European Science Slam - Deutsch Französisches Gymnasium 17. Mai 18:30 Uhr - Die deutsch-französischen Gymnasien
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
European Science Slam 17. Mai DeutschFranzösisches Gymnasium 18:30 Uhr Runzstraße 83, 79102 Freiburg im Breisgau 00 49 (0)761 2017639
Cinq élèves et trois Five students and three Fünf Schüler und drei scientifiques vont scientists will face up to Wissenschaftler werden pouvoir s'affronter, dans the challenge of sich gegenüber stehen deux langues presenting a scientific um in 10 Minuten (allemand, français, anglais), topic, comprehensible in zwei Sprachen afin de vulgariser to nonscientists, (deutsch/französisch/englisch) des idées scientifiques in two languages wissenschaftliche en 10 minutes. (German/ French/ English) Themen in einfacher in under 10 minutes! und verständlicher Sprache zu präsentieren. A l'instar du Poetry As with a Poetry Slam, Wie beim Poetry Slam Slam, le public the audience will help wird das Publikum participera à la to decide on the best über die besten désignation des presenter. Redner entscheiden. meilleurs orateurs. Jury • Prof. Dennis Gillingham, Universität Basel Originality • Prof. Dr. Uwe Pieles, FHNW Muttenz Clarity • Dr. Marieluise Bartmann, DFG Freiburg Scientific approach • Tobias Rave, DFG Freiburg Communication • Virgile Lellouche, LFA Freiburg Efforts for language • Andreas Voigt, Universität Freiburg Guests • European School, Luxembourg II • DeutschFranzösisches Gymnasium, Saarbrücken • L’internat de Réussite de Guebwiller Sponsoring
Comment se L'effet Leidenfrost, forment les trous un monde dans le fromage? sans frottement Der Leidenfrost Wie kommen die Effekt, eine Welt Löcher in den ohne Reibung Käse? Selena Bao Dorian Soergel 6a, DFG Erdwissenschaften Freiburg ETH Zürich Ils sont fous, When the beat les physiciens! drops out Die spinnen, Wenn der Beat die Physiker! abbricht Charlotte Reuter Melissa Heitzler 9b, DFG TSBC1, DFG Freiburg Freiburg La chimie organique Organic chemistry Trami Lostebiends Lycée Marie Curie Strasbourg DupleX – la nouvelle soirée en 2018 DupleX European Science Slam • 2 langues (Français et/ou Allemand et/ou Anglais) • 2 disciplines (1 sujet interdisciplinaire avec au moins 1 discipline scientifique) • 2 types de candidats (élèves et adultes) • 2 évaluations (public et jury)
The mysterious case Warum fallen of the exploding Flugzeuge nicht Note 7 vom Himmel? Le cas mystérieux du Note 7 explosif Pourquoi les Der geheimnisvolle avions ne Fall des tombentils pas Mathias Driesse Maxim Wille explodierenden Note 7 du ciel? 2S2, LFA TSBC1, LFA Freiburg Freiburg A lotus leaf Plasmamedizin can save lives oder wenn der Zahn leuchtet Ein Lotusblatt kann Leben retten Plasma médecine Une feuille de lotus ou les dents qui peut sauver des brillent Adeline Marguier Dr.Ing. Loïc Ledernez vies IMTEK IS2M Mulhouse Freiburg Diana Jockmann (Sick AG); Frans Rammaert (Losinger); Angélique Sponsors Chevreau (AEFE); Tanja Schreiner (ParisBerlin); Sylvie Ouedraogo (Förderverein); Marc Winsheimer (Sparkasse) Annik Bermond (AEFE); Johannes Remmer (Freiburg); Dr. Aline CossyGantner (Suisse); Cyryil Chauvel (Strasbourg); Béatrice Soria External Relations (Saarbrücken); Richard Skarniak (Gebwiller); Martin Wedel & Dr Igor Stefanic (Luxembourg); Dr. Joern Pütz (European Campus) English Translation Naomi Deyber Poster Isabella Grossart (TSMP) Merci Rehearsal Katrin Schüssler; Emmanuelle Cara; Frédéric Trinques Les élèves d'Equiwi; les élèves de 1SBC2; Catering Caroline Lutz ; Emmanuelle Cara Katharina Frowein (1SBC2); Myriam Beck (1SBC1); Presentation Max Lapersonne (1SBC2) Prof. Dennis Gillingham; Prof. Dr. Uwe Pieles; Dr. Marieluise Jury Bartmann; Tobias Rave; Virgile Lellouche; Andreas Voigt Technical support Emilie Nogaret (1ES) & les élèves de la Technik Team ; Sergei Klaus Artistic Leonie Dupas (2L1) ; Myriam Kohm (2L2) ; Céline Keller (2L1) Performance Gilles Dupas Video Noé Henkes
We don't mess with the European Union L'Europe est peutêtre actuellement Europa befindet sich vielleicht vor à un tournant et nous souhaitons einem tiefgreifenden Wandel und publier une tribune proeuropéenne deswegen möchten wir einen pro dans plusieurs médias. europäischen Appell über verschiedene Medien verbreiten. Texte Presse http://ogy.de/EU http://www.dfglfa.net/dfg/fr/presse Europe may be at a turning point and we have therefore decided to distribute a pro European tribute via various media. The students of the FrancoGerman School in Freiburg, Germany have written and translated the attached text “We don‘t mess with the European Union“. This text has been approved by the school administration, the parents' council, the student body and staff. The entire school community is currently working to publish this text in local and international press. If you have similar views and you would like to support this cause, you can support us by forwarding this text to your contacts. Man spielt nicht mit der Europäischen Union Von Lycée Franco-Allemand Fribourg
Vous pouvez aussi lire