EXPLORE LE VAL D'HÉRENS - 2019 2021 HIVER - WINTER - WINTER - Immo-Tourisme
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2020 2019 2020 2021 EXPLORE LE VAL D’HÉRENS H I V E R – W I N T E R – W I N T E R EVOL È NE R ÉGI O N HÉ R É ME NC E SA I N T-MA RT I N WWW.VALDHERENS .CH 11 ACTIVITÉS – AKTIVITÄTEN – ACTIVITIES
PASS HERENS HIVER 2021 Dès 2 nuits consécutives dans la vallée Demandez le Disponible Auprès de votre hébergeur ou dans les offices du tourisme
SOMMAIRE - INHALT – CONTENTS Bureaux d’information - TOURISMUSBÜRO – INFORMATION CENTER 6-7 Ski alpin - Skifahren - alpine Skiing 8-19 Espace Dent-Blanche | Horaires skibus Evolène Les 4 Vallées | Horaires skibus Pralong - Les Masses Horaires skibus Saint-Martin - Télé Mont-Noble Ecoles de ski & pistes pour débutants Ski nordique - Langlauf - Nordic skiing 20-23 Domaine Evolène - Les Haudères - Arolla | Nordic Arena | Biathlon Piste de Pralong/Val des Dix Raquettes & randonnées - Wandern - hiking & Snowshoeing 24-29 Itinéraires de randonnées pédestres et randonnées raquettes Les sentiers didactiques des traces Randonnées accompagnées Ski de rando - Tourenski - Skitouring / Freeride 30-39 Rando-parc et application mobile «Alpes Trail Val d’Hérens» Maya Nivo Trail de Saint-Martin Itinéraires de ski de randonnée et freeride Guides de montagne | Cabanes et refuges de montagne Activités outdoor - outdoor Aktivitäten - outdoor activities 40-49 Chiens de traineau | Patinoires | Hockey | Eisstock Escalade sur cascades de glace | Parapente | Héliski Luge | Snowtubing | Snakegliss | Paintball Gastronomie, Terroir & Agriculture 50-55 Produits du terroir et gastronomie Visites guidées de fermes, fromageries et ateliers artisanaux Vie locale, patrimoine & Traditions 56-65 Vie villagoise & traditions vivantes Visites guidées des villages | Musées, expositions, monuments Musées de Sion et Martigny Détente & Bien-être - Ruhe & WELLNESS - RELAXATION AND WELLNESS 66-67 Yoga, massages, soins, wellness A bientôt - Bis Bald - See you soon 68-69 Infos covid-19 70-72 3
BUREAUX D’INFORMATION ©Eric Gachet TOURISMUSBÜRO – INFORMATION CENTER OFFICE DU TOURISME D’EVOLÈNE-RÉGION T. +41 (0)27 283 40 00 | info@evolene-region.ch | www.evolene-region.ch BUREAU D’ACCUEIL D’AROLLA T. +41 (0)27 283 30 30 | arolla@evolene-region.ch | www.evolene-region.ch evoleneregion_arolla #evoleneregion Evolène Région Tourisme OFFICE DU TOURISME DE SAINT-MARTIN T. +41 (0)27 281 24 74 | info@saint-martin.ch | www.saint-martin-tourisme.ch stmartinvalais #stmartinvalais Saint-Martin Tourisme OFFICE DU TOURISME D’HÉRÉMENCE T. +41 (0)27 281 15 33 | heremence@valdherens.ch | www.heremence-tourisme.ch heremence_tourisme #visitheremence Hérémence Tourisme 7
Espace Dent-Blanche Evolène - Région L’Espace Dent-Blanche regroupe les domaines alpins d’Evolène, La Forclaz et Arolla en un seul et même abonnement. Ces trois secteurs, accessibles avec le MagicPass, vous offrent une centaine de kilomètres de pistes, de 1’400 à 3’000 mètres d’altitude. Appréciez le panorama à couper le souffle des pistes d’Evolène à Chemeuille, la proximité avec la haute-montagne et un enneigement garanti plus longtemps durant la saison à Arolla ou tout simplement le soleil généreux et la convivialité de La Forclaz ! Avec des paysages hivernaux d’exception, une nature encore intacte et la vue sur les sommets les plus mythiques des Alpes tels que la Dent-Blanche, le Cervin et le Pigne d’Arolla, vos journées passées dans la Région d’Evolène promettent d’être inoubliables ! Que vous soyez un skieur expérimenté ou débutant, vous pourrez vous adonner aux plaisirs des sports d’hiver tout en appréciant une ambiance à nulle autre pa- reille, loin du stress des grandes stations. Pour fêter ses 40 ans, le secteur de Télé-Evolène ouvre le téléski et la nouvelle zone freeride des Arpilles et propose un nouveau tapis-roulant sur sa piste pour débutants à l’arrivée du télésiège ! OUVERTURES : Arolla : Du 12 décembre au 18 avril (selon conditions) Evolène : Du 19 décembre au 21 mars (selon conditions) La Forclaz : Du 19 décembre au 21 mars (selon conditions) CONTACTS ET INFORMATIONS : Caisse Evolène : +41(0)27 283 10 80 | tele.evolene@gmail.com Caisse Arolla : +41(0)27 283 15 63 | rmf@arolla.com Caisse La Forclaz : +41 0)27 283 19 16 | blanchalpe@gmail.com info@evolene-region.ch | www.espacedentblanche.ch espacedentblanche espace dent-blanche / MagicPass 10
Ski alpin Espace Dent-Blanche Evolène - Région 11
Ski Bus : Saint-Martin - Evolène La région de Saint-Martin est idéalement située entre les domaines skiables de Nax / Télé Mont-Noble et celui de l’Espace Dent-Blanche, secteur Evolène. Les vendredis, sur réservation, une nouvelle navette emmène les skieurs de la région de Saint-Martin jusqu’au départ des remontées mécaniques d’Evolène. Réservation obligatoire : Office du tourisme de Saint-Martin info@saint-martin.ch | +41 27 281 24 74 Les week-ends et durant les vacances scolaires une navette gratuite relie également la région de Saint-Martin au domaine skiable de Nax (infos et horaires en page 17). 12
