Graph. Manual 300 range - Bruno Wickart AG
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Graph. Manual 300 range
16 Einbau der Tischklappen
Inserting the table portals
Montage des trappes d’accès
Inbouw van de tafelkleppen
Installazione degli sportelli ribaltabili
La instalación de las tapas de electrificación
17 Montage der flexiblen Kabelkette
Fitting the flexible cable riser
Montage de la gaine verticale articulée
Montage van de flexibele kabelketting
Installazione della catena guidacavi flessibile
Instalación de la cadena flexible de cables
18 20 22
2Graph. 4–17 Übersicht der Bauteile
Overview of the components
Vue synoptique des composants
Overzicht onderdelen
Panoramica dei componenti
Resumen de los componentes
4 Montage des Tischgestells
Mounting the frame
Montage de la structure
Montage van het tafelonderstel
Montaggio della struttura tavolo
Montaje del bastidor de mesa
6–9 Anbau der Montageplatten am Tischgestell
Mounting table top bearers
Fixation des platines de montage sur la structure
Montage van de bladdragers op het tafelonderstel
Installazione delle piastre di montaggio alla struttura tavolo
Fijación de las placas de montaje en el bastidor de la mesa
10–13 Montage der klappbaren Kabelwannen
Mounting the foldable cable channels
Montage des chemins de câbles basculants
Montage van de neerklapbare kabelgoten
Montaggio delle vaschette portacavi ribaltabili
Montaje de los soportes de cables con bisagras
14 Montage der Tischplatten
Mounting the table tops
Montage des plateaux
Montage van de tafelbladen
Montaggio dei piani tavolo
Montaje de la tapa de mesa
18–31 Tische in Beispielen
Examples of tables
Exemples de configuration
Voorbeelden van tafels
Esempi di tavoli
Ejemplos de mesas
24 26 28–31
3Montage des Tischgestells
Mounting the frame
Montage de la structure
Montage van het tafelonderstel
Montaggio della struttura tavolo
Montaje del bastidor de la mesa
A
M8x20
6 2
1
1
2
A Profile der Traversen auf die C Crossways underframes that A Plaats de profielen van de dwars C I telai trasversali che non sono
Verbindungszapfen des Tischbeins are not screwed to the table legs balken op de verbindingspennen avvitati alle gambe tavolo centrali
aufstecken (1), für jede Verbindung in the middle can be mounted at van de tafelpoot (1), steek voor possono essere montati nelle
eine M8x20 Innensechskant a specified position between two iedere verbinding een zeskant posizioni definiti tra due traverse
schraube mit Zylinderkopf durch die parallel crossbeams: Screw the schroef M8x20 met cilinderkop parallele: avvitare la staffa di
entsprechende Bohrung des Profils mounting plate with two pre-fitted door het overeenkomstige gat van fissaggio con due blocchi scanalati
führen (2) und fixieren, aber noch slot nuts (1) and M8x16 Torx screws het profiel (2) en zet vast, maar nog premontati (1) e viti torx a testa
nicht fest verschrauben. into the crossbeam’s groove and niet vast aandraaien. svasata M8x16 nella scanalatura
B Bei Tischen mit mehr als vier the underframe (2). B Zet bij tafels met meer dan vier della traversa e nel telaio (2).
Tischbeinen werden zuerst die mit poten eerst de middelste poten vast
tigen Tischbeine mit zwei Traversen A Insérer les tenons des pieds de met twee dwarsbalken en een A Encajar los travesaños a los
und einer Zarge fixiert (1, 2). table dans les traverses (1), puis draaglijst (1, 2). perfiles de las patas (1), para cada
C Querzargen, die nicht an den introduire deux boulons six pans C Draaglijsten met dwarsverbin conexión colocar un tornillo M8x20
mittigen Tischbeinen verschraubt creux M8x20 à tête cylindrique dingen die niet aan de tafelpoten Allen (2) y fijarlo pero sin apretarlo.
werden, können an definierter dans les ouvertures prévues à in het midden kunnen worden B En mesas con más de cuatro
Position zwischen zwei parallelen cet effet et engager les boulons bevestigd, kunnen op de aange patas, primero se fijan los dos
Traversen montiert werden: dans les filetages (2), mais sans les geven plaats tussen twee parallelle travesaños en las patas centrales
Anschraublasche mit zwei vormon visser à fond. dwarsbalken worden gemonteerd: y el marco (1, 2).
tierten Nutensteinen (1) und M8x16 B Lorsque le nombre de pieds schroef een moerplaatje met twee C Las barras transversales que no
Senkkopfschrauben mit Torx in der dépasse quatre, solidariser voorgemonteerde hamerkopbouten están atornilladas a las patas de la
Nut der Traverse und der Zarge ver d’abord les pieds intermédiaires, (1) en Torx-schroeven M8x16 met mesa central pueden montarse en
schrauben (2). les traverses et les profilés trans verzonken kop vast in de groef van una posición definida entre dos
versaux (1, 2). de dwarsbalk en de draaglijst (2). vigas paralelas: atornillar sujeción
A Attach the cross-beam profiles C Les profilés transversaux qui ne con dos clavijas de montaje
onto the table leg’s mortises (1), put sont pas fixés sur un pied inter A Montare i profilati delle traverse preinstaladas (1) con tornillos
an M8x20 allen bolt with a cylinder médiaire peuvent être montés à des sui perni di collegamento della avellanados de Torx M8x16 en la
head through the appropriate drill emplacements prédéfinis pour relier gamba tavolo (1), inserire una vite ranura de las barras transversales
hole of the profile (2) and affix but les traverses. Utiliser à cet effet la a testa cilindrica con esagono y travesaños (2).
don’t screw on tightly yet. pièce de liaison, en introduisant les incassato M8x20 per ogni punto
B When tables have more than deux cames dans les profils creux, di collegamento nel foro previsto
four table legs, the table legs in puis en serrant les deux boulons nel profilato (2) e fissarla senza però
the middle are screwed on with Torx M8x16 à tête conique pour avvitare a fondo la vite.
two crossbeams and an underframe solidariser la traverse et le profilé B Nei tavoli che sono dotati di più
first (1, 2). transversal (2). di quattro gambe, le due gambe
tavolo centrali vengono collegate
dapprima con due traverse e un
telaio (1, 2).
