissance avec les paysages et les personnes qui y vivent ! Beaucoup de nos partenaires, soucieux de l’environnement, mettent en œuvre des actions pour un tourisme éco-responsable. Nos équipes sont à votre écoute pour organiser votre séjour. Elles connaissent parfaitement la région et vous conseilleront les multiples activités et événements proposés par nos partenaires. Notre objectif, c’est la réussite de votre séjour. Alors, prenez le temps de vivre. Le Pays de Sommières est heureux de vous accueillir pour une visite, un séjour ou pour toujours… Pierre Martinez Président de la Communauté de communes du Pays de Sommières Jean-Louis Rivière Président de l’Office de Tourisme intercommunal T The attractive features of Pays de Sommières are discribed in this brochure : monuments, villages, events and ways of discovering the area. Our teams are ready to help you to organize your stay. They have a perfect knowledge of the region and they are here to give you advice. Our aim is to make your stay a success. So, take the time, enjoy yourself ! Pays de Sommières is happy to welcome you. X In deze gids stellen wij u de trekpleisters van het land van Sommières voor: de monumenten, de dorpen, de evenementen, goede ideeën vooreen ludieke en meeslepende ontdekking. Onzeteams staan tot uw dienst om uw verblijf te orga- niseren. Ze kennen de streek op hun duimpje en zi-jn er om u te adviseren. Wij streven maar één doel na : u een succesvol verblijf garanderen. Leef dus met volle teugen ! Het land van Sommières ontvangt u met genoegen 4 5
PAYS DE SOMMIÈRES CARTE / LABELS ST-THÉODORIT SAUVE D8 CLAIRAN MOULÉZAN 7 D2 BRAGASSARGUES LE VI QUISSAC D 18 8 CANNES ET-CLAIRAN DO MONTMIRAT UZÈS UR � t D99 3 L’Office de Tourisme du Pays de Sommières, classé LE D12 ST-MAMERT ORTHOUX catégorie II et porteur des marques Qualité Tourisme 9 SÉRIGNAC DU-GARD Occitanie Sud de France et Tourisme & Handicap, s’ef- LIOUC force de vous réserver un accueil de qualité et de faci- D2 08 CRESPIAN 5 PARIGNARGUES D4 liter l’accès à l’information pour tous. Pour cela, nous 2 D2 CORCONNE nous engageons à apporter un conseil éclairé, à D3 5 SARDAN prendre en compte la satisfaction du client et à déve- D118 VIC-LE-FESQ ROUTE DU VIN lopper les échanges avec nos partenaires. BROUZET D 17 N1 10 NÎMES Nous sommes soucieux de notre environnement et mettons en œuvre des actions pour un tourisme éco- COMBAS D1 logique, durable et responsable : privilégier la consom- 8 D16 MONTPEZAT D 11 8 A GAILHAN mation locale et les déplacements doux, préserver les LECQUES ST-CÔME ressources en eau, … ST-CLÉMENT D164 D107 D1 03 CLARENSAC CARNAS FONTANES NÎMES T The Tourist Office does his best to offer you a quality welcome and to facilitate access to information for all. We ST-ETIENNE-D'ESCATTES provide you our best advice, and take into account custo- D3 5 mer satisfaction. SOUVIGNARGUES D703 We are concerned about our environment and implement ASPÈRES D254 D2 2 LA VOIE VERTE actions for an ecological, sustainable and responsible tourism: favouring local consumption and soft travel, pre- SALINELLES ROUTE DU VIN serving water resources, ... A9 A number of our partners are following the same approach. NÎMES LYON ITALIE AUJARGUES CALVISSON They are indicated in this guide by this picture. CAMPAGNE SOMMIÈRES X We voelen ons bezorgd over ons milieu en voeren ac- VILLEVIEILLE CONGÉNIES ties voor een ecologisch, duurzaam en verantwoord toe- D40 risme: het bevorderen van de lokale consumptie en zach- GALARGUES NAGES ET te reizen, het behoud van de watervoorraden, ... JUNAS SOLORGUES Een aantal van onze partners volgen dezelfde aanpak. Zij D249 SAUSSINES worden in deze gids aangeduid met [symbole feuille du- D1 BUZIGNARGUES LA VOIE VERTE rable à rajouter] D1 BOISSERON LE AUBAIS 13 N1 VID D12 D1 42 OU ROUTE DU VIN D110 LE VERGÈZE AIGUES-VIVES R Toute MUS l’actualité D105 D21 sur BEAULIEU ST-SÉRIÈS D 11 8 D 139 FI ST-CHRISTOL office de D34 79 GALLARGUES tourisme D9 LE-MONTUEUX du pays de sommières SUSSARGUES 3 D34 N11 N3 13 LUNEL N5 72 6 7
PAYS DE SOMMIÈRES SOMMAIRE 24-35 56-71 méli-mélo le terroir d’activités met vos 10-23 Amateurs de sensations fortes, 36-45 sens 76-91 la rando curieux en quête d'évasion, adeptes de la détente... tout le monde peut trouver musiques en éveil les en toutes son bonheur parmi les nombreuses activités sportives et de loisirs. Variez et Prenez le temps de flâner sur les mar- villages saisons les plaisirs... le choix est vaste. saveurs 46-55 chés, goûtez les produits du terroir et Véritable joyau, le patrimoine du Pays Un réseau de plus de 200 kilomètres Ici, on vit au rythme des soirées fes- les fêtes imprégnez-vous du riche passé de cette terre qui a forgé les caractères. de Sommières est apprécié pour son authenticité. Vestiges médiévaux, pont d’itinéraires balisés. Randonnées à pied, à cheval ou à VTT, suivez les tives, des rendez-vous gourmands, des spectacles et concerts connus à tradition- 72-75 romain, églises romanes, villages charmants aux ruelles et places sentiers proposés par le Gard ou com- posez vos propres itinéraires. l'échelle internationale. Connaissez- vous l'art de vivre en Pays de Som- nelles l’art et ombragées… mières ? Le Pays de Sommières, voisin de la Camargue, est très imprégné des tra- la manière sommaire ditions et de la culture de la Bouvine. Maître verrier, potier, dentellière et bien d’autres vous ouvrent leurs ate- liers pour partager avec vous la pas- sion de leurs métiers. Visiter, partici- 92 per à un atelier ou un stage, tout est Numéros de téléphone utiles possible. Se loger, se restaurer Se déplacer… en bus Numéros utiles pour les transports en commun 8 9
RANDO la rando en toutes saisons Un réseau de plus de 200 kilomètres d’itinéraires balisés. Randonnées, à pied, à cheval ou à VTT, suivez les sentiers proposés par le Gard ou com- posez vos propres itinéraires. T A network of more than 200 kilometers of signposted routes. On foot, on horseback or by mountain bike, follow the paths proposed by the Gard or compose your own itineraries. X Meer dan 200 kilometer aan bewegwijzerde routes. Te voet, te paard of op de mountainbike, volg de voorgestelde routes of stel uw eigen routes samen. 10 11