Ski Bus : Evolène - LAnnaz/Chemeuille SKI BUS / EVOLENE - LANNAZ Profitez du bus-navette entre le village d’Evolène et le départ des remontées mécaniques de Chemeuille / Télé-Evolène ! HAUTE-SAISON : Du 19.12.2020 au 03.01.2021 et du 13.02.2021 au 28.02.2021 TOUS LES JOURS Evolène Nord, Route de Arrêt Postal, Place de parc, Arrêt Postal, devant la Bifurcation Lannaz, près Haut du village Office du RETOUR Lannaz Coop Taverne Lannaz des colonies d'Evolène Tourisme Evolénarde Lannaz et Niva 09:00 09:01 09:02 09:03 09:04 09:05 12:15 10:00 10:01 10:02 10:03 10:04 10:05 15:30 11:00 11:01 11:02 11:03 11:04 11:05 16:30 12:00 12:01 12:02 12:03 12:04 12:05 BASSE-SAISON : Du 04.01.2021 au 12.02.2021 et du 01.03.2021 au 21.03.2021 SEMAINE Evolène Nord, Route de Arrêt Postal, Place de parc, Arrêt Postal, devant la Bifurcation Lannaz, près Haut du village Office du RETOUR Lannaz Coop Taverne Lannaz des colonies d'Evolène Tourisme Evolénarde Lannaz et Niva 09:00 09:01 09:02 09:03 09:04 09:05 12:15 12:00 12:01 12:02 12:03 12:04 12:05 16:30 WEEK-END Evolène Nord, Route de Arrêt Postal, Place de parc, Arrêt Postal, devant la Bifurcation Lannaz, près Haut du village Office du RETOUR Lannaz Coop Taverne Lannaz des colonies d'Evolène Tourisme Evolénarde Lannaz et Niva 09:00 09:01 09:02 09:03 09:04 09:05 12:15 10:00 10:01 10:02 10:03 10:04 10:05 15:30 11:00 11:01 11:02 11:03 11:04 11:05 16:30 12:00 12:01 12:02 12:03 12:04 12:05 Infos, courses spéciales et réservations pour groupes : info@evolene-region.ch | +41 27 283 40 00 13
Les 4 Vallées Hérémence - Les Masses Sur les lattes, la vue en plus A moins de 5 minutes du village d’Hérémence (à 20 minutes d’Evolène et 30 minutes de Saint-Martin), la station des Masses et son grand par- king gratuit et couvert vous ouvre la porte sur le domaine skiable des 4 Vallées, un des plus grands domaines skiables de Suisse ! Dévalez plus de 410 km de pistes et profitez d’un vaste panorama sur toute la vallée avec pour toile de fond l’imposant mur du barrage de la Grande Dixence et prenez un bain de soleil sur les terrasses d’altitude. A partir des Masses, il est possible de rejoindre les stations de Thyon, Les Collons, Nendaz, Veysonnaz, La Tzoumaz et Verbier ski aux pieds ! OUVERTURE ET HORAIRES Du 21 novembre 2020 au 11 avil 2021 (selon conditions) 8h30 - 16h30 CONTACTS ET INFORMATIONS Caisse des Masses : +41 (0)27 281 22 00 info@tele-thyon.ch www.thyon.ch Thyon4Vallées Thyon Skiresort 14
Ski alpin 15
Ski Bus : Pralong - Hérémence - Les Masses PRALONG - LES MASSES 19.12.20 - 11.04.21 La Cambuse Thyon 2000 Circule / Verkehrt / Rides: L'Ours A 3 19.12 - 10.1 // 6.2 - 7.3. 37 Sporting La Croisée et tous les week-ends / 1 und alle Wochenende / 37 3 37 and every week-end Trabanta Le Grenier Ces courses circulent en fonction des conditions d'enneigement et avalancheuses ! Office Tourisme A Diese Fahrten fahren je nach Schnee- und Lawinenbedingungen ! These rides runs according to snow Les Masses, Darbelenne Les Masses, La Brecca Les Masses, Chémô and avalanches conditions ! Les Masses, Centre "Last minutes" infos: www.theytaz-excursions.ch Mayens-de-Sion / Vex / Sion Pralong Prapperot Les Masses, télésiège Léteygeon Mâche Hérémence, Cerise Prolin 374 37 4 371 Ligne régulière Sion - Les Collons - Thyon 2000 37 Hérémence Vex, bif d'Hérémence 2 372 Ligne régulière Sion - Hérémence - Mâche 373 Skibus "Navette des Collons" Vex / Sion 374 Skibus "Navette des Masses" 373 374 374 374 374 374 374 A A A Hérémence 08:05 10:00 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Pralong -- -- -- -- 10:55 11:55 12:55 14:10 14:55 Prapperot -- -- -- -- 11:00 12:00 13:00 14:15 15:00 Les Masses, télésiège 08:15 10:08 11:20 12:20 13:20 14:35 15:20 Trabanta 08:28 10:13 -- -- -- -- -- -- -- -- 15:33 Les Collons, Off. Tourisme 08:30 10:15 -- -- -- -- -- -- -- -- 15:35 Thyon 2000 08:55 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 374 374 374 374 374 374 373 A A A A Thyon 2000 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 17:15 Les Collons, Off. Tourisme 10:15 -- -- -- -- -- -- -- -- 16:10 17:30 Trabanta 10:16 -- -- -- -- -- -- -- -- 16:11 17:31 Les Masses, télésiège 10:25 11:20 12:20 13:20 14:35 16:20 17:40 Prapperot 10:38 11:33 12:33 13:33 14:48 -- -- -- -- Pralong 10:45 11:40 12:40 13:40 14:55 -- -- -- -- Hérémence -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 16:35 17:55 Vex, bif d'Hérémence -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 16:45 18:05 Tous ces horaires sont disponibles sur www.CFF.ch 20201109 16