4B C
M8x16
1 T40
1
1
1
M8x20
6
2
2
2
2
5Anbau der Montageplatten am Tischgestell
Mounting table top bearers
Fixation des platines de montage sur la structure
Montage van de bladdragers op het tafelonderstel
Installazione delle piastre di montaggio alla struttura tavolo
Fijación de las placas de montaje en el bastidor de la mesa
A
M8x35
6
1
4
3
4
2 3
A Die Verschraubung der Montage screwed down tightly (2). Finally, cilinderkop (1) vast in het gat A La fijación de las placas de mon
platten erfolgt in den Nuten der tighten the screws (3) concealed in met schroefdraad van de overeen taje se encuentra en las ranuras de
Traversen. Direkt am Übergang der the profile and the screws (4) visible komstige verbindingspennen van de los travesaños. En la junta de los
Traverse zu den Tischbeinen wird on the table top bearer. tafelpoot met het dwarsbalkprofiel, travesaños con las patas de la mesa,
die Montageplatte mit einer M8x35 maar nog niet vast aandraaien (2). la placa de montaje se fija directa
Innensechskantschraube mit Zylin A Aux angles de la table, les Tenslotte worden de ‚onzichtbare‘ mente con un tornillo M8x35 Allen
derkopf (1) in der Gewindebohrung platines de montage sont fixées sur schroeven (3) alsook de op de mon con la cabeza de cilindro (1) en el
des entsprechenden Verbindungs les pieds à travers les profils creux tage-plaat ‚zichtbare‘ schroeven (4) taladro correspondiente de la clavija
zapfen vom Tischbein zum Traver des traverses. Des boulons six pans vast aangedraaid. de conexión de la pata de la mesa
senprofil fixiert, aber noch nicht creux M8x35 à tête cylindrique (1) con el travesaño, pero no ator
verschraubt (2). Zuletzt werden die viennent s’insérer dans les deux A Le piastre di montaggio sono nillarlo (2). Finalmente se aprietan
im Profil verdeckten Schrauben (3) tenons de chaque pied de table. installate per mezzo di viti nelle los tornillos ocultos en el perfil (3)
sowie die auf der Montageplatte Engager les boulons dans les scanalature delle traverse. La piastra y los tornillos visibles en el marco de
sichtbaren Schrauben (4) fest ange filetages, mais sans les visser à fond di montaggio dev’essere fissata montaje (4).
zogen. (2). Pour terminer, serrer les boulons direttamente nella zona tra la
non visibles (3) à l’intérieur des traversa e le gambe tavolo con una
A The table top bearers are screwed profilés et les boulons visibles (4) vite a testa cilindrica con esagono
into the crossbeams’ grooves. Where situés sur les platines de montage. incassato M8x35 (1) nel foro
the crossbeam meets the table legs, filettato del rispettivo perno di
the table top bearer is affixed A De bladdragers worden vast collegamento della gamba tavolo
with an M8x35 hexagon socket geschroefd in de groeven van de al profilato della traversa (2),
screw with a cylinder head (1) in dwarsbalken. Zet de bladdrager senza però avvitare a fondo la vite.
the thread bore of the appropriate direct bij de overgang van de Avvitare infine le viti coperte nel
mortise from the table leg to the dwarsbalk naar de tafelpoten met profilato (3) e le viti visibili (4) sulla
crossbeam profile but not yet een zeskantschroef M8x35 met piastra di montaggio.
6B
M8x16
6
C 1
M8x35
6
2
3
3
2
2
B Die Verschraubung der Montage C Apply the table top bearer to the B De bladdragers worden op wille C Appoggiare la piastra di
platten an beliebigen Punkten der crossbeams so that the slot nuts fit keurige punten op de dwarsbalk montaggio sulle traverse in modo
Traverse erfolgt mit einem Nuten into the groove (2). Then insert the bevestigd met een hamerkopbout. che i blocchi scanalati s’infilano
stein. Hierfür wird der Nutenstein M8x35 hexagon socket screw with Bevestig daartoe de hamerkopbout nella scanalatura (2). Inserire poi le
mit einer M8x16 Innensechskant cylinder head into the holes next to met een zeskantschroef M8x16 met viti a testa cilindrica con esagono
schraube mit Zylinderkopf unter the table legs (3) and tighten all cilinderkop aan de onderkant van incassato M8x35 nei fori previsti
seitig der Montageplatte fixiert, screws. de bladdrager, maar schroef deze vicino alle gambe tavolo (3) e
aber noch nicht festgeschraubt (1). nog niet vast (1). avvitare a fondo tutte le viti.
C Montageplatte so auf die Traver B À l’emplacement des profilés C Plaats de bladdrager zo op de
sen aufsetzen, dass die Nutensteine transversaux, la fixation de la platine dwarsbalken dat de hamerkop B Para atornillar las placas de
in die Nut greifen (2). Anschließend s’effectue à l’aide d’une came bouten in de groef vallen (2). montaje en cualquier punto del
die M8x35 Innensechskantschraube venant s’insérer dans le profil creux. Plaats vervolgens de zeskantschroef travesaño utilice la clavija de mon
mit Zylinderkopf an den Bohrungen Pour fixer la platine, mettre en M8x35 met cilinderkop in de taje. Para ello la clavija de montaje
neben den Tischbeinen einführen place un boulon six pans creux boringen naast de tafelpoten (3) se fija con la tuerca Allen M8x16 en
(3) und alle Schrauben festziehen. M8x16 à tête cylindrique (1), sans le en draai alle schroeven aan. el lado inferior de la placa. Todavía
serrer dans un premier temps. no apretar definitivamente (1).
B A slot nut is used to screw the C Positionner la platine par rapport B Per il fissaggio delle piastre di C Colocar la placa de montaje
table top bearers to any points on à la traverse de façon à pouvoir montaggio in qualsiasi posizione sobre los travesaños, encajar la
the crossbeam. The slot nut is introduire les cames dans les profils della traversa si utilizza un blocco clavija de montaje en la ranura (2).
affixed, but not yet screwed down, creux (2). Puis insérer les boulons six scanalato. A questo scopo, il blocco A continuación, introducir el tornillo
with an M8x16 screw with cylinder pans creux M8x35 à tête cylindrique scanalato viene fissato sul lato Allen M8x35 con cabeza de cilindro
head to the bottom of the table top dans les deux tenons de chaque inferiore della piastra di montaggio en los orificios junto a las patas
bearer (1). pied de table (3). Pour finir, serrer per mezzo di una vite a testa de la mesa (3) y apretar todos los
tous les boulons. cilindrica con esagono incassato tornillos.
M8x16, senza però avvitare a fondo
la vite (1).