PAYS DE SOMMIÈRES RANDO randos emblématiques Des sentiers aménagés à faire en toutes saisons. Le chemin des laines LE CHEMIN DES LAINES Comment découvrir de façon ludique la transformation des paysages par Randonneurs chevronnés ou marcheurs du dimanche, l’activité pastorale. en familles ou entre amis, les sentiers en Pays de _ 14 à 15 km, 3 à 4h, facile. Départ : Calvisson ou Sinsans Sommières conduisent à la découverte du patrimoine de nos villages et de l’environnement naturel. Plusieurs PIERRE VIVANTE, LES CARRIÈRES DE JUNAS circuits sont équipés de panneaux d’information qui Une courte boucle pédestre qui passe aident à comprendre l’histoire et les transfor- par un site patrimonial exceptionnel. Des panneaux explicatifs facilitent la mations des paysages. compréhension de l’histoire du lieu. _ 1,5 km, 1h, facile, accessible aux en- T Hiking in all seasons, with family or friends, the trails in Pays de Sommières lead to the discovery of the heritage in our villages and the natural environment. fants. Départ : Junas, carrefour du château d’eau X Wandelen in alle seizoenen, met het gezin of met vrienden, de paden in het Pays de Sommières leiden tot de ontdekking van het erfgoed in onze dorpen en de natuurlijke omgeving. LE PUECH DU MONTAGNON À PARIGNARGUES En marchant un peu en hauteur, vous découvrez des points de vue in- croyables sur la garrigue. Idéale pour une balade en famille. _ 6 km, 2h, facile. Départ : parking du lavoir LES EAUX CHAUDES À SAINT-CLÉMENT Avec un peu de chance, en hiver, vous verrez couler la source d’eau chaude. _ 7,3 km, 2h05, facile. Départ : le village LES COLLINES BOISÉES (DU VIN AU MIEL) À CLAIRAN Cette randonnée est recommandée pour les gourmands (mais pas que !) : on déguste le miel à Clairan. _ 8,5 km, 2h30, moyen. Départ : Clairan LA CLOTTE À FONTANÈS Plusieurs moulins, dont il ne reste plus que des ruines aujourd’hui, et des pas- Dans les carrières sages à gué sont à voir le long du de Junas Vidourle. _ 9,3 km, 2h40, moyen Départ : le parking du foyer A 12 13
PAYS DE SOMMIÈRES RANDO La vue vers le Pic Saint-Loup depuis les moulins de Calvisson points hyper- de vue connectés la nature nous respecte, respectons-la Les parcours géocaching : CŒUR DE LA VAUNAGE trouvez le trésor du village À CALVISSON C’est une balade pour découvrir l’his- toire de la ville. Elle vous guide jus- Règles du jeu qu’en haut de la colline et vous offre • sur chaque site, répondez aux énigmes. Le résultat permet de Voici quelques règles à respecter, pour que la randon- une vue imprenable sur la vallée. trouver les coordonnées de la cache née reste un plaisir pour tous : _ 3,4 km, 1h15, facile Départ : Calvisson Plaisance finale. • équipez-vous de chaussures adaptées à la marche, (parking) • à l’arrivée, prenez-vous en photo • par temps chaud, pensez à prendre de l’eau et un avec le « trésor » (un graff matériali- chapeau, LE BOIS DE CLAPISSE sant la cache) et postez-la sur Face- • ne quittez pas les chemins balisés, tenez votre À AUJARGUES book ou Instagram (avec le # du chien en laisse, Une balade facile qui passe devant village) ou envoyez-la à accueil@ • certaines espèces de végétaux et fleurs sont proté- des capitelles de style très différent. ot-sommieres.fr gées, ne les cueillez pas, Ce sont des anciens abris de bergers. • si vous pique-niquez, ne faites pas de feu, _ 5 km, 1h30, facile CALVISSON • emportez vos déchets. Départ : la mairie DE LA CAVE AUX MOULINS _ 5 km, 3h Départ : la fresque Vinopanorama T Nature respects you, do respect her! Here are a few rules to make hiking a pleasure for everyone : LA GROTTE DU BOIS DE PARIS #geocachingcalvisson . equip yourself with shoes suitable for walking. À ASPÈRES . in hot weather, take water and a hat. Une randonnée qui vous guide à tra- . don't leave the marked paths, keep your dog on a leash. vers la garrigue et vers une mystérieu- CRESPIAN . some species of plants and flowers are protected, do not se grotte. ENTRE RIVIÈRE ET BOIS pick them. _ 10,7 km, 3h30, difficile _ 5 km, 2h30 . if you picnic, don't make a fire. Take your rubbish with Départ : le foyer Départ : le porche you. #geocachingcrespian NOTRE DAME DE JOUFFE À MONTMIRAT LECQUES Le Castellas et les vestiges de l’an- DE L'EAU À LA ROCHE cienne église Notre Dame de Jouffe _ 7,9 km, 2h30 sont à découvrir en chemin. Départ : le boulodrome _ 8,6 km, 2h10, moyen #geocachinglecques Départ : la mairie JUNAS À LA DÉCOUVERTE DE LA PIERRE DE JUNAS Les cartes de ces parcours sont _ 4,3 km, 2h disponibles à l’Office de Tourisme Départ : le kiosque ou téléchargeables sur #geocachingjunas www.ot-sommieres.com VILLEVIEILLE Pour plus de randonnées REMONTER LE TEMPS pédestres, votre compagnon de _ 900 m, 30 min. route : le Carto-Guide en Pays de Départ : la statue du taureau Notre Dame Crespian Sommières en vente à l'Office de Jouffe #geocachingvillevieille de Tourisme (5€). 14 15
PAYS DE SOMMIÈRES RANDO randos … la Voie verte est un merveilleux en vélo, chemin de déplacement doux ... en VTT et à cheval La Voie verte Cet itinéraire s’étire sur 21 km dans la plaine de la Vaunage. Parcours sans danger (interdit aux véhicules à moteurs) et accessible à tous, la Voie verte est un merveilleux chemin de déplacement doux pour vélos, rollers, trottinettes ou simple- ment à pied. Elle longe vergers et oliviers, vignes et prairies et s’ouvre par endroit sur des vues magnifiques. T Crossing the Vaunage plain, the 21 km long green trail offers fine viewpoints on the vineyard and scrubland hills. It is reserved for hikers, cyclists, roller skaters and persons with reduced mobility. X Het 21 km lange groene pad biedt mooie uitzichtpunten op de wijngaard en de struikgewasheuvels. Het is gereserveerd voor wandelaars, fietsers, rolschaatsers en personen met beperkte mobiliteit. petits pieds LES MERVEILLES DE LA GARRIGUE DU BOIS DES LENS À CRESPIAN Une petite balade très facile, conçue spécialement pour expliquer aux tout- petits la garrigue, ce milieu aride mais étonnamment vivant. _ 1,5 km, 1h, facile Toute Départ : le parking en face du village l’actualité sur la D999 sur LA GARRIGUE GOURMANDE FI Découvrez la richesse de la flore et des office de plantes comestibles et leur utilisation tourisme du pays de en cuisine. Arrêtez-vous au Mazet sommières Lebrun, un endroit magique et hors du temps. _ 2,5 km, 1h30, facile DE VOIES EN VOIX T Eight information points form a sort of multi-media trail, it Départ : le carrefour rue de du Réparties sur 12 km, 8 haltes évoquent le passé ferroviaire tells the story from yesterday’s railway to nowadays green trail. Temple de la Voie verte et mettent en lumière le patrimoine rural situé à proximité. Une découverte à partager en famille. X Acht informatiepunten vormen een soort multimediapad, het vertelt het verhaal van het spoor van gisteren tot het huidige groene pad. 16 17