Ski Bus : Saint-Martin - Nax/Télé-Mont-Noble 2020 - 2021 Eison ( sur demande) 08:40 Nax Télé Mt-Noble 16:20 16:45 Trogne (sur demande) 08:50 00:10 00:10 Nax Espace Mt.Noble 00:04 16:24 00:04 16:49 St-Martin salle de Gym 09:00 00:10 00:10 Nax Hôtel Maya 16:24 #### 16:50 Suen arrêt du bus 09:03 00:03 00:03 Nax Centre Commercial 00:03 16:27 00:03 16:52 Mase Village 09:07 00:04 00:04 Nax Office du Tourisme 00:01 16:28 00:01 16:53 Mase Eglise 09:08 00:01 00:01 Nax Crettaz Arrêt du Bus 00:01 16:29 00:01 16:54 Vernamiège Village 09:18 00:10 00:10 Vernamiège Village 00:03 16:32 00:03 16:57 Nax Crettaz arrêt du bus 09:24 00:06 00:06 Mase Eglise 00:10 16:42 00:10 17:07 Nax Office du Tourisme 09:26 00:02 00:02 Mase Village 00:01 16:43 00:01 17:08 Nax Centre Commercial 09:27 00:01 00:01 Suen Arrêt du bus 00:04 16:47 00:04 17:12 Nax Hôtel Maya 09:28 00:01 St-Martin salle de gym 00:03 16:50 00:03 17:15 Nax Espace Mt- Noble 09:30 00:03 00:03 Trogne (sur demande) 00:10 17:00 00:10 17:25 Nax Télé Mt-Noble 09:40 00:10 00:10 Eison ( sur demande) 00:10 17:10 00:10 17:35 Du lundi au Dimanche du 23.12.2020 - 06.01.2021 / 08.02.2020 - 26.02.2020 Samedi et Dimanche Dès l'ouverture Jusqu'à la fermeture de Télé Mont - Noble Horaires retardés Dès que les installations ferment à 16H30 Course sur demande la veille avant 19h00 : 027/203.13.87 - 079/628.40.73 17
Ski alpin Ecoles de ski SCHWEIZERISCHE SKISCHULE - SWISS SKI SCHOOL ECOLE SUISSE DE SKI D’AROLLA Cours à la carte de 4h ou 5h, cours privés de ski et snowboard. ess.arolla@bluewin.ch | +41 (0)27 283 15 50 ECOLE SUISSE DE SKI D’EVOLÈNE-LES HAUDÈRES Cours collectifs de ski et snowboard. Jardin des neiges aux Haudères. Cours privés de ski, snowboard et ski de fond. esse@evolene-region.ch | +41 (0)27 283 11 50 | +41 (0)79 501 67 38 ECOLE SUISSE DE SKI DE LA FORCLAZ Cours collectifs de ski alpin. Cours privés de ski et snowboard. Jardin des neiges. info@ess-laforclaz.ch | +41 (0)27 283 10 77 | +41 (0)79 310 55 59 ECOLE SUISSE DE SKI DE THYON-LES COLLONS - HÉRÉMENCE Cours collectifs de ski. Cours semi-privés de snowboard. Swiss Snow Kids Village. Cours d’initiation. Cours privés de ski et snowboard. reservation@ess-thyon.ch | +41 (0)27 281 27 38 | www.ess-thyon.ch 18
Ski alpin Pistes pour débutants ANFÄNGERPISTEn - BEGINNERS’ slopes TAPIS ROULANT DE L’ALPAGE ESPACE DENT-BLANCHE - SECTEUR EVOLÈNE Jardin des neiges situé juste au sommet du télésiège Lannaz-Chemeuille à proximité du restaurant. tele-evolene@gmail.com | +41 (0)27 283 10 80 TÉLÉSKI HOMAZO, LES HAUDÈRES ET TÉLÉSKI DU VILLAGE, LA FORCLAZ 2 téléskis spécialement adaptés aux débutants sont idéalement placés au coeur des villages des Haudères et de La Forclaz. evolene-region@valdherens.ch | +41 (0)27 283 40 00 TÉLÉSKI DE LETEYGEON, VAL DES DIX Le jardin des neiges de Léteygeon et son petit téléski en pente douce est géré par des habitants bénévoles. Il est idéal pour s’essayer aux joies de la glisse, dans un décor de carte postale ! heremence@valdherens.ch | +41 (0)27 281 15 33 TÉLÉSKI DU TORRENT - ESPACE DENT-BLANCHE - SECTEUR AROLLA Petit téléski «assiettes» situé sur le bas du domaine skiable d’Arolla. rmf@arolla.com | +41 (0)27 283 15 63 19
SKI NORDIQUE Langlauf – Nordic Skiing 20
AVEZ-VOUS DÉJÀ ESSAYÉ LE SKI DE FOND ? Ce sport doux permet de se dépenser à son rythme au cœur d’époustouflants pay- sages enneigés, près des rivières, à travers les forêts ou proche des beaux villages de la vallée. Le Val d’Hérens est connu pour sa nature et ses grands espaces. En hiver, la neige donne une note féérique à ses paysages préservés. Pour profiter de cette beauté hivernale, le ski de fond est l’activité de loisir idéale pour toute la famille. Des pistes adaptées à tous les niveaux vous attendent entre Evolène et Les Haudères, à Arolla (à près de 2000m d’altitude) ou à Pralong au fond du Val des Dix où règne un petit air de Laponie. 21
Domaine nordique d’Evolène-Région Evolène / Les Haudères / Arolla 60 km de tracé classique et skating homologués FIS 60 km gespurte und von der FIS zertifizierte klassische und Skating-Loipen 60 km of classic and skating skiing which are FIS approved Evolène - Pont de la Quetse - Evolène 4.5 km Evolène - Pont de Berthé - Evolène 6.5 km Evolène - Les Haudères – Evolène 9 km Les Haudères - Pont de la Quetse - Les Haudères 4.5 km Les Haudères - Pont de Berthé - Les Haudères 2.5 km Les Haudères - Evolène - Les Haudères (par la Loipe) 12.5 km Arolla - Glacier - Arolla 8 km Arolla - Monta - Pramousse - Satarma – Arolla 11 km Satarma - Pramousse - Monta – Satarma 5 km Arolla - Glacier - Monta - Pramousse - Satarma - Arolla 18 km Tarifs I Preise I Rates Carte d’accès obligatoire – contrôles fréquents. Carte journalière | Tageskarte | Daily pass CHF 12.00 Carte hebdomadaire | Wochenkarte | Weekly pass CHF 40.00 Carte saison Alpes & Préalpes | Saisonkarte | Season Pass CHF 80.00 Carte saison Suisse | Saisonkarte Schweitz | Swiss season Pass CHF 140.00 Disponibles auprès des magasins de sports, restaurants proches des pistes et offices du tourisme. La Nordic Arena Les Haudères Boucle nocturne éclairée de 1.5 km entre le camping de Molignon (parking, douches, vestiaires, WC) et l’Hérens Aréna des Hau- dères. Initiation au biathlon tous les lundis et sur demande : info@evolene-region.ch | +41 27 283 4000
Piste du Val des dix Pralong - Leteygeon Piste de 6km au pied du barrage de la Grande Dixence. Les vignettes d’accès aux pistes sont en vente au café du Val des Dix à Pralong et à l’office du tourisme d’Hérémence.