7Tischformate und Montageplatten Table formats and table top bearers Positionnement des platines selon les configurations Tafelafmetingen en bladdragers Formati dei tavoli e piastre di montaggio Formatos de tableros y placas de montaje Ø 125 Ø 150 Ø 210 Ø 300 120 x 120 190 x 190 280 x 280 120 x 200 150 x 380 120 x 240 150 x 540 130 x 280 230 x 540 8
Montage der Steckdosenleiste in der klappbaren Kabelwanne
Fitting the socket strip to the foldable cable channel
Montage de la prise multiple dans le chemin de câbles basculant
Montage van de stekkerdooshouder in de neerklapbare kabelgoot
Installazione della presa multipla nella vaschetta portacavi ribaltabile
Instalación de la regleta de electrificación en la bandeja de cable plegable
A B C
2 2 1
1
1
2
M4x12
2
M4x12
2
3
3
M4x12
2
A Montage waagerecht: Einschub C Engage the strain anchor with the A Horizontale montage: Insteek poi per mezzo di una vite senza testa
blech (1) in das Profil der Kabel mounting plate (1), insert it in the plaatje (1) in het profiel van de M4x12 (3).
wanne drehen, über die Steck cable channel’s profile and affix with kabelgoot draaien, over de stekker C Innestare in posizione il fermacavo
dosenleiste schieben (2) und mit an M4x12 threaded pin (2). It is then dooshouder schuiven (2) en met antitrazione nella piastra di fissaggio
Gewindestift M4x12 fixieren (3). attached in the same way, regardless inbussleutel M4x12 vastzetten (3). (1) e fissare la piastra nel profilato
B Montage schräg: Einschubblech of whether the socket strips are B Schuine montage: Insteekplaatje della vaschetta portacavi per mezzo
schräg in die Profile der Kabelwanne mounted in a horizontal or tilted schuin in het profiel van de kabel di una vite senza testa M4x12 (2). Il
einsetzen (1), über die Steck position. goot inzetten, over de stekker montaggio del fermacavo antitrazi
dosenleiste schieben (2), mit dooshouder schuiven (2), en met one è identico per l’installazione
Gewindestift M4x12 fixieren (3). A Montage à l’horizontale : inbussleutel M4x12 vastzetten (3). orizzontale e inclinata della presa
C Zugentlastung im Befestigungs en le faisant pivoter, insérer l’étrier C De trekbeveiliging in het bevesti multipla.
blech einrasten (1), dieses im Profil en tôle (1) dans les rainures latérales gingsplaatje klikken (1), dit inzetten
der Kabelwanne einsetzen und mit du chemin de câbles, le glisser par- in het profiel van de kabelgoot en A Instalación horizontal: coloque el
Gewindestift M4x12 fixieren (2). dessus la prise (2) et le fixer à l’aide met inbussleutel M4x12 vastzetten estante de la chapa (1) en el perfil
Einbau bei waagerechter oder des embouts filetés M4x12 (3). (2). Inbouw bij horizontale of de la bandeja de cable, conecte el
schräger Montage der Steckdosen B Montage incliné : insérer l’étrier en schuine montage van de stekker soporte de la caja de enchufes (2) y
leisten identisch. tôle (1) dans les rainures du chemin dooshouder is identiek. asegúrelo con el tornillo M4x12 (3).
de câble, le glisser par-dessus la prise B Instalación inclinada: inserte
A Fitting in a horizontal position: (2) et le fixer à l’aide des embouts A Installazione in posizione orizzon diagonalmente el estante de la
rotate the insertion plate (1) so that filetés M4x12 (3). tale: girare la guida di fissaggio (1) chapa en los perfiles de la bandeja
it fits into the cable channel’s profile, C Clipser les presse-étoupe sur nei profilati della vaschetta portacavi, de cable (1), conecte el soporte de
push it over the socket strip (2) l’étrier (1), positionner celui-ci dans spingerla sopra la presa multipla (2) la caja de enchufes (2) y asegúrelo
and affix it with an M4x12 threaded les profils du chemin de câbles et le e fissarla poi per mezzo di una vite con el tornillo M4x12 (3).
pin (3). fixer à l’aide des embouts filetés senza testa M4x12 (3). C Fije el alivio de tensión en el
B Fitting in tilted position: place the M4x12 (2). La marche à suivre est B Installazione in posizione inclinata: pestillo de la chapa de montaje (1),
insertion plate at an angle into the identique, que la prise multiple soit inserire la guida di fissaggio in y asegúrelo con un tornillo M4x12
cable channel’s profile (1), push it horizontale ou inclinée. posizione obliqua nei profilati della (2). La instalación, en montaje
over the socket strip (2) and affix it vaschetta portacavi (1), spingerla horizontal o inclinada de regletas
with an M4x12 threaded pin (3). sopra la presa multipla (2) e fissarla de enchufes, es idéntica.
9Montage der klappbaren Kabelwanne zwischen den Tischtraversen
Mounting the foldable cable channel between the crossbeams
Montage du chemin de câbles basculant entre les traverses
Montage van de neerklapbare kabelgoot tussen de dwarsbalken van de tafel
Montaggio della vaschetta portacavi ribaltabile tra le traverse del tavolo
Instalación de la bandeja de cable plegable entre los travesaños de la mesa
A Halterplatte mit zwei M8x10 A Bevestig de steunplaat met
A Innensechskantschrauben und je twee zeskantschroeven M8x10
zwei Unterlegscheiben am en telkens twee dichtingsplaatjes
Mechanikgehäuse befestigen (1). aan de mechaniekbehuizing (1).
M8x16 Nutenstein mit einer M8x16 Senk Bevestig een hamerkopbout met
T40 kopfschraube mit Torx an der een Torx-schroef M8x16 met ver
Halterplatte fixieren, aber noch zonken kop aan de steunplaat,
nicht festschrauben (2). maar schroef deze nog niet vast (2).
B Kabelwanne mit dem ange B Plaats de kabelgoot met het
schraubten Hohlprofil in das bevestigde kokerprofiel in de
Mechanikgehäuse einsetzen und mechaniekbehuizing en bevestig
mit den M5x12 Innensechskant deze met de zeskantschroeven
schrauben links und rechts im M5x12 links en rechts in de behu
2
Gehäuse befestigen (3). Um die izing (3). De kabelgoot draait om
Achsschrauben lässt sich die Kabel de asschroeven en kan met 70°
wanne um ca. 70° abklappen. worden neergeklapt.