PAYS DE SOMMIÈRES RANDO en vélo ... les vacances à cheval ... tout DEUX BOUCLES CYCLO-TOURISTIQUES en douceur Ces circuits sont des itinéraires cyclables, balisés sur routes Le Pays de Sommières accueille également les cavaliers et en VTT ... partagées, entre vélos et autos. Les routes sont sélection- nées pour leur faible trafic et leur vitesse limitée. Le vélo est un excellent moyen propose des chemins adaptés à la randonnée équestre. Boucle Les Olivettes, 21km, 2h, facile. pour découvrir les paysages sous T The Pays de Sommières also welcomes horse riders and offers trails adapted to horseback riding. Le Pays de Sommières est labellisé centre VTT par la FFC. Boucle Le Vidourle, 34 km, 3h, moyen, vallonné. un autre angle et à son rythme. Un accueil particulier est réservé à tous les amateurs de ce C’est une solution respectueuse X Het Pays de Sommières verwelkomt ook ruiters en biedt paden aan die zijn aangepast aan het paardrijden. Le Cartoguide sport. Cinq boucles adaptées à tous niveaux bénéficient T These circuits are cycle routes, marked out on shared roads, between bicycles and cars. The roads are selected for de l’environnement, économique du Pays de d’un balisage spécifique VTT. et bonne pour la santé. La Voie Sommières, their low traffic and limited speed. verte est un bon compromis pour disponible à DOMAINE ÉQUESTRE DE MARUÉJOLS T The Pays de Sommières is labelled as a mountain bike centre by the FFC. Five loops adapted to all levels benefit from X Deze circuits zijn fietsroutes, uitgezet op gemeenschappe- profiter de la nature, des villages Randonnées à la journée ou 2 à 6 jours. Cavaliers tous l’Office de tourisme (5 €). lijke wegen. De wegen zijn geselecteerd op hun lage verkeers- qui l’entourent et qui sait, peut- specific mountain bike markings. drukte en beperkte snelheid. niveaux. Cours équitation, stages, pensions. être faire de belles rencontres. Petit + : les randonnées thématiques. X Het Pays de Sommières is door de FFC gelabeld als mountainbikecentrum. Vijf lussen profiteren van specifieke _ St-Come et Maruéjols. mountainbikemarkeringen. Une autre façon originale de randonner… T/06 74 93 84 10 - www.equitationamaruejols.free.fr E-DVENTURE POUR PLUS DE RANDOS EN VTT OU À CHEVAL Composez vos propres itinéraires. Balades et randonnées en trottinette électrique tout-terrain. Votre compagnon de route : le Carto-Guide en Pays de Sur réservation. Sommières en vente à l'Office de Tourisme 5€. Petit + : la location de vélos et tandems à assistance élec- trique. _ Départ de Boisseron. T/07 67 31 08 95 – www.e-dventure.fr 18 19
PARC AVENTURE PAYS DE SOMMIÈRES Parcours aventure, multi-activités CA AU T N O Ë - K AYAK PADDLE CANOË R É S O R EN au bord de l’eau CHASSE I A F É R R ATA 17 parcours et près de 230 ateliers pour satisfaire les plus jeunes V comme les plus sportifs, 100% équipés en ligne de vie continue. Des jeux à sensations fortes dans les hauteurs des grands arbres. Plus de 50 tyroliennes, avec des traversées au-dessus æSOMMIÈRES æ www.kayak-tribu.com | 06 26 61 26 08 de l'eau et tyroliennes géantes de plus de 200m. T/06 61 39 01 28 lemondedemarie3 0 .com TYROLIENNES GÉANTES CHASSE AU TRÉSOR ESPACES PIQUE-NIQUE STAND-UP PADDLE COURSE D’ORIENTATION TIR À L’ARC Ouvert du 0 1 /04au 3 1 /0 8- 3 €/enfant - de 3ans - 6€/enfant + de 3ans Route d’Aubais, à 1 km de Sommières. T / 06 74 74 40 00 Petite restaurationsur place Environnement naturel exceptionnel (Natura 2000) SOMMIERES Organisationd' anniversaire àdomicile - Locationde structures pour tous événements Camping Balades à Caravaning Cheval Et Poney Les Poneys d'Aurel Dans un cadre idyllique au bord du Vidourle à Sommières (30) Aquaponey Nocturne Balade Familliale Les Chênes ** Sportive ... Débutants ou confirmés venez passer un T/04 66 80 99 07 agréable moment seul, entre amis, ou en 06 03 29 36 32 famille, avec notre cavalerie Informations et réservation : Les Poneys d'Aurel Tél : 06.21.55.20.31 chenes@wanadoo.fr www.lesponeysdaurel.fr www.camping-les-chenes.com 20 21
YCLES Au pas de l’Ane ON C ATI LOC Jardinerie / Pépinière FONT Décoration N SO DE IS A L RO LV UQU CA ET TE - Balade pleine nature à dos d’âne VPV CALVISSON Avenue des Cévennes pour petits ou grands marcheurs. 30250 Aujargues 1 rue des Marchands Ouvert toute l’année sur réservation 30420 CALVISSON Tél. 04 66 80 94 65 Tél. 06 14 86 09 70 jardinerie-sommieres.com www.aupasdelane30.fr 04 66 81 43 78 257 route d’Aigues Vives - 30420 Calvisson contact@vaunagepassionvelos.fr Donkeys are the perfect companion to discover Ouvert dimanche et jours fériés www.vaunagepassionvelos.fr Camping l'Olivier 112 route de Congénies 30250 JUNAS T/04 66 80 39 52 contact@campinglolivier.fr www.campinglolivier.fr 22 23
PAYS DE SOMMIÈRES ACTIVITÉS méli-mélo d’activités Amateurs de sensations fortes, curieux en quête d'évasion, adeptes de la déten- te... tout le monde peut trouver son bon- heur parmi les nombreuses activités sportives et de loisirs. Variez les plaisirs... le choix est vaste. T Thrill-seekers, curious people looking for an escape, lovers of relaxation... everyone can find what they are looking for among the many sports and leisure activities. Vary the pleasures... you have a wide choice. X Thrill-seekers, nieuwsgierige mensen die op zoek zijn naar een ontsnapping, liefhebbers van ontspanning... iedereen kan vinden wat hij zoekt tussen de vele sport- en vrijetijdsactiviteiten! Varieer de geneugten... je hebt een ruime keuze. 24 25