SENTIERS RAQUETTES ET RANDONNÉES HIVERNALES SCHNEESCHUen und WINTERWANDERWEGE SNOWSHOEING and WINTERTRAILS
RANDONNÉEs PEDESTREs WINTERWANDERWEGE – WINTERTRAILS Ces itinéraires, à savourer au coeur de l’hiver, proposent aux randonneurs une échappée panoramique d’une accessibilité totale avec peu de dénivelé. Les points de départ et de chute sont modulables selon les envies (et la forme !) de chacun. EXPOSITION «L’HOMME EST INNOMBRABLE» Sculptures de Bart Cochez et Hugo Beytrison le long du tracé, portraits d’habitants du monde. Evolène – Les Haudères > 4 km > 1:30 LES SENTIERS BALISÉS DE LA RÉGION : Petite boucle de Chemeuille > 1km > 0:30 Satarma – Arolla > 3 km > 1:00 Hérémence – Prolin > 2 km > 0:45 Saint-Martin « La Petite Boucle » > 4 km > 1:30 Saint-Martin « La Grande Boucle » > 4,5 km / 9 km > 1:40 / 3:20de.ch www.alpesattitude.ch 26
RANDONNÉES RAQUETTES SCHNEESCHUen - SNOWSHOEING Pas besoin d’attendre l’été pour s’adonner aux plaisirs de la randonnée ! Le Val d’Hérens propose un vaste réseau de sentiers raquettes balisés, accessibles aux mar- cheurs de tous les niveaux. Habillez-vous confortablement et partez à la découverte de la nature préservée et des paysages enneigés. Peut-être aurez-vous la chance d’apercevoir un des nombreux habitants des forêts de la vallée ? Après une sortie revigorante et tonifiante, les instants de détente autour d’un chocolat chaud ou d’une bonne fondue seront encore mieux appréciés ! LES SENTIERS BALISÉS DE LA RÉGION : Boucle d’Arolla Village > 6.8 km > 3:30 Boucle Evolène – Arbey > 4 km > 2:00 Boucle Les Haudères – Les Rocs > 5.3 km > 2:00 Molignon - La Forclaz (sentier des traces) 3.4 km > 1:30 Boucle La Forclaz – Mayens de Bréona > 4.2 km > 2:00 Boucle La Gouille - Lac Bleu > 2.8 km > 1:30 Boucle Leteygeon - Mandelon > 8 km > 3:15 Boucle Pralong - Tsipis > 5 km > 2:15 Pralong - Mayen de Méribé (sentier des traces) > 2km > 2 :00 Suen – Lovégno > 4 km > 4:00 Saint-Martin – Lovégno > 8 km > 4:00 Eison – Volovron –Eison > 8 km > 3:00 Eison – Tsalet d’Eison > 5 km > 4:00 Boucle Suen/Grangeneuve - Prarion (sentier des traces) > 2 km > 1:30 Suen/Grangeneuve - Vita – Prarion (sentier écotrace) > 7 km > 3:00 Les Masses – Les Collons > 6 km > 2:00 27
Les 3 Sentiers des traces LES PARCOURS : Molignon - La Forclaz Aller simple de 3.4 km > 1 :30 Pralong - Mayen de Méribé Aller-retour de 5 km > 2 :00 Suen/Grangeneuve – Prarion Boucle de 3.7 km > 1 :30 LE CONCEPT : Les parcours didactiques des traces sont ponctués de plusieurs panneaux, qui expliquent comment reconnaître les empreintes laissées par les animaux sauvages dans la neige. Comment différencier celle d’un chamois, d’un chevreuil ou d’un cerf ? Ces balades initiatiques vous permettront de vous familiariser aux signes de la nature. Sans la neige, il est difficile de repérer la présence d’animaux. Dès les premiers flocons, on peut découvrir la présence de nombreuses espèces laissant leur signature dans la neige fraîche. Prenez vos raquettes à neige, partez pour une balade hivernale sur les traces des animaux sauvages et menez l’enquête. Une aventure au creux de l’hiver à vivre en solo, entre amis ou en famille. Une rando-enquête intéressante pour découvrir la nature et déchiffrer son langage codé désormais disponible dans chaque commune ! www.valdherens.ch/traces 28
randonnées accompagnées Nos accompagnateurs en montagne sont des habitants de la région formés à l’accompagnement de randonnées en famille ou en groupe. Leurs connaissances du terrain, de la nature, de la faune sauvage, de l’histoire et de la géographie transformeront une simple randonnée en une activité inoubliable ! Céline Gaspoz «Alpes Attitudes» +41 79 414 90 86 contact@alpesattitude.ch www.alpesattitude.ch Pierre-André Anzévui « Montagne&Nature » +41 77 412 86 56 pa.anzevui@bluewin.ch www.montagne-nature.ch Pierre Burnier «Multirando» +41 79 448 55 44 pierre.burnier@bluewin.ch www.multirando.ch Etienne Jaccottet « Alpinetrek » +41 77 408 69 77 etienne@alpinetrek.ch www.alpinetrek.ch Nathalie Vuissoz «Nath’ure Rando» +41 79 286 79 91 info@nathure-rando.ch https://nathure-rando.ch/ Retrouvez les dates des randonnées accompagnées sur : www.valdherens.ch/agenda 29
Au pied de la Maya - Région de Saint-Martin 30
Ski de randonnée et Freerando Tourenski | Ski Touring 31
Téléchargez l’application mobile Alpes Trail Val d’Hérens pour vous géolocaliser et vous chronométrer sur certains tronçons. 32
Alpes Trail Val d’Hérens Pour débuter, tester son matériel ou s’entraîner pour les grandes courses à venir sur des parcours balisés et sécurisés, le Val d’Hérens propose 7 parcours de ski de rando répartis dans les 3 régions de la vallée. Retrouvez-les sur l’application mobile « Alpes Trail Val d’Hérens » qui vous permet de vous géolocaliser, de repérer les points d’intérêt à proximité et même de vous chronométrer sur certains tronçons ! PARCOURS RANDO-PARC PARCOURS RANDO BALISÉS SÉCURISÉS (sur les domaines skiables) (hors des domaines skiables) « Les sportifs » et «Les contemplateurs» « Maya Nivo Trail » Arolla – Buvette 3000 Saint-Martin – Alpage de Loveignoz « Le Tsaté » « Mandelon » La Forclaz – Buvette du Tsaté Léteygeon – Buvette de Mandelon «Le Mont-Rouge» « Les Dix » Restaurant de Chemeuille - Mont Rouge Praperrot – Cabane Chaulouè Le Maya Nivo Trail Parcourir la montagne enneigée en faisant sa trace est un vrai privilège. Mais attention, la neige est parfois dangereuse ! Pour évoluer en sécurité, il faut apprendre à estimer le risque avalanche. Le NivoTrail vous aidera dans cet apprentissage, en vous rappelant les principaux facteurs et indicateurs de risque. Et avec l’app NivoTest, vous pourrez même établir votre propre dia- gnostic... Freerando à Saint-Martin La région est reconnue depuis de nombreuses années comme le paradis de la randonnée à ski. De nombreux itinéraires sillonnent notre région allant des villages jusque sur les sommets en passant par les mayens et les alpages. Vous pourrez découvrir des espaces et une nature encore intacte. Sans oublier le rendez-vous incontournable des pros du ski-alpinisme : la cé- lèbre «Patrouille de la Maya » AUTRES PARCOURS NON-BALISÉS AU DÉPART DE SUEN / SAINT-MARTIN La Cabane des Becs de Bosson | Le Vallon de Réchy | Le tour de la Maya La Becca de Lovégno | La Pointe de Tsevalire | Sasseneire | L’itinéraire de la Patrouille de la Maya | Le Maya Nivo Trail AU DÉPART D’EISON L’Alpage de l’A Vieille | La Pointe de Tsevalire La Cabane des Becs de Bosson | Sasseneire. Itinéraires sur www.valdherens.ch/skirando 33