A Affix the holder plate with two A Fissare la piastra di sostegno con
M8x10 hexagon socket screws and due viti a esagono incassato M8x10
1
two washers in each case to the e due rondelle all’alloggiamento
attachment housing (1). Affix the del meccanismo di ribaltamento (1).
slot nut with an M8x16 Torx screw Fissare il blocco scanalato alla
to the holder plate, but don’t piastra di sostegno con una vite
M8x10 tighten it yet (2). torx a testa svasata M8x16, senza
6 B Insert the cable channel with the però avvitare a fondo la vite (2).
connected hollow profile into the B Inserire la vaschetta portacavi
attachment housing and fasten in con il profilato cavo avvitato
the housing on the left and right nell’alloggiamento del meccanismo
with the M5x12 hexagon socket di ribaltamento e fissarla in questa
screws (3). The cable channel can posizione per mezzo delle viti a
now be rotated by approx. 70°. esagono incassato M5x12 a sinistra
B e a destra nell’alloggiamento (3).
A Fixer la pièce de liaison à l’aide La vaschetta portacavi può essere
de deux boulons six pans creux ribaltata di circa 70° attorno alle viti
M8x10 en intercalant 2 rondelles assiali.
par boulon sur le carter du
mécanisme (1). Monter la came A Atornillar la placa de montaje
3 sur la pièce de liaison à l’aide d’un con dos tornillos Allen M8x10 y
boulon Torx M8x16 à tête conique, con dos arandelas a la carcasa del
mais sans le serrer (2). mecanismo (1). Fijar la clavija de
B Positionner à l’intérieur du carter montaje con tornillos Torx M8x16
le profilé creux vissé sur le chemin avellanados (2). No apretar
de câbles, puis le fixer de chaque definitivamente todavía.
70° côté du carter à l’aide d’un boulon B Fijar la bandeja de cable con el
six pans creux M5x12 (3). Les perfil hueco en la carcasa de la
boulons formant pivot, le chemin mecánica con tornillo Allen M5x12
de câbles peut être basculé à 70°. a la izquierda y derecha de la misma
(3). La bandeja de cable se puede
abatir unos 70°.
M5x12
4
10C Vor Einbau der klappbaren Kabel
C wannen je ein Erdungskabel mon C Monteer vóór het inbouwen
tieren. Kabelschuh außenseitig mit van de neerklapbare kabelgoten
1 M6x20 Schraube und Fächerscheibe eerst per goot een aardingskabel.
in vorbereiteter Bohrung fixieren Bevestig de kabelschoen aan de
(1), innenseitig mit Fächerscheibe buitenkant met de schroef M6x20
und zwei M6 Muttern anziehen (2). en tandveerring in het voorge
Darauf achten, dass die Fächer boorde gat (1) en draai de kabel
scheiben jeweils den Kontakt zur schoen aan de binnenkant vast met
Kabelwanne herstellen. een tandveerring en twee moeren
2
D Mechanikgehäuse der klapp M6 (2). Let erop dat alle tandveer
baren Kabelwanne mit je einem ringen contact maken met de
vormontierten Nutenstein in der kabelgoot.
Nut der Traverse verschrauben (1). D Schroef de mechaniekbehuizing
Haken mit vormontiertem Nuten van de neerklapbare kabelgoot met
stein und M8x16 Senkkopfschraube een voorgemonteerde hamerkop
mit Torx in der Nut der Traverse ver bout vast in de groef van de dwars
schrauben (2). Nach Einbau der balk (1). Schroef de haak met de
Kabelwanne den zweiten Kabel voorgemonteerde hamerkopbout
schuh des Erdungskabels mit en de Torx-schroef M8x16 met ver
Nutenstein, Fächerscheibe und zonken kop vast in de groef van de
M8x16 Senkkopfschraube mit Torx dwarsbalk (2). Na de inbouw van de
M6x20 M6 in der Traverse verschrauben (3). kabelgoot de tweede kabelschoen
10 Kabelwanne hochklappen (4) und van de aardingskabel met hamer
in die Haken einhängen (5). kopbout, tandveerring en Torx-
schroef M8x16 met verzonken kop
C Fit an earth lead before inserting vastschroeven in de dwarsbalk (3).
each foldable cable channel. Affix Klap de kabelgoot omhoog (4) en
cable shoe on the outside with an hang de kabelgoot in de haken (5).
M6x20 screw and fan washer in the
D
prepared drill hole (1), tighten on C Prima di installare le vaschette
the inside with fan washer and two portacavi ribaltabili, bisogna
M6 nuts (2). Ensure that each of installare un cavo di terra per ogni
M8x16 the fan washers provides contact to vaschetta. Fissare il capocorda sul
T40 the cable channel. lato esterno con una vite M6x20 e
D Use a pre-fitted slot nut to screw una rondella dentellata nel foro
3
the foldable cable channel’s attach previsto per questo scopo (1), e
ment housing into each crossbeam’s serrarlo con una rondella dentellata
groove (1). Screw the hook with the e due dadi M6 sul lato interno (2).
pre-fitted slot nut and M8x16 Torx Assicurarsi che le rondelle facciano
screw into the crossbeam's groove il contatto con la vaschetta porta
(2). After inserting the cable chan cavi.
1 nel, screw the earth lead’s second D Avvitare l’alloggiamento del
cable shoe with slot nut, fan meccanismo di ribaltamento della
washer and M8x16 Torx screw in vaschetta portacavi con un blocco
the crossbeam (3). Push up the scanalato premontato nella scana
cable channel (4) and insert the latura della traversa (1). Fissare il
hooks (5). gancio con il blocco scanalato
premontato per mezzo di una vite
C Avant de monter le chemin de torx a testa svasata M8x16 nella
câbles basculant sur la structure, scanalatura della traversa (2).
mettre en place le câble de mise à Dopo il montaggio della vaschetta
la terre. Il se fixe à l’emplacement portacavi, avvitare il secondo
2
prépercé, sur la face externe du capocorda del cavo di terra con
chemin de câbles, à l’aide d’un un blocco scanalato, una rondella
boulon M6x20 et de deux rondelles dentellata e una vite torx a testa
crantées (1) ; positionner une ron svasata M8x16 nella traversa (3).
delle sur chaque face, puis procéder Ribaltare la vaschetta portacavi (4)
au serrage à l’aide de deux écrous in alto e poi fissarla ai ganci (5).
M6 placés sur la face interne (2).