PAYS DE SOMMIÈRES ACTIVITÉS KAYAK TRIBU Location de canoë, kayak, paddle, paddle géant, stand-up, matériel de via ferrata. Sur réservation. Petit + : la chasse au trésor en canoë. _ Sommières - Saint-Séries. T/06 26 61 26 08 l’équipe www.kayak-tribu.com vous raconte ROC DE MASSEREAU Parc Aventure, accrobranche, multi- activités. Ici, on dit « Vidourle » et pas Petit + : la tyrolienne géante 200 m. « le » Vidourle. Ce fleuve est _ Sommières. T/06 74 74 40 00 - www.rocdemassereau.com vidourle, considéré comme un personna- ge, les Sommiérois le nomment LES PONEYS D'AUREL d’aventure donc sans article. Balades à cheval et à poney, familiale et sportive. Sur réservation. en aventure Petit + : l’aquaponey dans Vidourle. _ Sommières. T/06 30 96 33 42 www.lesponeysdaurel.fr Parc aventure du Roc de Massereau PIERRE & EAU Canyoning, Via ferrata, parcours aven- ture, escalade. Tous niveaux. Sur ré- servation. Petit + : la formule Canyon sensation. _ Anduze, St-Jean du Gard, Le Vigan. T/06 11 02 27 73 www.pierreeteau.fr CANOË LE MOULIN Au pied des Cévennes, location de ca- noë, kayak, coins baignades, séjours multi-activités. Petit + : navettes et parkings gratuits. _ St Bauzille-de-Putois. T/04 67 73 30 73 www.canoelemoulin.fr KAYAK VERT PONT DU GARD 7 circuits pour découvrir les Gorges du Gardon, le Pont du Gard, ou encore La Baume. Petit + : la réservation et la boutique Kayak Tribu en ligne. _ 8 Chemin de St Vincent. Collias. T/04 66 22 80 76 www.kayakvert.com KAYAK HÉRAULT Location canoë, kayak, stand up, paddle dans les Gorges de l’Hérault. Sportif ou familial. Sur réservation. Petit + : une plage privée. _ Agonès. T/06 95 34 21 25 www.kayakherault.com 26 27
PAYS DE SOMMIÈRES ACTIVITÉS le paradis vidourle, des enfants bien-être eldorado 1,2,3... top départ ! du pêcheur AU PAS DE L'ÂNE LE VILLAGE DES ENFANTS Prenez soin de vous Louez un âne et partez en promena- Espace jeux, parcours aventure, OXYGÈNE FORM Fleuve côtier des Cévennes à la de en garrigue. manèges, circuits d'eau, ateliers. mer, il offre la richesse de sa faune Centre de remise en forme, cours de Petit + : le respect de l'animal. En été Petit + : l’écologie est le maître-mot Fitness. Coaching et Musculation. et de sa flore. Peuplé en cyprinidés les ânes font la sieste : balade à par- du parc. et carnassiers (perches, brochets, Petit + : ouvert toute l’année. tir de 16h. _ Montagnac. T/06 22 28 45 29 _ Sommières. T/04 66 53 81 56 anguilles, sandres, carpes et black- _ Calvisson. T/04 66 01 24 43 ou www.levillagedesenfants.net bass), il abrite aussi une grande www.oxygeneform.com 06 14 86 09 70 diversité d'espèces d'oiseaux www.aupasdelane30.fr GREEN PARK comme le héron cendré et le MASSAGE SHIATSU Toboggans et jeux d'eau, animaux de Un bien-être physique et psychique. martin-pêcheur. LE MONDE DE MARIE la ferme et attractions. Petit + : bons cadeaux. Structures gonflables. De 2 à 10 ans. Petit + : la zone aquatique. _ Sommières. T/06 10 84 64 87 Petit + : à Sommières, parcours de Petit + : petite restauration, espace _ Saint-Chaptes. T/06 28 32 72 47 l’équipe pêche à la carpe. Permis de pêche en ombragé, possibilité de pique-niquer. www.greenpark.ovh f vous raconte vente sur www.cartedepeche.fr _ Sommières. T/06 61 39 01 28 www.lemondedemarie30.com T Fishing licenses are sold on line « PARCOURS ENFANTS » Chez nous, les enfants www.cartedepeche.fr. In Sommières LES PETITS FERMIERS DANS LA CITÉ MÉDIÉVALE there is a special “carp route“. DE SOMMIÈRES s'appellent les « péquélets ». Animaux, jardin, espace aquatique, jeux, activités pour toute la famille. Un livret conçu pour les enfants. X Vissen. Een visvergunning is te koop bij het VVV-kantoor van 2 niveaux : 6-10 ans et 11-13 ans. Petit + : la promenade en barque. Sommières. _ Lansargues. T/06 01 10 23 85 _ En vente à l’Office de Tourisme. www.lespetitsfermiers.fr Prix : 3€ 28 29
PAYS DE SOMMIÈRES ACTIVITÉS LE MAS DE LA COMTESSE MANADE SAINT-LOUIS PHIL LE GUIDE mystères, émotions en Visite de la manade. Découverte des chevaux et taureaux, rencontre avec Visite de la manade. Découverte des chevaux et taureaux, rencontre avec Guide naturaliste et culturel du pays. Safari en 4x4, haltes gourmandes. et découvertes Camargue des manadiers. Petit + : la possibilité de venir en pé- des manadiers. Petit + : l’organisation de journées ca- Petit + : le premier 4X4 éco-touris- tique, hydrogène. niche. marguaises. _ Le Grau-du-Roi. T/06 07 75 38 94 _ Aigues-Mortes. T/04 66 71 66 34 ou _ Montcalm. www.phil-le-guide-tour-camargue- SEAQUARIUM GROTTE DE LA SALAMANDRE 06 34 14 28 86 T/06 25 73 84 85 ou 06 11 42 24 14 cevennes.com Un monde fascinant. Découverte de la Quatre façons de la découvrir : visite A seulement 30 minutes www.manademasdelacomtesse.com www.manade-saint-louis.com vie marine. Espace tropical, Muséo- guidée, le grand rappel, les coulisses Tortue, Pôle des Mammifères marins, et le belvédère. Sur réservation. du Pays de Sommières… PIERROT LE CAMARGUAIS Imaginarium ... Petit + : le vol en aéroplume (limité). CABARETS ÉQUESTRES CAMARGUE DÉCOUVERTE 100% Safari 4x4 à ciel ouvert. 3 circuits au une nature encore DE CAMARGUE CAMARGUE. choix. Petit + : Requinarium. _ Méjannes-le-Clap. T/04 66 60 06 00 sauvage Dîner-spectacle équestre. Groupes et Safari photo en 4x4, randonnée en Petit + : la soirée camarguaise tous les _ Grau du Roi. T/ 04 66 51 57 57 www.grottedelasalamandre.com événements. Sur réservation. quad, visite de la manade. Sur réser- jeudis en saison à 18h. www.seaquarium.fr Petit + : les soirées spectacle sur- vation. _ Le Grau-du-Roi. T/06 82 23 00 54 GROTTE DE TRABUC ESCAPE STORY Sept salles, curiosités minérales, lacs T Only 30 minutes away, a wild nature mesure. Petit + : la balade en calèche. www.pierrot-le-camarguais.fr _ Aigues-Mortes. T/06 23 19 53 57 _ Le Grau du Roi. BRIDGE MYSTERY et cascades. L'eau y est omniprésente. X Op slechts 30 minuten afstand, een wilde natuur www.cabarets-equestres.fr T/04 66 53 04 99 ou 06 85 35 10 04 Escape Game, jeux d’évasion. Sur ré- Petit + : les 100 000 mystérieux sol- www.camargue-decouverte.fr servation. dats. _ Sommières. T/04 66 77 43 14 _ Mialet. T/04 66 85 03 28 CAMARGUE AUTREMENT www.escapestory.fr www.grotte-de-trabuc.com Safari nature en 4x4 pour découvrir les LA CABANE DU DALADEL paysages et les secrets de la Ca- Promenade à cheval et en calèche. De margue. 1 heure à la journée. Sur réservation. Petit + : l’excursion ½ journée avec dé- Petit + : la formule Rassembler les gustations. chevaux. _ Le Grau du Roi. _ Vauvert. T/04 30 08 52 91 ou 06 12 03 25 35 T/04 66 73 52 08 ou 06 20 78 03 74 www.camargue-autrement.com www.camargue.fr/site/cabane-du- daladel 30 31