©Valais Wallis Promotion – David Carlier Freerando à Arolla & Evolène-Région Située sur le parcours de la célèbre Patrouille des Glaciers, point de départ de la Patrouille des Aiguilles-Rouges, en plein cœur de la haute-route d’hiver, la station d’Arolla est vérita- blement le paradis pour les amateurs de ski-alpinisme et de descentes poudreuses. Les installations du domaine skiable grimpent à près de 3000 m d’altitude, ce qui permet d’atteindre encore plus facilement les nombreux spots freeride de la région. Au printemps, rejoignez les cabanes de haute-montagne pour un instant convivial avant de profiter de la neige encore fraiche en altitude. PARCOUS NON-BALISÉS AU DÉPART D’AROLLA | TOUREN AB AROLLA | FROM AROLLA Cabane des Dix | Mont Blanc de Cheilon | La Luette | Pigne d’Arolla Cabane des Vignettes | Le Pigne d’Arolla | L’Evêque | Le Tour du Mt Collon : Cabane de Bertol | Tête Blanche - Zermatt | Tête Blanche - Ferpècle Cabane des Aiguilles Rouges | Pointe de Vouasson | Mont de l’Etoile Toute la région d’Evolène regorge de grands espaces parfaits pour la pratique du ski de randonnée et du freeride. Contactez un des nombreux guides de la région qui saura vous conseiller et vous accompagner pour des sorties en toute sécurité. AUTRES PARCOURS NON-BALISÉS DANS LA RÉGION D’EVOLÈNE Evolène - Lannaz : Chemeuille - Pic d’Arzinol La Forclaz : Pointe du Tsaté Les Haudères : Pont 3 - Palanche de la Crettaz Itinéraires sur www.valdherens.ch/skirando 34
Secteur Freeride des Arpilles Pour fêter ses 40 ans d’existence, le domaine skiable de Télé-Evolène / Espace Dent- Blanche vous offre un tout nouveau secteur freeride ! Le téléski des «Arpilles» vous permet de skier sur les pentes non-damées du secteur lorsque les conditions le permettent. Réservé aux très bons skieurs. Equipement de sécurité freeride obligatoire. Informations : +41(0)27 283 10 80 | tele.evolene@gmail.com ©Valais Wallis Promotion – David Carlier ©Valais Wallis Promotion – David Carlier 35
Freerando dans le Val des Dix Parcourez la vallée de la Grande Dixence en ski de randonnée ou profitez des installations des 4 Vallées pour découvrir une fantastique descente freeride du Greppon Blanc à la buvette de Prapperrot ! PARCOURS NON-BALISÉS DU VAL DES DIX Prapperrot : Alpage de Mandelon et Pic d’Arzinol | Bec de la Montau | Louerette | Greppon Blanc Pralong : Le Métailler | Pointe d’Allèves | Cabane de Prafleuri Cabane de Prafleuri : Rosablanche | Refuge des Pantalons Blancs | Cabane des Dix Cabane des Dix : Mont Blanc de Cheilon | La Luette | Pigne d’Arolla Itinéraires sur www.valdherens.ch/skirando Secteur freeride de leteygeon Facile d’accès depuis le sommet des remontées mécaniques des 4 Vallées, ce secteur sé- curisé vous permet de profiter d’un maximum de poudreuse entre le sommet du Greppon Blanc et Praperrot quand les conditions de neige et la météo le permettent. Profitez du service de navette «Pralong -Les Masses» disponible durant tout l’hiver pour revenir sur le domaine des 4 Vallées (voir page 16).
Guides - Bergführer - Guides Bureau des Guides du Val d’Hérens Ecole Suisse de Ski de Thyon-Les Collons - Hérémence Hérens Montagne Arolla | +41 (0)27 283 14 54 +41 (0)27 281 27 38 | +41 (0)27 281 24 70 www.herens-montagne.ch www.ess-thyon.ch vacances@arolla.com info@essthyon.ch Bureau Freeride Expérience, Arolla Frost Guiding, Les Haudères Dédé Anzévui | +41 79 718 20 61 Graham Frost | +41 (0)78 874 78 31 www.freeride-experience.com www.frostguiding.co.uk dedeanzevui@gmail.com info@frostguiding.co.uk Guides d’Hérémence Guides de Saint-Martin +41 27 281 15 33 | heremence@valdherens.ch +41 27 281 24 74 | info@saint-martin.ch Jean-Noël Bovier, Evolène Pierre Forclaz, Villaz +41 (0)79 628 82 78 | jeannobovier@gmail.com +41 (0)79 449 18 34 | pierre.forclaz@bluewin.ch Antoine Brenzikofer, Les Haudères Thierry Hennebert, Arolla +41 (0)79 429 61 89 | brenzik@gmail.com +41 79 582 70 22 | thierryhennebert@msn.com Retrouvez tous les guides et accompagnateurs du Val d’Hérens sur www.valdherens.ch/guides ou en scannant ce QRCode : 38
Cabane des Dix - Mont-Blanc Cheillon / ©Valais Wallis Promotion – David Carlier Cabanes et refuges gardiennés au printemps Cabane des Becs de Bosson, Saint-Martin Cabane des Dix, Val des Dix Gardiennée tout l’hiver +41 (0)27 281 15 23 +41 (0)78 743 79 89 www.cabanedesdix.ch www.cabanedesbecs.ch info@cabanedesdix.ch info@cabanedesbecs.ch Cabane des Aiguilles Rouges, Arolla Cabane Bertol, Arolla +41 (0)27 283 16 49 +41 (0)27 283 19 29 www.aiguillesrouges.ch www.bertol.ch cabane@aiguillesrouges.ch cabanes@cas-neuchatel.ch Cabane des Vignettes, Arolla Cabane de Prafleuri, Val des Dix +41 (0)27 283 13 22 +41 (0)27 281 17 80 www.cabanedesvignettes.ch www.prafleuri.ch info@cabanedesvignettes.ch 39
Autres activités en extérieur Andere Outdoor-Aktivitäten Other Outdoor activities
Chiens de traineaux Schlittenhunde – Sleigh dogs C’est parti pour une expérience inoubliable : un tour en traineau tiré par des chiens avec lesquels vous pourrez passer un moment privilégié ! Rendez-vous à Satarma dans le Val d’Arolla ! Informations : info@evolene-region.ch | +41 (0)27 283 40 00 PATINOIRES EISBAHNEN – ICE SKATING RINk LES HAUDÈRES Patinoire naturelle éclairée tous les soirs. Location de patins dans le magasin Chevrier Sports aux Haudères. Informations : info@evolene-region.ch | +41 27 283 40 00 HÉRÉMENCE Grande patinoire ouverte tous les jours et éclairée jusqu’à 21h00. Permanence avec buvette les mercredis et week-ends en basse-saison et tous les jours en haute saison. Location de patins possible sur place. Informations : heremence@valdherens.ch| +41 27 281 15 33 42
Eisstock Tous les jeudis soir de 17h30 à 20h00, découvrez ce sport mêlant pétanque et curling, sur la glace de la patinoire d’Hérémence. Inscription obligatoire la veille. Informations et inscription : heremence@valdherens.ch| +41 (0)27 281 15 33 Hockey sur glace Tous les vendredis de 18h00 à 19h00, initiation au hockey sur glace pour les enfants de 6 à 10 ans à la patinoire d’Hérémence. Inscription obligatoire la veille. Informations et inscription : heremence@valdherens.ch| +41 (0)27 281 15 33 43
ESCALADE SUR GLACE KLETTERSPORT – ICE CLIMBING Technique et habileté, grâce et force, l’ascension d’une cascade de glace est une expérience inoubliable ! Prenez contact avec le bureau des guides du Val d’Hérens et testez les différents itinéraires de la vallée. Informations auprès des guides du Val d’Hérens - voir page 38 44
Parapente Gleitschirmfliegen – Paragliding GROUNDS Envolez-vous dans le ciel du Val d’Hérens en parapente biplace. Une expérience inoubliable ! Vols biplace à ski, dès CHF 150.00 Détails des prix sur le site de l’école de parapente Informations et réservation : Ecole de parapente Evolène Région +41 79 240 59 03 | www.parapente.ch | info@parapente.ch 45