D
Vérifier le bon contact entre les C Antes de instalar la bandeja de
rondelles crantées et le chemin de cables abatible, montar el cable de
câbles. tierra. Atornillar la fijación de cable
D Fixer le carter du chemin de con arandela y tornillo M6x20 (1),
câbles sur la traverse en insérant y fijar interiormente con arandela y
la came de la pièce de liaison dans dos tuercas M6 (2). Asegúrese de
le profil creux de la traverse, puis que las arandelas de seguridad
en serrant le boulon (1). Insérer la estén en contacto con la bandeja
came du crochet dans le profil de cable.
creux du côté opposé, puis serrer D Fijar la caja del mecanismo de la
la came à l’aide du boulon Torx bandeja de cables abatible con la
M8x16 à tête conique (2). Fixer clavija de fijación en la ranura del
ensuite l’autre extrémité du câble travesaño (1). Fijar ganchos con
de mise à la terre sur la traverse, la clavija de fijación con tornillo
à l’aide d’une came insérée dans le avellanado Torx M8x16 en la ranura
profil creux et maintenue en place del travesaño (2). Después de la
par un boulon Torx M8x16 à tête instalación de la bandeja de cable,
5
conique. Ne pas oublier la rondelle fijar el soporte de cable del cable
4 crantée (3). Faire basculer le chemin de tierra con la clavija de fijación,
de câbles vers le haut (4) jusqu’à arandela y tornillo de cabeza
l’engagement du crochet (5). avellanada de Torx M8x16 (3).
Abatir la bandeja de cable plegable
(4) y colocar en los ganchos (5).
11Montage der klappbaren Kabelwanne an Tischtraversen und unter der Tischfläche
Mounting the hinged cable channel to the crossbeams and underneath the table surface
Montage du chemin de câbles basculant sur les traverses et sous le plateau
Montage van de neerklapbare kabelgoot aan de tafeldwarsbalken en onder het tafelblad
Montaggio della vaschetta portacavi ribaltabile alle traverse del tavolo e sotto il piano tavolo
Instalación de la bandeja de cable abatible en los travesaños de la mesa debajo del tablero
A
M8x16
T40 2
1
A Haken und je ein Erdungs A Monteer vóór de tafelbladen
kabel pro Kabelwanne vor den altijd eerst de haken en per B
Tischplatten montieren! Kabel kabelgoot een aardingskabel!
schuh des Erdungskabels mit Nuten Schroef de kabelschoen van de aar
stein, Fächerscheibe und M8x16 dingskabel met een hamerkopbout, 2 M8x16
Senkkopfschraube mit Torx in der tandveerring en Torx-schroef M8x16 6
Nut der Traverse neben einer Mon met verzonken kop vast in de groef
tageplatte verschrauben (1). Haken van de dwarsbalk naast een
mit vormontiertem Nutenstein und bladdrager (1). Schroef de haak met 1
M8x16 Senkkopfschraube mit Torx voorgemonteerde hamerkopbout
in der Traverse verschrauben (2). en Torx-schroef M8x16 met verzon
ken kop vast in de dwarsbalk (2).
A Mount hook and an earth lead
for each cable channel before A Prima di installare i piani
mounting the table tops. Fasten tavolo, montare i ganci e un
the earth lead’s cable shoe with slot cavo di terra per ogni vaschetta
nut, fan washer and M8x16 Torx portacavi! Avvitare il capocorda
screw in the crossbeam’s groove del cavo di terra con un blocco
next to a table top bearer (1). scanalato e una rondella dentellata
Screw the hook with the pre-fitted nella traversa vicino a una piastra
slot nut and M8x16 Torx screw into di montaggio (1) per mezzo di una B Nach Montage der Tischplatten B Na de montage van de tafel
the crossbeam (2). vite torx a testa svasata M8x16. Mechanikgehäuse (1) und Abstand bladen de mechaniekbehuizing (1)
Fissare il gancio con il blocco halter (2) in den vorgesehenen en afstandhouder (2) in de daarvoor
A Veiller à monter les crochets scanalato premontato per mezzo di Gewindemuffen unter der Tisch bedoelde schroefmoffen onder de
et un câble de mise à la terre par una vite torx a testa svasata M8x16 platte mit M8x16 Innensechs tafelbladen vastschroeven met
chemin de câbles avant le mon nella traversa (2). kantschrauben und je zwei Unter zeskantschroeven M8x16 en telkens
tage du plateau ! Fixer l’extrémité legscheiben verschrauben. twee dichtingsplaatjes.
du câble de mise à la terre sur la A ¡Montar un gancho y un cable
traverse à côté d’une platine de de tierra por bandeja de cable! B After fitting the table tops, B Dopo l'installazione dei piani
montage, à l’aide d’une came Fijar la sujeción de cable, arandela, fasten the attachment housing (1) tavolo avvitare l’alloggiamento del
insérée dans le profil creux et y clavija de fijación con tornillo and spacer (2) in the appropriate meccanismo di ribaltamento (1) e i
maintenue en place par un boulon avellanado Torx M8x16 en la ranura threaded sockets underneath the distanziali (2) nei manicotti filettati
Torx M8x16 à tête conique, sans del travesaño, junto a la placa de table top with M8x16 hexagon previsti sotto il piano tavolo con viti
oublier la rondelle crantée (1). montaje (1). Fijar ganchos con socket screws and two washers in a esagono incassato M8x16 e due
Insérer la came du crochet dans le tornillo avellanado Torx M8x16 con each case. rondelle.
profil creux du côté opposé, puis la clavija de fijación en el travesaño
serrer la came à l’aide du boulon (2). B Après le montage des plateaux, B Después de la instalación de
Torx M8x16 à tête conique (2). fixer le carter (1) et le distanceur (2) la caja del mecanismo (1) y el
sous le plateau, à l’aide des inserts separador (2), fijarlos en los
filetés et des boulons six pans creux casquillos roscados previstos en
M8x16 prévus à cet effet en inter la mesa con tornillos Allen M8x16
calant 2 rondelles par boulon. y dos arandelas.
12C
M5x12
4
4
3
C Kabelwanne mit angeschraubtem C Plaats de kabelgoot met
D Hohlprofil (3) in das Mechanikge gemonteerd kokerprofiel (3) in de
häuse (4) einsetzen und mit M5x12 mechaniekbehuizing (4) en bevestig
Innensechskantschrauben links und de kabelgoot met zeskantschroeven
M6x20 M6
rechts im Gehäuse befestigen. M5x12 links en rechts in de behu
10
D Je ein Erdungskabel pro Kabel izing.
wanne montieren. Kabelschuh D Monteer per kabelgoot een
außenseitig mit M6x20 Schraube aardingskabel. Bevestig de kabel
und Fächerscheibe in vorbereiteter schoen aan de buitenkant met de
Bohrung fixieren (5), innenseitig mit schroef M6x20 en tandveerring in
Fächerscheibe und zwei M6 Mut het voorgeboorde gat (5) en draai
tern anziehen (6). Darauf achten, deze aan de binnenkant vast met
dass die Fächerscheiben jeweils den een tandveerring en twee moeren
5 Kontakt zur Kabelwanne herstellen. M6 (6). Let erop dat alle tandveer
E Kabelwanne hochklappen und in ringen contact maken met de
die Haken einhängen (7). kabelgoot.