Photographies : Studio LM, Adobe Stock - Réalisation : Studio Asensõ CONCEPT STORE E EN 4 X4 1/2 JOUoRmNmÉentée avec Visite c pays ! un guide du et rizières, des marais .. Découverte aux, flamants roses. re a ux, chev fe rte ! tau lite of rmande inso Pause gou ,00 € ADULTE 49 S 24,00 € 0 À 12 A N ENFANT DE ÉTABLISSEMENT RÉSERVATION AU 04 30 08 52 91 OU 06 12 03 25 35 29 RUE DU GÉNÉRAL BRUYÈRE 30250 SOMMIÈRES RECOMMANDÉ PAR RECOMMENDED BY 1745 Route de l’Espiguette - Le Grau du Roi www.camargue-autrement.com 32 33
LE PLEIN D’ACTIVITES POUR TOUTE LA FAMILLE ateliers - dédicaces - animations conseils personnalisés - papeterie fantaisie - idées cadeaux 7 rue du général Bruyère à Sommières / petite-librairie-sommieres / 04 66 95 09 97 L'Anneau d'Or Bijouterie - Horlogerie Des massages bien-être Un hammam troglodyte Unique et Insolite En accès libre ou privatisé à 15 min de Sommières Chemin de Saint Brès. 34 130 LANSARGUES Site : www.le5emesens.fr 10 place Jean Jaurès - Sommières 06 01 10 23 85 Tél. : 06 26 98 54 21 T/04 66 80 02 55 - www.lanneaudor.fr 34 35
PAYS DE SOMMIÈRES MUSIQUES ET SAVEURS musiques et saveurs Ici, on vit au rythme des soirées festives, des rendez-vous gourmands, des spec- tacles et concerts connus à l'échelle internationale. Connaissez-vous l'art de vivre en Pays de Sommières ? T Here, we live to the rhythm of festive evenings, gourmet meetings, shows and concerts. Do you know the art of living in the Pays de Sommières ? X Hier leven we op het ritme van feestelijke avonden, gas- tronomische bijeenkomsten, shows en concerten die inter- nationaal bekend zijn. Kent u de kunst van het leven in het Jazz à Junas Pays de Sommières ? dans les carrières de Junas en juillet 36 37
PAYS DE SOMMIÈRES MUSIQUES ET SAVEURS ... au pied d’une Tour ... sur les quais 24-27 JUIN 2020 d’une ancienne gare JANVIER 2021 Ciné-Jazz à la Tour, un festival de concerts et de films en plein air, autour Les Trad'Hivernales. Depuis plus de 20 du jazz et du blues. Exceptionnel : des ans, les passionnés de musiques et films projetés directement sur la tour danses traditionnelles se retrouvent Bermond du Château de Sommières. sur les quais de l'ancienne gare de des soirées Pas de toile mais un Monument Histo- rique qui fait partie intégrante du pa- Sommières. « La musique n'a pas de frontières, la musique rassemble, la les gens qui résonnent ... trimoine culturel de la ville. danse créé la rencontre et le partage », d’ici prennent _ Association Somm’Imaginaire f Cinéjazz à la Tour telle est la philosophie de cette mani- festation. la parole _ Association Coriandre T Jazz and film festival inside the Châ- teau de Sommières, an historical monu- www.tradhivernales.com Christophe Meier, Printemps des ment Pierres de Sommières, Fonds de T Traditional music and dances from the occitan region dotation pour le patrimoine som- miérois ... dans des carrières de pierres 21-25 JUILLET 2020 Quelques lieux de concerts à Sommières Jazz à Junas, un rendez-vous incon- tournable qui investit le village de Ju- Jazz Corner Café. nas en été (mi-juillet). Concerts, _ 27 Place de la Libération. stages et rencontres sont proposés Sommières. T/04 66 35 42 83 « En juin 2019, Le Printemps des dans différents sites y compris dans Pierres de Sommières a organisé les célèbres Carrières du Bon Temps. Restaurant l’Esplanade. la première édition de CinéJazz Depuis plus de 25 ans, cet endroit ma- _ 2 Rue Eugène Rouché. à la Tour, festival de film et de gique accueille de grands artistes à la Sommières. T/04 66 73 74 85 concert en plein air. C’est un évé- renommée internationale. Ce festival Café de la Poste. Pub Brasserie nement tout à fait exceptionnel, valorise la musique, à travers la ren- _ 27 Rue du Général Bruyère au château de Sommières, avec contre avec d’autres pays et la dyna- Sommières. T/09 50 63 59 63 des films autour du jazz et du mique locale. blues. Sa particularité ? Les films _ Association Jazz à Junas, sont projetés directement sur la www.jazzajunas.fr tour de Sommières, monument historique et emblème de la ville, T This international Jazz Festival takes transformée pour l’occasion en place in an amazing place un écran spectaculaire. Du 21 au 27 juin 2020, en attendant la tombée de la nuit ... dans la cour et la projection du film dans la d’un château cour du château, les spectateurs AOÛT 2020 peuvent assister à un concert Festival de Villevieille-Salinelles, de jazz ou de blues, boire un plus de 50 ans de passion autour de la verre, manger. De quoi passer musique classique, organisé en été. une belle soirée ! Des concerts de musique romantique, CinéJazz à la Tour est un moyen classique, baroque, traditionnelle ou d’augmenter la notoriété du sacrée ont lieu dans des écrins d’ex- château de Sommières et sensi- ception : la cour d'honneur du château bilise le public à la sauvegarde de Villevieille et la chapelle romane St- du patrimoine » Julien de Salinelles. Acoustique parfai- te et élégance intemporelle contribuent à une ambiance intime et chaleureuse. Cinéjazz à la Tour _ Association du festival de Villevieille- Trad’hivernales dans la cour Salinelles en janvier du Château de www.villevieille.over-blog.com Sommières en juin. T Perfect acoustics and timeless ele- gance for a classical music festival 38 39