Héliski De janvier à mai, offrez-vous un moment inoubliable sur les plus belles déposes des Alpes : Le Pigne d’Arolla et La Rosablanche NOS COUPS DE CŒUR Héliski + Freeride 3100 mètres de descente de rêve. Vol héliporté au Pigne d’Arolla. Itinéraire de descente vers la station d’Arolla (selon le niveau). Montée au sommet des pistes par les installations de descente freeride sur La Gouille. Héliski + Ski de rando + Freeride 2300 mètres de descente de rêve. Vol héliporté au Pigne d’Arolla. Itinéraire de descente vers le plateau de Chermontane (selon le niveau). Montée en skis de randos (1h30) au col de l’Evêque et descente freeride via le Col de Collon du Haut Glacier d’Arolla jusqu’à Arolla. La Rosablanche, descente du Val des Dix Descentes par le vallon de Prafleuri, le glacier de Mourti ou la Fenêtre d’Allèves jusqu’au village de Pralong (Val des Dix) avec quelques minutes de marche en peaux de phoque. Les descentes par les glaciers de Prafleuri et de Mourti longent partiellement le lac du célèbre et imposant barrage de la Grande Dixence. Informations auprès des guides du Val d’Hérens - voir page 38 46
Snowtubing Explorez les joies du Snowtubing. Laissez-vous glisser sur une piste rapide, avec des virages relevés. Fou rire garanti en toute sécurité. Infos et réservations Espace Mont-Noble - Chemin Tsebetta 2 - 1973 Nax nax-region@mont-noble.ch | +41 27 565 14 14 luge Différentes petites pistes de luges, accessibles gratuitement, sont aménagées près des différents villages de la vallée : Evolène, Clos-Lombard : Vers l’office du tourisme d’Evolène Arolla, La Monta : Vers l’hôtel Aiguille de la Tza Les Haudères, Nordic Arena : Vers l’Hérens Arena, sous le village Les Haudères, Tsarcotte : Dans le bas du village en direction d’Arolla Informations : info@evolene-region.ch | +41 27 283 40 00 Val des Dix, Léteygeon : Vers le jardin des neiges Informations : heremence@valdherens.ch| +41 27 281 15 33 Suen/Saint-Martin, la plantation : Sur route de l’alpage de Loveignoz Informations : info@saint-martin.ch | +41 27 281 24 74 47
Snake Glisse Sur le domaine de Thyon 4 Vallées. Le Snake Gliss – petit train de luges articulées - est une activité super fun ouverte aux enfants dès 10 ans et s’adresse à toute personne pouvant pratiquer de la luge classique. Elle se pratique une fois le domaine skiable fermé pour des groupes de minimum 3 personnes et maximum 15 participants avec 5 passagers par descente. C’est une super activité pour l’après-ski ! Inscription requise auprès de l’office du tourisme. Chaussures de ski interdites, tenue de ski & casque obligatoire Infos et réservations Thyon Région Tourisme - Rue des Collons 5 - 1988 Les Collons info@thyon-region.ch | +41 (0) 27 281 27 27 48
Paintball Combinez stratégie, sang-froid et bonne humeur avec notre activité paintball ! Alp-Paintball vous propose de vous éclater et tester votre esprit d’équipe en famille, entre amis, entre collègues... dans le cadre grandiose de la commune d’Evolène. Alors, prêts à avoir un maximum de fun en pleine nature, tout en respectant l’environ- nement grâce aux billes de peinture biodégradable, bien sûr ? Infos et réservations Alp-Paintball : info@alp-paintball.ch | +41 79 233 40 75. http://www.alp-paintball.ch 49
50
Gastronomie, Terroir & agriculture Les produits du terroir de la vallée et de la région font partie intégrante de vos vacances dans le Val d’Hérens. Impossible de repartir chez vous sans avoir dégusté les produits que les agriculteurs de la région vous préparent durant de longs mois. La viande d’Hérens (race de vache locale) est particulièrement tendre et gouteuse. La belle vie de ces vaches, considérées comme les «reines» de la vallée y est pour beaucoup ! Leur lait est transformé en délicieux fromage à raclette, en tomme, en sérac ou en beurre que vous pourrez achter dans nos commerces locaux et déguster dans les plats régionaux proposés dans nos restaurants. Pour accompagner ces mets, la dégustation d’un des excellents crus du Valais est incontournable ! ©Valais Wallis Promotion – Giovanni Castell 51
PRODUITS DU TERROIR REGIONALE PRODUKTE – LOCAL PRODUCTS FR- Les produits labellisés « Val d’Hérens » sont tout d’abord des produits de qualité ancrés dans le terroir. À ce jour, la gamme propose non seulement des produits alimen- taires mais aussi des cosmétiques et des herbes aromatiques. DE- Die mit dem Label „ Val d’Hérens “ versehenen Produkte sind Qualitätserzeugnisse aus der Region. Heute umfasst die Auswahl nicht nur Nahrungsmittel, sondern auch Kosmetika und Kräuter. EN- The certified products with a label “ Val d’Hérens “ are top quality produce from the region. Today, this range is represented not only by food produce but also by cosmetics and aromatic herbs. Plus d’informations : www.valdherens.ch/terroir LES SPECIALITéS incontournables La viande de la Race d’Hérens Les pains traditionnels de nos boulangers Le Tsarfion (spécialité de Saint-Martin) La Chasse (en automne) La brisolée (en automne) La Raclette et les mets au fromage Tous les restaurants : www.valdherens.ch/restaurants ©Valais Wallis Promotion – Pascal Gertschen ©Valais Wallis Promotion – Pascal Gertschen 52
©Valais Wallis Promotion – Pascal Gertschen Les vins du Valais Découvrez la mosaïque exceptionnelle des cépages de la plus importante région viticole de Suisse. Reconnu pour l’élégance de ses Grands Crus, le Valais compte également sur ses terres le plus haut vignoble d’Europe. Baigné par le soleil et caressé par la pureté de l’eau des Alpes, ce coin de paradis donne naissance aux exceptionnels Vins du Valais AOC et constitue une destination oenotouristique inoubliable. Découvrez ces vins lors de vos apéros, sorties au restaurant, dans les commerces locaux ou dans les divers lieux qui leur sont consacrés au cœur du Valais. L’ECHOPPE A RAPHY, EVOLÈNE Cave à vin – cave à bière – épicerie fine. Rue Centrale 111 | 1983 Evolène www.echoppe-raphy.ch Dégustation de jus de fruit et vins du Valais sur demande : Les vins d’Ossona : contact@echoppe-raphy.ch | +41 79 417 14 38 Le Solaris Tous les mercredis à 17h30 Est un cépage précoce qui fournit Dégustation de jus de fruit et vins du Valais des vins blancs riches et corsés (combinaison possible avec une visite de ferme, et très aromatiques (fruits de la voir page 54). passion, agrumes). Infos et inscription : Le Divico info@evolene-region.ch | +41 (0)27 283 40 00 40 Est un cépage issu du croisement 00 entre le Gamaret et le Bronner. Il fournit des vins corsés et dotés de tannins présents et souples, à la SION & WINE TOUR robe très colorée. Découverte accompagnée de Sion, Le bouquet, complexe et expres- avec dégustation de 5 vins et d’un plat valaisan. sif, est dominé par les fruits noirs CHF 59.- par personne (dès 2 pers.) (cerise) et les épices. Du lundi au samedi à 10h, 15h15 ou 17h. Ces cépages permettent de ré- duire drastiquement l’utilisation Infos et inscription : de produits phytosanitaires pour Office du Tourisme de Sion protéger la vigne des maladies. Place de la Planta 2 | 1950 Sion +41 (0)27 327 77 27 | info@siontourisme.ch Infos et commandes : info@saint-martin.ch 53