6
E Klap de kabelgoot omhoog en
C Insert the cable channel with con hang de kabelgoot in de haken (7).
nected hollow profile (3) into the
attachment housing (4) and affix C Inserire la vaschetta portacavi con
with M5x12 hexagon socket screws il profilato cavo avvitato (3)
to the left and right in the housing. nell’alloggiamento del meccanismo
D Mount one earth lead per cable di ribaltamento (4) e fissarla in
channel. Affix cable shoe on the questa posizione per mezzo delle
outside with an M6x20 screw and viti a esagono incassato M5x12 a
fan washer in the prepared drill sinistra e a destra nell’alloggiamento.
hole (5), tighten on the inside with D Installare un cavo di terra per
fan washer and two M6 nuts (6). ogni vaschetta. Fissare il capocorda
Ensure that each of the fan washers sul lato esterno con una vite M6x20
provides contact to the cable e una rondella dentellata nel foro
channel. previsto per questo scopo (5), e
E E Push up the cable channel and serrarlo con una rondella dentellata
insert into the hooks (7). e due dadi M6 sul lato interno (6).
Assicurarsi che le rondelle facciano il
C Positionner le profilé creux (3) contatto con la vaschetta portacavi.
vissé sur le chemin de câbles à E Ribaltare la vaschetta portacavi in
l’intérieur du carter (4), puis le fixer alto e poi fissarla ai ganci (7).
de chaque côté du carter à l’aide
d’un boulon six pans creux M5x12. C Fijar bandeja de cable con perfil
7
D Fixer un câble de mise à la terre hueco (3) en la caja del mecanismo
sur chaque chemin de câbles à (4) con tornillos Allen M5x12 en
l’emplacement prépercé (5), sur la el lado izquierdo y derecho de la
face externe du chemin de câbles, carcasa.
à l’aide d’un boulon M6x20 et de D Instalar un cable a tierra por
deux rondelles crantées ; position bandeja de cable. Fijar fijación
ner une rondelle sur chaque face, de cable en el exterior con M6x20
puis procéder au serrage à l’aide de tornillo y la arandela en el orificio
deux écrous M6 placés sur la face preparado (5), fijar el interior con
interne (6). Vérifier le bon contact arandela y dos tuercas M6 (6).
entre les rondelles crantées et le Asegúrese de que las arandelas de
chemin de câbles. seguridad hacen contacto con la
E Faire basculer le chemin de câbles bandeja de cable.
vers le haut jusqu’à l’engagement E Pliegue la bandeja de cable y
des crochets (7). cuélguela en el gancho (7).
13Montage der Tischplatten
Mounting the table tops
Montage des plateaux
Montage van de tafelbladen
Montaggio dei piani tavolo
Montaje de los tableros
A B
M8x10
6
3
M8 1
2
M6
3
M6
M6x20
4
A Tischplatte umgedreht auf eine A Turn the table top upside down A Placer les plateaux à l’envers sur A Tafelblad omgedraaid op een
weiche Unterlage legen und – je and place on a soft surface. une surface sans aspérités. Selon zachte ondergrond leggen en
nach Größe – zwei bis vier M8x10 Depending on the size, attach two la taille du plateau, insérer deux à afhankelijk van de grootte twee tot
Führungsschrauben mit Zylinder to four M8x10 guide screws with quatre boulons six pans creux vier geleidingsschroeven M8x10
kopf und Innensechskant (1) ein cylinder heads and hexagonal M8x10 à tête cylindrique (1) en met cilinderkop en zeskantschroef
schrauben und fest anziehen. sockets (1) and tighten. les vissant à fond. Ils assurent le (1) in het blad schroeven en stevig
B Tischplatten so auf die Montage B Place the table tops onto the repérage des plateaux. aandraaien.
platten auflegen, dass die Füh table top bearers in such a way that B Positionner ensuite les plateaux B Leg de tafelbladen zo op de blad
rungsschrauben in die entspre the guide screws engage with the sur les platines de montage, en dragers dat de geleidingsschroeven
chenden Bohrungen greifen (2). relevant drill holes (2). Insert M6x20 veillant à insérer les têtes des bou in de overeenkomstige gaten vallen
M6x20 Senkkopfschrauben mit countersunk head screws with lons de repérage dans les perçages (2). Bevestig de zeskantschroeven
Innensechskant und Unterleg hexagon sockets and 25x3 washers prévus (2). Introduire sans les serrer M6x20 met verzonken kop en
scheibe 25x3 durch die Bohrungen through the holes on the table top les boulons six pans creux M6x20 schotelveerring 25x3 door de gaten
der Montageplatten in den bearers in the table tops’ threaded à tête conique dans les inserts van de bladdragers in de schroef
Gewindemuffen der Tischplatten sockets, but don’t tighten yet (3). filetés du plateau, en intercalant les moffen van de tafelbladen, maar
fixieren, aber noch nicht fest ver C In the case of segmented table rondelles 25x3 (3). schroef deze nog niet vast (3).
schrauben (3). sections, before pushing the table C Lors du montage de plateaux C Bij gesegmenteerde tafelbladen
C Bei segmentierten Tischflächen tops together, slot in flat dowels segmentés, insérer au préalable vóór het aaneenschuiven van de
vor dem Zusammenschieben der (4), insert table top connectors and des chevilles plates (‘lamelles’) tafelbladen de lamello’s plaatsen (4)
Tischplatten Lamellos einstecken tighten (5). Finally tighten up the d’assemblage (4), puis positionner en de tafel-bladverbindingen
(4), Tischplattenverbinder einsetzen M6x20 screws. les pièces de liaison filetées et les plaatsen en stevig vastschroeven
und fest verschrauben (5). Zuletzt serrer à fond. Pour finir, serrer à (5). Draai tot slot de schroeven
die M6x20 Schrauben fest anzie fond les écrous M6x20. M6x20 aan.
hen.