PAYS DE SOMMIÈRES MUSIQUES ET SAVEURS des soirées qui ont du goût ... Ce sont des moments de convivialité autour du terroir, partagés entre ... Les Estivales experts et amateurs, entre touristes de Sommières et visiteurs locaux. Le goût est au les gens JUILLET ET AOÛT centre des sensations. Il s'agit de dé- d’ici prennent Les lundis soir, les vignerons qui pro- duisent le vin AOP Sommières vous in- gustations et de rencontres avec les la parole vitent à venir sur la place du Marché producteurs d'ici, qui font partie des pour faire connaissance. Ils associent Roudaut Yann, d’autres producteurs à leurs manifes- incontournables de l’été languedo- Président de l’évènement tations. cien. Les Apéros gourmands à _ Entrée libre, Calvisson 2 dégustations + le verre offert = 5€. T These are moments of conviviality, shared between ex- perts and amateurs, between tourists and local visitors. « Les Apéros Gourmands sont Taste is at the centre of the sensations. These are tastings nés d’une envie commune de la ... Les Jeudis de Salinelles and meetings with local producers, which are among the nouvelle équipe de l’Association JUILLET ET AOÛT (sous réserve) must-attend events of the Languedoc summer ! des Artisans et Commerçants de Les jeudis soir, le parc du château Calvisson. Dynamiser notre villa- vous accueille pour rencontrer les X Dit zijn momenten van gezelligheid, tussen toeristen en lokale bezoekers. Smaak staat centraal in de sensaties. ge et développer son attractivité vignerons, les producteurs locaux, les nous tenait à cœur. C’est donc Dit zijn proeverijen en ontmoetingen met lokale producen- artisans créateurs dans une ambian- ten, die behoren tot de onmisbare evenementen van de autour de vins locaux, de pro- ce festive (concerts, animations pour Languedoc-zomer ! duits régionaux et d’une anima- les enfants). tion musicale, dans une ambian- ce festive et familiale. » ... Les Apéros gourmands de Calvisson JUILLET ET AOÛT Les vendredis soir, la place du village est réservée pour vous recevoir dans une bonne ambiance autour de la dé- gustation de vins. Tout est pensé pour découvrir les pro- duits d'ici et savourer l’instant. _ Entrée libre, 2 € le verre vide, 2 €/dégustation. 40 41
42 43
EPICERIE FINE CAVE A VIN PRODUITS REGIONAUX TERRASSE VIN - BIERES TAPAS OUVERT HÔTEL | RESTAURANT | ESPACE BIEN-ÊTRE 7J/7 JUILLET ET AOUT 4 rue Général Bruyère 30250 SOMMIERES Tel : 04.66.71.21.15 www.cevennes-camargue.fr Un moment hors du temps… CHÂTEAU DE PONDRES 2, allée du Pigeonnier | 30250 Villevieille | +33 (0)4 66 35 97 20 RESTAURANT LA CANOPÉE W W W. C H AT E A U D E P O N D R E S . C O M 44 45
FÊTES les fêtes tradition- nelles Le Pays de Sommières, voisin de la Camargue, est très imprégné des traditions et de la culture de la Bouvine. T Like in the Camargue, the bull game traditions are very popular. There are many events organized throughout the season. X Het gebied grenst aan de Camargue en barst van de tradities en de cultuur rond stieren en paarden. Zo zijn er talrijke stierenevenementen. 46 47
PAYS DE SOMMIÈRES FÊTES l’équipe vous raconte Qui appelle-t-on le « biou » ? C'est le taureau sauvage de Camargue apte à courir dans les arènes après avoir été castré. La Fé di Biou ! T fêtes de villages et La Passion du Taureau A descendant of the circus games of ancient times, the bull games developed in the 19th century. The goal is for the dates 02-05 juillet 10-14 juillet Junas Congénies course camarguaise Venus de la nuit des temps, c’est au XIXe siècle que se développent et se “raseteurs” to try, by using a small hand- held hook, to retrieve a tassel and a rib- bon which are tied onto a string strung des fêtes votives 14-19 juillet 17-18 juillet Calvisson Salinelles 24-25 juillet Crespian codifient les jeux taurins. Ici le taureau across the bull’s forehead. De joyeux moments de festivités, est un animal à part qu’on baptise à la 23 juillet-2 août Sommières 31 juillet-2 août Parignargues des manifestations populaires qui se passent naissance, qu’on affectionne particu- X Het stierenvechten dateert van lang geleden. In de 19e eeuw begonnen deze 07-09 août Aujargues dans les rues et dans les arènes. lièrement et pour qui on érige stierenspelen zich te ontwikkelen en kre- 14-16 août Souvignargues quelques fois une statue ! La relation gen ze regels. Jonge mannen, die 20-23 août Villevieille entre l'homme et le taureau est un art "scheermessen" worden genoemd, 28-30 août Aspères de vivre. Cette passion se vit dans les moesten een soort haak gebruiken om fêtes de village. Ce sont des manifes- trofeeën te verwijderen die aan de tations populaires, de joyeux moments hoorns van de stieren vastzaten. qui réunissent les générations. Ces fêtes ont lieu dans les rues et dans les arènes. Elles suivent les coutumes d’antan. 48 49
PAYS DE SOMMIÈRES FÊTES … de joyeux moments de festivités, des manifestations populaires qui se passent dans les rues et dans les arènes. … Toute au rythme l’actualité sur des taureaux... FI office de tourisme Petit lexique pour un programme festif. du pays de sommières LE MATIN Arènes de Sommières : Courses ca- marguaises Trophée des As les di- ferrade les gens abrivado manches 24 mai, 21 et 28 juin, 12 et 26 C'est le marquage au fer rouge sur la d’ici prennent Dans la tradition, c’est l’arrivée des juillet, 2 août. Liste complète des courses camar- cuisse gauche des poulains ou des la parole taureaux depuis les prés jusqu’au vil- taurillons (signe d’appartenance à la guaises sur www.ffcc.info manade). Il est associé à la pratique de lage, entourés par des gardians à che- val. Aujourd’hui, les taureaux ne tra- « l’escoussure » (entaille à l’oreille). Les gens d'ici prennent la parole PUIS Gérard le Sommiérois versent plus les routes de campagne mais suivent un parcours plus court dans les rues du village. Pendant le bandido et/ou T Abrivado/Bandido. The bulls are re- « La Gaze, c’est un « abrivado » trajet, les jeunes tentent de faire encierro leased in one or more streets of the villa- ge guided by gardians on horseback (hor- dans l’eau. Pour moi, c’est un échapper les animaux tandis que les seriders). Young people of the village try moment magique et spectacu- C’est le retour des taureaux vers les laire ! Les bords du fleuve et le gardians doivent empêcher les attra- to escape the animals while the gardians lieux de pâturage. La Bandido se dé- have to keep them grouped together. Pont