Agriculture et elevage Bauernhofbesuch – Farm visit Les vaches de la Race d’Hérens sont très particulières par leur caractère fier et combatif. Durant la belle saison, dans chaque troupeau, les vaches s’affrontent dans d’impression- nantes joutes, tête contre tête, afin de définir avec précision leur place dans la hiérarchie. Bien que très impressionnantes lors des combats, ces vaches retrouvent un tempérament très doux avec les humains une fois la lutte termi- née. Leurs éleveurs les comparent même à des chiens ou des chats tant le lien qui unit l’homme à l’animal est fort. Taillée pour la montagne, ces vaches pro- duisent un lait de haute qualité utilisé pour fabriquer le célèbre fromage à ra- clette. A la fin de leur vie, leur viande est égale- ment très appréciée car de qualité excep- tionnelle grâce à leur musculature impres- sionnante, à leur nourriture locale (herbe et foin), et au mode d’élevage extensif et sou- cieux du bien-être animal. VISITE DE LA FERME DE CLOS-LOMBARD À EVOLÈNE Tous les mercredi à 18h30 ou sur demande (combinaison possible avec une dégustation de vins et jus de fruits à 17h30, voir page 53.) Inscription obligatoire : evolene-region@valdherens.ch | +41 27 283 40 00 VISITE DE LA FERME DE LA TULIPE À SAINT-MARTIN Visites organisées sur demande : info@saint-martin.ch | +41 27 281 24 74 VISITE DE LA FERME DE CHAMPASSE À EUSEIGNE Tous les mercredis à 10h30 ou sur demande. Inscription obligatoire : heremence@valdherens.ch | +41 27 281 15 33 RENCONTRE AVEC UN ARTISAN FABRICANT DE COURROIES DE CLOCHES DE VACHES Tous les jeudis à 15h00 ou sur demande. Inscription obligatoire : evolene-region@valdherens.ch | +41 27 283 40 00 54
fabrication du fromage Käsereibesuch - Dairy Visit Découvrez les secrets de fabrication du fameux fromage à raclette AOP qui fait la re- nommée de la vallée ! VISITE DE LA LAITERIE DE SAINT-MARTIN | KÄSEREI | DAIRY Visites sur demande | nach Anfrage | on request +41 27 281 24 74 | info@saint-martin.ch Hérémence Food-Tour Les balades de Patricia vous emmènent à la rencontre des producteurs locaux et arti- sans du goût. Partez à la découverte de notre terroir le temps d’une visite guidée ryth- mée entre échanges et anecdotes, rencontres et dégustations pour un rendez-vous intimiste et convivial au cœur du village d’Hérémence. De 2 à 6 personnes maximum - durée 2 heures. Prix individuel : Fr. 45.00 pour 2 personnes. Prix groupe : Fr. 120.00 pour 6 personnes. Prix dégressif selon le nombre de personnes. Informations et réservation : heremence@valdherens.ch | +41 27 281 15 33 55
56
La Sage / ©Valais Wallis Promotion – David Carlier Vie locale, Patrimoine & traditions Les villages de la vallée sont des attractions à eux-seuls grâce à leur architecture traditionnelle préservée. Vous y serez souvent accueillis par les habitants de la région dans les restaurants, les épiceries, les logements de vacances, les pensions familiales ou les hôtels de charme qui se transmettent de générations en générations. Rencontrez des villageois qui aiment partager leur patrimoine et leurs tra- ditions avec les hôtes de passage en participant aux visites organisées par les offices du tourisme. Suivez leurs pas à la découverte des villages, des musées, des églises… Prenez le temps de flâner dans les rues et les ruelles et arrêtez-vous dans l’un ou l’autre des bistrots et restaurants pour déguster quelques spécia- lités locales. 57
Visites guidées au coeur de nos charmants villages Geführte Dorfbesuch – Villages guided tours Le charme de nos villages traditionnels réside dans l’harmonie des matières et des formes où se mêlent habitations, granges-écuries, raccards, greniers parfaitement adaptés aux situations locales et aux matériaux disponibles. Chaque type de bâtiment, dont le toit est toujours à deux pans, était réservé à un emploi, à une fonction spécifique. Apprenez-en plus sur la vie des hérensards d’autrefois en sui- vant les pas d’un guide-habitant à travers les rues de ces villages préservés. Un voyage fascinant à travers les époques vous attend ! 58
VISITE GUIDÉE D’EVOLÈNE, UN DES PLUS BEAUX VILLAGES DE SUISSE Suivez les pas d’un habitant de la région, à la découverte de l’architecture typique du village d’Evolène, un des plus beaux villages de Suisse. Vous découvrirez de plus près le mode de vie des évolènards des siècles passés tout en apprenant une foule de détails sur les modes de construction et les spécificités des bâtiments de la région. Vous visiterez également une forge, une maison d’habitation ou un atelier de tissage conservés dans leur état d’origine. Informations et réservation : info@evolene-region.ch | + 41 27 283 40 00 IMMERSION PASSÉ / PRÉSENT À HÉRÉMENCE Découvrez Hérémence sous un nouveau regard avec les balades de Patricia. Déambulation entre tradition et modernité et visite guidée au cœur du vieux village avec une habitante. Informations et réservation : heremence@valdherens.ch| +41 27 281 15 33 VISITE GUIDÉE DU VILLAGE D’EISON Flânez à travers le charmant village d’Eison en compagnie d’un guide qui vous fera découvrir ce village avec ses bâtiments traditionnels et l’utilité de cette architecture locale. Le passé villageois et le patrimoine de montagne n’auront plus de secrets pour vous. Informations et réservation : info@saint-martin.ch | +41 27 281 24 74 VISITE GUIDÉE DES VILLAGES DES HAUDÈRES OU DE LA SAGE En compagnie de nos guides-habitants, découvrez les secrets de ces magnifiques villages et plongez dans la vie des habitants des siècles passés. Informations et réservation : info@evolene-region.ch | + 41 27 283 40 00 VISITE GUIDÉE DE L’ATELIER DE TISSAGE DE MARIE MÉTRAILLER À EVOLÈNE Sur demande | nach Anfrage | on request Informations et réservation : info@evolene-region.ch | + 41 27 283 40 00