14Höhenausgleich der Tische
Adjusting table height
Réglage des vérins de compensation
Nivelleren van de tafels
Regolazione dell’altezza tavolo
Regulación de la altura de las mesas
C
10 mm
4
5
M6 M10
10 13
A Capovolgere il piano tavolo, A Girar los tableros encima de una Abdeckkappe hochschieben (1) und Schuif het afschermkapje omhoog
appoggiarlo su una base morbida superficie suave; dependiendo del Stellgleiter mit Maulschlüssel Größe (1) en stel de instelbare glijders af
e fissarlo – a seconda delle dimen tamaño, fijar de dos hasta cuatro 13 (2) um maximal 10 mm in der met een moersleutel grootte 13 (2)
sioni – per mezzo di due a quattro tornillos M8x10 Allen (1) y apretar. Höhe einstellen (3). met maximaal 10 mm in de hoogte
viti di guida a testa cilindrica con B Poner el tablero sobre las placas (3).
esagono incassato M8x10 (1), poi de montaje de tal forma que los Push up the protective cap (1) and
serrare a fondo le viti. tornillos de guía encajen en los adjust the glides using a size 13 Spingere in alto il tappo di pro
B Appoggiare i piani tavolo sulle orificios correspondientes (2). Fijar spanner (2) to a maximum of 10 mm tezione (1) e aggiustare in altezza
piastre di montaggio in modo che tornillos de cabeza plana M6x20 in height (3). i piedini regolabili per mezzo di una
le viti di guida s’infilano nei rispet con cabeza hexagonal y arandela chiave fissa con un’apertura di 13
tivi fori (2). Inserire le viti svasate de 25x3 en los agujeros de la placa Soulever les caches (1) et régler (2) di 10 mm al massimo (3).
a esagono incassato M6x20 con de montaje y las tomas roscadas en les vérins à l’aide d’une clé de 13.
rondelle 25x3 attraverso i fori delle los tableros de la mesa, pero sin L’amplitude maximale est de Empuje hacia arriba la tapa (1) y
piastre di montaggio nei manicotti apretar (3). 10 mm (3). ajuste deslizante con llave de
filettati dei piani tavolo, senza però C En mesas con varios tableros, medida 13 (2) con un máximo de
serrare a fondo le viti (3). colocar las galletas (lamelos) (4) 10 mm de altura (3).
C Nei piani tavolo a segmenti, y juntar los tableros. Colocar los
inserire gli elementi di giunzione tensores y fijarlos (5). Finalmente
lamellari prima di accostare i piani apretar los tornillos M6x20.
(4), montare e fissare poi i raccordi
dei piani tavolo (5). Infine, serrare
a fondo le viti M6x20.
15Einbau der Tischklappe Basic
Inserting the basic table portal
Montage de la trappe Basic
Inbouw van de tafelklep Basic
Installazione dello sportellino integrato Basic
Instalación de caja básica
A B
3x25
PZ 2
A Rahmen der Tischklappe in die A Het frame van de klep in de
Aussparung der Tischfläche einset uitsnijding in het tafelblad plaatsen
zen und die Klappe öffnen. en de klep openen.
B Mit 3x25 Senkkopfschrauben mit B Met 3x25 kruiskopschroeven met
Kreuzschlitz rechts und links im verzonken kop rechts en links in de
Plattenausschnitt verschrauben. bladuitsnijding vastschroeven.
A Insert the table portal into the A Inserire il telaio dello sportellino
recess on the table top and open nell’apertura del piano tavolo e
the portal. aprire lo sportellino.
B Screw on with 3x25 countersunk B Avvitare poi il telaio nell’apertura
head screws with cross recesses on del piano tavolo a destra e a
the right and left of the recess in sinistra con viti a testa svasata
the table top. con impronta a croce 3x25.
A Placer le cadre de la trappe dans A Insertar el marco de la caja en el
la découpe du plateau et ouvrir la hueco de la mesa y abrir la tapa.
trappe. B Apriete con tornillos avellanados
B Fixer le cadre des deux côtés dans Phillips 3x25 a la izquierda y a la
l’épaisseur du plateau avec les vis derecha del hueco.
cruciformes à têtes coniques.
16Montage der flexiblen Kabelkette
Fitting the flexible cable riser
Montage de la gaine articulée
Montage van de flexibele kabelketting
Installazione della catena guidacavi flessibile
Instalación de la cadena flexible de cables
A
1 2
Ø 3,5 Ø 3,5
B
3 4
4,2x13 4,2x13
PZ 2 PZ 2
A Den Adapter zur Befestigung der A Fixer l’embout de connexion de A Installare l’adattatore per fissare
C flexiblen Kabelkette entweder unter la gaine articulée soit sous le chemin la catena guidacavi flessibile sia sotto
der Kabelwanne (1, Position unter de câbles (1, sous le presse-étoupe), la vaschetta portacavi (1, posizione
Zugentlastung) oder unter Quer soit sous la traverse entre deux sotto il fermacavo antitrazione) sia
zarge zwischen zwei Kabelwannen chemins de câbles (2). Prépercer le sotto il telaio trasversale tra due
(2) anbringen. Hierfür mit Metall carter du chemin de câbles ou la vaschette portacavi (2). Preparare i
bohrer Ø 3,5 vorbohren. traverse à l’aide d’une mèche de fori con un trapano per metallo Ø 3,5.
B Den Adapter mit 4,2x13 Blech 3,5 mm. B Avvitare l’adattatore con una vite
schraube an Kabelwanne (3) oder B Fixer l’embout en place sur le autofilettante 4,2x13 alla vaschetta
Querzarge (4) anschrauben. carter (3) ou la traverse (4) à l’aide portacavo (3) oppure al telaio tras
C Kabelkette in Adapter einrasten. de la vis à tôle 4,2x13. versale (4).
C Clipser la gaine articulée dans C Scattare in posizione l’adattatore
A Apply the adaptor to affix the l’embout. nella catena guidacavi.
flexible cable riser either underneath
the cable channel (1, positioned A De adapter ter bevestiging van de A Conecte el adaptador para
underneath the strain anchor) flexibele kabelketting aanbrengen conectar la cadena flexible de cables,
or underneath the crossways under ofwel onder de kabelgoot (1, positie ya sea debajo de la bandeja de
frame between two cable channels onder de trekbeveiliging) ofwel cables (1, colocado como protección
(2). Pre-drill holes with a Ø 3.5 onder de dwarslijst tussen twee contra tirones) o debajo del
metal drill. kabelgoten (2). Hiervoor met een travesaño entre las dos bandejas
B Screw the adaptor with a 4.2x13 metaalboormachine Ø 3,5 voor de cables (2). Taladre con una broca
sheet metal screw to the cable boren. de metal de Ø 3,5.
channel (3) or crossways under B De adapter met een 4,2x13 B Fijar el adaptador con tornillo
frame (4). tapschroef aan de kabelgoot (3) para chapa 4,2 x13 en la bandeja
C Engage the cable riser with the of dwarslijst (4) vastschroeven. de cable (3) o al travesaño (4).
adaptor. C De kabelketting in de adapter C Fijar la cadena de cable al
klikken. adaptador.