Romain sont bondés de peurs de faire sortir les taureaux de la roule de la même façon que l’abrivado. Course Camarguaise. It's an unique monde, il y a vraiment de l’impa- formation en V. Lorsque les jeunes ar- Certains villages proposent des en- sport, organized in arenas. Young men tience dans l’air… Je pense que rivent à faire échapper un bioù (tau- cierros. Des taureaux sont lâchés dans called "raseteurs" must, with the help reau en provençal) et à l’arrêter en lui of a hook, remove the attributes fixed on c’est à cette occasion que l’on un circuit fermé. Dans ces arènes im- comprend le mieux le travail et tenant les cornes, ils reçoivent les ap- provisées, les jeunes du village parta- the bulls' horns. plaudissements du public. Manade. It is the place of horse farm la technique des gardians… gent des courses effrénées avec les (breeding) or bulls. Certain herds of bulls comme si l’eau accentuait bêtes. organize particular animations to make l’adresse des hommes et la APRÈS-MIDI sensitive the visitors in the local tradi- puissance des bêtes. Quand ils tions. course manade Ferrade. The mark of the ranch is applied passent sous les arches, c’est magnifique, tout le monde camarguaise C’est le lieu d’élevage de chevaux ou de to the left thigh with a branding iron and an escoussure (a recognition cut) is ma- applaudit. A chaque fois, je suis C'est une discipline sportive unique au taureaux. Certaines manades organi- de to an ear. impressionné. Je ne louperais monde ! Elle est organisée dans les sent des animations particulières pour ça pour rien au monde. Il faut arènes. De jeunes hommes appelés sensibiliser les visiteurs aux traditions le vivre une fois dans sa vie. » "raseteurs" doivent, à l’aide d’un cro- locales. chet, ôter les attributs fixés sur les cornes des taureaux (cocardes et glands). 50 51
Réception - Anniversaire - Repas de groupe Bab Mansour Restaurant Marocain Tous nos plats sont faits maison - Sur place ou à emporter Soirée Orientale *Soirée Filles Pain biologique au levain Fermé le dimanche & le mardi le respect de notre nature 11, rue Abbé Fabre Sommières 04 66 77 11 80 Pain biologique, au levain naturel, à l'eau de source et au sel gris de l'Atlantique. Pains spéciaux et Pâtisseries R.D. 6110 - CRESPIAN T/04 66 80 50 97 Tous les samedis sur le marché de Sommières Banana Moo n 4Funky Flavo urs Les Parfums d'Uzège 52 53
Domaine de l’Escattes Vin Bio – AOC Languedoc Domaine Costes-Cirgues 2300 route de St Etienne d’Escattes - 30420 Calvisson 1531 route d’Aubais 30250 Sommières Tel: 04 66 01 40 58 - Email: snc.robelin@wanadoo.fr - Site: www.escattes.com www.costes-cirgues.com info@costes-cirgues.com +33 (0) 4 66 71 83 85 15 ans d’expérience dans les vins bio sans sulfites et l’huile d’olive Nos Horaires: Mardi, Jeudi, Vendredi de 14h30 à 18h30 et Mercredi, Samedi de 8h30 à 12h30 Mas Granier Vignoble en conversion BrasseriE en agriculture biologique depuis le millésime 2018 CHEZ TIBÈRE 2, chemin du Mas Montel 30250 Aspères Thierry & Frédéric MICHEL +33(0)4 66 80 01 21 Artisans Du Goût 1 rue Compane (parking du Vidourle) www.masmontel.fr Sommières - T/04 66 51 32 72 DOMAINE DES SAUVAIRE Vins AOC Languedoc - Sommières Vins IGP Cévennes FI Pour être reposté, partagez vos photos 165, chemin du Mas de Reilhe Mas de Reilhe sur Instagram et Facebook avec 30260 CRESPIAN Tél : 04 66 77 89 71 www.domaine-sauvaire.fr #paysdesommieres earl@domaine-sauvaire.fr 54 55
PAYS DE SOMMIÈRES TERROIR le terroir met vos sens en éveil Prenez le temps de flâner sur les marchés, goûtez les produits du terroir et imprégnez- vous du riche passé de cette terre qui a forgé les caractères. T Take time to wander about in the markets and taste local products. X Trek tijd uit om te kuieren op de markten en de streekpro- ducten te proeven. 56 57
PAYS DE SOMMIÈRES TERROIR Implanté à l’extrémité nord-est de l’AOC Langue- doc, le terroir « Som- mières » est la seule zone de l’appellation entière- ment située dans le dé- partement du Gard. Cette … les vins de Sommières présentent dénomination concerne une belle couleur pourpre à grenat essentiellement les vins foncé … rouges et correspond à une sélection de parcelles la culture qualifiées. du vin Les rouges AOC Languedoc Som- AOC Languedoc Sommières, mières présentent une belle couleur des vins de qualité pourpre à grenat foncé. Leur nez est complexe. On retrouve souvent des arômes dominants de fruits rouges (cerise, fraise, mûre, prune…) associés à des notes de garrigue, d’épices, de réglisse et de vanille. En bouche, ces vins sont concentrés avec des tanins bien enrobés. Ils possèdent beaucoup de gras et de rondeur. Les rosés ont des notes florales et de petits fruits rouges. Les blancs sont fruités avec des notes de fleurs d’acacia et une belle rondeur en bouche. T The soils and climate naturally fa- vour the development of vineyards in this area. The red wines AOC Sommières are dark in colour and perfumed with fra- grances from the ‘garrigue’, spices and red fruit. The rosé wine is floral with slight fragrances of red fruit, while the white wine is fruity with hints of acacia flowers. X De bodem en het klimaat zijn na- tuurlijk gunstig voor de ontwikkeling van de wijngaarden in dit gebied. De rode wi- jnen AOC Sommières zijn donker van kleur en geparfumeerd met geuren van de 'garrigue', kruiden en rood fruit. De ro- séwijn is bloemig met lichte geuren van rood fruit, terwijl de witte wijn fruitig is met hints van acaciabloemen. 58 59