Musées, expositions & monuments VISITE GUIDÉE DU MUSÉE MULTI-SITES D’HÉRÉMENCE Plus qu’un musée, c’est un pan d’histoire de la vie villageoise du XXème siècle qui se déroule à la manière d’un circuit découverte : une forge, un habitat à l’ancienne, un four banal et son moulin, un pressoir etc. Un lieu de mémoire pour vivre ou revivre les tradi- tions et savoir-faire d’antan avec une collection de plus de 3000 objets. Tel un trésor, le musée ouvre ses portes aux visiteurs chaque mardi du 22.12.2020 au 30.03.2021 de 10h00 à 11h30. Une visite pas comme les autres avec les anecdotes pas- sionnées et passionnantes des villageois, nos guides-habitants d’un jour. Informations et réservation : heremence@valdherens.ch| +41 27 281 15 33 LA FORGE D’HÉRÉMENCE Depuis sa fermeture en 1950, elle renferme les secrets du passé et vous ouvre ses portes pour devenir un lieu unique mêlant tradition et modernité avec une exposition de Phi- lippe Bögli, photographe naturaliste. Les dimanches de 10h00 à 12h00 | Vernissage le 20.12.2020 |Finissage le 28.02.2021 Ouverture les 27.12.2020, 07.02, 14.02, 21.02.2021 Informations : heremence@valdherens.ch| +41 27 281 15 33 CENTRE DE GÉOLOGIE ET GLACIOLOGIE DES HAUDÈRES Ouverture sur demande | nach Anfrage | on request Informations et réservation : info@evolene-region.ch | +41 27 283 40 00 60
VISITE GUIDÉE DU MUSEE D’EVOLÈNE Plongez dans la vie des évolènards des siècles passés au travers d’une riche collection d’objets du quotidien, d’habits ou d’outils. Sur demande | nach Anfrage | on request Informations et réservation : info@evolene-region.ch | +41 27 283 40 00 VISITE GUIDÉE DU MUSÉE DE LA MINE DE PRAZ-JEAN Sur demande | nach Anfrage | on request Informations et réservation : info@saint-martin.ch | +41 27 281 24 74 L’INCROYABLE ÉGLISE D’HÉRÉMENCE Un must, un incontournable : l’incroyable église d’Hérémence. Plus qu’une église, un lieu de vie villageoise qui fait écho à l’épopée barrage. Cet édifice est aussi insolite qu’impres- sionnant. Pénétrez à l’intérieur de ce chef d’œuvre architectural pour une visite en toute liberté. Une présentation en son et lumière explique les particularités de ce lieu. Entrée libre et gratuite tous les jours. Informations : heremence@valdherens.ch| +41 27 281 15 33 61
©Carnaval d’Evolène - Pierre Witt Traditions vivantes CONTES ET LÉGENDES Depuis la nuit des temps, pour occuper les longues soirées d’hiver, les anciens du vil- lages réunissaient leurs familles et leurs amis autour du feu et contaient des histoires tantôt joyeuses, tantôt effrayantes. Durant tout l’hiver, de nombreuses soirées de contes et légendes sont organisées dans les différents villages de la vallée. Informations : www.valdherens.ch/agenda LE PATOIS Tendez l’oreille lorsque vous fréquentez les petites épiceries, les boulangeries, les cafés et les bistrots. Vous entendrez peut-être résonner une langue inconnue : Le Patois. Parlé encore régulièrement par les plus anciens, il est aussi utilisé par une partie des jeunes hérensards, notamment dans la région d’Evolène. Informations : www.valdherens.ch/patrimoine LE CARNAVAL A HÉRÉMENCE ET CARNA’DZON À SAINT-MARTIN A Hérémence et Saint-Martin, comme dans de nombreuses région, la période de car- naval est l’occasion de s’éloigner des soucis du quotidien lors de soirées festives. Des groupes musicaux déguisés, typiquements suisses, appellés «Guggenmusik» donnent à ces fêtes une ambiance joyeuse et colorée. Informations : www.valdherens.ch/carnaval 62
LE CARNAVAL D’EVOLÈNE C’est au soir du 6 janvier, à la fin des fêtes de Noël que Carnaval commence. Des jeunes gens s’en vont faire le tour de toute la commune, juchés sur une camionnette en agitant des cloches de vaches durant toute la soirée. On dit que carnaval est alors « réveillé ». Les festivités peuvent débuter. Quelques temps plus tard, les premiers personnages du carnaval entrent en scène. Dans un vacarme assourdissant, les Peluches envahissent le village et en deviennent les maîtres. Gare à ceux qui se trouveront sur leur passage. Elles sont habillées d’un costume composé de peaux de chamois, mouton, cerf et bouc non tannés, portent un masque sculpté dans du bois d’arole qui représente en principe un animal et secouent une cloche de vache appelée « sonnette ». Tantôt rustres, tantôts câlines, parfois facétieuses mais toujours sauvages, elles déambulent dans les ruelles du village, monopolisent la place dans les cafés et ne laissent pas en paix les braves gens tant que ceux-ci ne leur ont pas offert un verre ou deux. Le temps du carnaval, le village leur appartient. Leur forte odeur, le vacarme qu’elles produisent et leur attirance pour les jeunes filles imprudentes ne laissent personne indifférent ! Le dernier samedi de la période de carnaval, de vieilles femmes un peu enrobées et portant le costume traditionnel d’Evolène s’en vont faire le tour de toute la commune : Les Maries. En fait, ces hommes travestis reproduisent les faits et gestes d’une prénommée Marie, née en 1913, qui habitait aux Haudères. Elles prodiguent de « bons conseils » aux gens qu’elles croisent et n’hésitent pas à donner leur point de vue parfois surprenant sur l’actualité régionale et internationale. Au petit matin du dernier dimanche de carnaval, une bande motivée se retrouve pour donner vie aux Empaillés. Ces monstres sont habillés de sacs de jute, remplis de plus de 30 kilos de paille. Ils ne sortent que ce jour-là. Ils portent un masque sculpté dans du bois d’arolle et un balais de riz qu’ils utilisent non pas pour nettoyer quoi que ce soit mais pour salir les passants en le trempant dans les flaques. Dès la sortie de la messe, ils s’en vont déambuler sur la rue principale en compagnie des Peluches jusqu’à la tombée de la nuit. Le lundi soir, la troupe d’élite du carnaval, composée de militaires à la retraite depuis un certain temps, est chargée de retrouver et d’arrêter un empaillé égaré, accusé d’avoir organisé le chaos qui règne dans le village depuis plus d’un mois. Ces joyeux lurons s’en vont donc fouiller le village à la recherche de la Poutratze. Ils se découragent assez vite et préfèrent nettement passer de bons moments dans les bistrots à discuter du bon vieux temps autour d’un verre que de braver le froid à l’extérieur ! Les enfants du village sont en général plus motivés. Ils cherchent et finissent par retrouver l’empaillé égaré. La troupe d’élite n’a alors plus qu’à lui mettre les chaînes et à l’emmener. Une fois la Poutratze arrêtée, elle va être jugée. Le Mardi gras, en soirée, elle est amenée à travers le village par les peluches, les habitants en colère, épuisés par cette longue période de désordre, et la troupe d’élite du carnaval. Le jugement est rapide et la condamnation terrible. La Poutratze va être mise à mort sur le bûcher. Le testament de Gustave Chevignoule, texte rédigé à moitié en français et à moité en patois, est lu à l’assemblée avant que le bourreau ne boute le feu au bonhomme hiver. A minuit exactement, le carnaval se clôture par un grand moment d’émotion. Au pied du clocher de l’église, dans un vacarme assourdissant, toutes les peluches enlèvent leur masque et révèlent leur identité. Informations : www.carnaval-evolene.ch 63
Vous pouvez aussi lire