PAYS DE SOMMIÈRES TERROIR De bonnes adresses caves et Mas Montel. Aspères domaines T/04 66 80 01 21. www.masmontel.fr viticoles Mas des Cabres. Aspères T/06 23 68 14 24. www.masdescabres.com L'apéro du vigneron ! 27 siècles La rencontre avec les vignerons est le Vignerons Propriétés Associés. Calvisson T/04 66 01 77 93. www.myvpa.fr d'histoire meilleur moyen d'apprécier les vins d'ici. Visites de leur domaine, démons- trations, dégustations, stages... à cha- Domaine de l'Escattes. Calvisson T/04 66 01 40 58. la cartagène du vin... cun sa spécialité. Conseil de l'équipe : préparez votre www.escattes.com Domaine des Sauvaire. Crespian T/04 66 77 89 71. A l’origine, c’est l’apéritif du vigneron. Cette boisson au goût fruité est élaborée selon des méthodes tradition- nelles, à partir de jus de raisin frais. Elle présente toutes sortie dans les domaines : contactez- Vinopanorama les directement. Ils vous accueillent et www.domaine-sauvaire.fr les saveurs et tous les parfums du raisin mûr dont on a Les Vignerons du Sommiérois. Sommières stoppé la fermentation en y ajoutant du marc. Délicieuse Découvrez la fresque, le clos vigneron partagent leur quotidien avec vous. T/04 66 80 03 31. www.vin-vds.com à l’apéritif, sur foie gras ou fromage de Roquefort, la Car- et l’espace muséographique : trois es- Domaine de Costes-Cirgues. tagène accompagne traditionnellement les treize des- paces pour une immersion dans l’his- Sommières. T/06 77 14 09 69. serts de Noël. toire du vin. www.costes-cirgues.com Horaires : du lundi au samedi, 10h– Domaine Fortuné. Souvignargues 12h30, 14h30–19h. Du 15.06 au 19.09, T The “Cartagène”, originally the wine farmer’s aperitif is made from fresh grapes. The recipe for both a white or a red T/06 82 34 58 70. 9h–12h30, 15h30–19h. Dimanche, www.domaine-fortune.com drink has been passed down through the generations and is 9h–12h30 toute l’année. Les Terrasses du Vidourle. still popular today. _ 32 Rte de la Cave. Calvisson. Villevieille. T/04 66 80 02 90. T/04 66 01 77 93. www.lesterrassesduvidourle.com X Oorspronkelijk is Cartagène het aperitief van de wijnbou- wer. Deze drank met een fruitige smaak wordt volgens tradi- Domaine Guinand. Saint Christol tionele methodes gemaakt. T/04 67 86 85 55. www.domaineguinand.com 60 61
PAYS DE SOMMIÈRES TERROIR vins, douceurs vidourle, de miel villages Les apiculteurs du Pays de Sommières proposent des miels produits dans la Choisissez la bonne route, celle de région, comme le miel de garrigue, la qualité, celle de nos partenaires mais également issus d’autres terroir : labellisés Causses et Cévennes. The beekeepers of Pays de Sommières Sur votre route... sell honey produced in the region and al- so elsewhere. nos adresses De imkers in de regio Sommières bieden RESTAURANTS honing aan die in onze regio's wordt ge- produceerd. Notre Coup de Cœur ❤ Lou Caléou Next. Sommières T/04 66 53 16 05 Le Patio. Sommières Miellerie de Clairan. Famille Boissier. T/04 66 77 50 98 Cannes et Clairan. T/04 66 77 81 66 Chez Tibère. Sommières T/04 66 51 32 72 La Canopée (Hameau de Pondres). Villevieille. T/04 66 35 97 20 CAVEAUX Mas Montel. Aspères. T/04 66 80 01 21 Vignerons propriétés associés. Calvisson. T/04 66 01 77 93 Domaine des Sauvaire. Crespian T/04 66 77 89 71 Les Terrasses du Vidourle. Saint-Clément. T/04 66 80 12 63 Les Vignerons du Sommiérois. Sommières. T/04 66 80 03 31 Toute Domaine de Costes Cirgues. l’actualité Sommières. T/04 66 71 83 85 sur Domaine de Massereau. Sommières. T/04 66 80 03 23 FI Les Terrasses du Vidourle. office de Villevieille. T/04 66 80 02 90 tourisme du pays de sommières 62 63
PAYS DE SOMMIÈRES TERROIR … la variété d’olive la plus cultivée est la picholine … Où faire vos achats l’huile de produits du terroir ? idée recette d’olive Une grande variété de produits locaux et régionaux : Idée Recette « Tartines terroir » pour un apéritif local. L’huile d’olive est un produit naturel Des Cévennes à la Camargue. Le mélange "Pélardon-miel", un incontournable d'ici. Le et sain utilisé depuis l’Antiquité. Dans Sommières. pélardon est un fromage de chèvre originaire des régions le Gard, la variété d’olive la plus culti- Vins régionaux, produits de Terroir, cévenoles. Il se trouve sur les marchés en Pays de Som- vée est la picholine. Le fruit se carac- spiritueux fins, champagnes fins, arti- mières. térise par un noyau long et fin, entouré sanat d'art... Boutique labellisée Sud d’une chair ferme. Cueillies vertes en de France et Militant du Goût. Pour 4 personnes : préparation 30 min., cuisson 10 min. septembre, les olives de bouche se dé- _ T/04 66 71 21 15 Ingrédients : 8 tranches de pain aux céréales bio, 8 petits gustent à l’apéritif. Leur chair est tout www.cevennes-camargue.fr pélardons, miel, cumin. à la fois ferme, juteuse et craquante, La Brasserie des Garrigues. au goût de beurre noisette. Au cœur de Sommières. Préparation : l’hiver quand l’olive mûre est devenue Bières artisanales bio. • préchauffer le four th.6 noire, on la récolte pour en extraire _ T/04 66 71 05 53 • couper les tranches de pain en 3. l’huile par simple pression à froid. www.brasseriedesgarrigues.fr • enduire les morceaux de miel. L’originalité de l’huile d’olive de la ré- • couper les chèvres en rondelles et les mettre sur gion passe par son intensité aroma- Moulin de Villevieille. Villevieille. les tartines badigeonnées de miel. tique accompagnée d’une ardente Produits issus de l'olivier, miel, confi- • saupoudrer de cumin. amertume reconnue. Les producteurs tures, pâté, vin, muscat de Lunel, car- • mettre les morceaux de pain sur un plat allant au four ont obtenu une labellisation AOP de tagène, ... (tourtière ou autre). leur production. _ T/04 66 80 03 69 • mettre au four. www.moulindevillevieille.com • sortir lorsque le chèvre fait de petites bulles. Où peut-on trouver les huiles d'olives locales ? consommer Moulin de Villevieille. Villevieille. local et T/04 66 80 03 69 Domaine Costes-Cirgues. de saison Sommières. T/06 77 14 09 69 T Olive oil has been used in the region since the antiquity. Harvested green in Ici, vous êtes dans la destination de prédilection des marchés September, the olives are eaten with the colorés du sud, des lieux de vie aperitif. Left to ripen on the tree, the olives become black and are picked in incontournables. L’occasion de midwinter to extract their oil. faire le plein en vitamines et en produits frais et locaux, une X Olijfolie is een gezond natuurproduct dat al sinds de Oudheid wordt gebruikt. façon de favoriser les circuits courts et l’économie locale en De olijven worden in september groen passant directement du produc- geplukt en bij het aperitief gegeten. In de winter wordt de rijpe olijf zwart en vervol- teur au consommateur. gens geoogst om er de olie uit te halen. 64 65
Vous pouvez aussi lire