17Einzeltisch mit durchgehender Tischplatte
Single table with unitary table top
Table à plateau d’un seul tenant
Losse tafel met doorlopend tafelblad
Tavolo singolo con piano tavolo continuo
Mesa individual con tablero único
3 4
1
2
5
6
Tischbeine und Traversen verschrau Schroef de tafelpoten en dwars
ben (1, 2). Montageplatten an die balken vast (1, 2). Schroef de blad
Traversen schrauben (3). Führungs dragers vast aan de dwarsbalken
schrauben auf der Unterseite der (3). Schroef de geleidingsschroeven
Tischplatte einschrauben (4), Tisch vast in de onderkant van het
platte auflegen und mit Schrauben tafelblad (4), plaats het tafelblad en
befestigen (5). Bodenunebenheiten bevestig het met schroeven (5).
gegebenfalls mit Stellgleitern in den Stel eventueel de instelbare glijders
Tischfüßen ausgleichen (6). in de tafelpoten af om hoogtever
schillen te vereffenen (6).
Detaillierte Montagehinweise Screw on table legs and crossbeams
siehe Seiten 4–17. (1, 2). Screw the table top bearers Avvitare le gambe tavolo e le
For detailed assembly to the crossbeams (3). Attach guide traverse (1, 2). Fissare le piastre di
instructions see pages 4–17. screws underneath the table top montaggio alle traverse per mezzo
Indications de montage (4), apply table top and affix with di viti (3). Inserire le viti di guida sul
détaillées : voir en pages 4–17. screws (5). Use glides in the feet of lato inferiore del piano tavolo (4),
Voor gedetailleerde montage- the table to level out any uneven appoggiare il piano tavolo e fissarlo
instructies zie blz. 4–17. sections in the floor (6). per mezzo delle viti (5). Eventuali
Per le istruzioni di montaggio dislivelli nel pavimento vengono
dettagliate vedi le pagine 4–17. Assembler les pieds et les traverses compensati mediante i piedini
Instrucciones de montaje (1, 2). Boulonner les platines sur les regolabili nei piedi del tavolo (6).
detalladas, ver páginas 4–17. traverses (3). Fixer les boulons de
repérage sur la face inférieure du Fijar las patas de las mesas y los
plateau (4), puis positionner le pla travesaños (1, 2). Fijar las placas de
teau et le boulonner sur les platines montaje sobre los tornillos de fija
(5). Si nécessaire, ajuster les vérins ción (3). Fijar con tornillos desde la
de compensation du piétement (6). parte inferior de la tapa (4), colocar
el tablero y apretar los tornillos (5).
Los desniveles del suelo se pueden
regular con los deslizantes de las
patas de la mesa (6).
181 2
3 4
M8
M6
5
6
10 mm
19Einzeltisch mit durchgehender Tischplatte
Single table with unitary table top
Table à plateau d’un seul tenant
Losse tafel met doorlopend tafelblad
Tavolo singolo con piano tavolo continuo
Mesa individual con tablero único
5
7
4
6
3
8
1 2
Tischbeine und Traversen verschrau klapmechanieken van de kabelgoot,
ben (1, 2). Montageplatten an die haak en aardingskabel aan de
Traversen schrauben (3). Optional dwarsbalken (4). Schroef de
Klappmechaniken der Kabelwanne, geleidingsschroeven vast in de
Haken und Erdungskabel an den onderkant van het tafelblad (5),
Traversen montieren (4). Führungs plaats het tafelblad en bevestig
schrauben auf der Unterseite der het met schroeven (6). Optionele
Tischplatte einschrauben (5), Tisch inbouw van de tafelkleppen (7).
platte auflegen und mit Schrauben Stel eventueel de instelbare glijders
befestigen (6). Optional Einbau der in de tafelpoten af om hoogtever
Tischklappen (7). Bodenuneben schillen te vereffenen (8).
heiten gegebenfalls mit Stellgleitern
in den Tischfüßen ausgleichen (8). Avvitare le gambe tavolo e le
traverse (1, 2). Fissare le piastre di
Screw on table legs and crossbeams montaggio alle traverse per mezzo
(1, 2). Screw the table top bearers di viti (3). Installare opzionalmente
to the crossbeams (3). Mount the il meccanismo di ribaltamento della
optional cable-channel hinges, vaschetta portacavi, il guancio e
hooks and earth leads to the cross un cavo di terra alle traverse (4).
beams (4). Attach guide screws Inserire le viti di guida sul lato
Detaillierte Montagehinweise underneath the table top (5), apply inferiore del piano tavolo (5).
siehe Seiten 4–17. table top and affix with screws (6). Appoggiare il piano tavolo e fissarlo
For detailed assembly Insertion of the optional table per mezzo delle viti (6). Installare
instructions see pages 4–17. portals (7). Use glides in the feet opzionalmente gli sportelli ribaltabili
Indications de montage of the table to level out any uneven (7). Eventuali dislivelli nel pavimento
détaillées : voir en pages 4–17. sections in the floor (8). vengono compensati mediante i
Voor gedetailleerde montage- piedini regolabili nei piedi del tavolo
instructies zie blz. 4–17. Assembler les pieds et les traverses (8).
Per le istruzioni di montaggio (1, 2). Boulonner les platines sur
dettagliate vedi le pagine 4–17. les traverses (3). Le cas échéant, Fijar las patas de las mesas y los
Instrucciones de montaje monter les carters des chemins de travesaños con los tornillos de
detalladas, ver páginas 4–17. câbles, les crochets et les câbles de fijación (1, 2). Fijar las placas de
mise à la terre sur les traverses (4). montaje sobre los travesaños con
Fixer les boulons de repérage sur tornillos (3). Opcionalmente fijar
la face inférieure du plateau (5), mecanismo de la bandeja de cable
puis positionner le plateau et le plegable, los ganchos y cables de
boulonner sur les platines (6). Le cas tierra a los travesaños (4). Fijar
échéant, monter les trappes d’accès tornillos desde la parte inferior de
(7). Si nécessaire, ajuster les vérins la mesa (5), colocar el tablero de la
de compensation du piétement (8). mesa y fijarlo con tornillos (6).
Opcionalmente colocar la tapa de
Schroef de tafelpoten en dwars electrificación en el tablero (7).
balken vast (1, 2). Schroef de Los desniveles del suelo se pueden
bladdragers vast aan de dwars regular con los deslizantes de las
balken (3). Monteer de optionele patas de la mesa (8).
201 2
3 4
5 6
M6
M8
M6
7 8
10 mm
21Einzeltisch mit segmentierten Tischplatten 1
Single table with segmented table tops
Table à plateau segmenté
Losse tafel met gesegmenteerde tafelbladen
Tavolo singolo con piani tavolo a segmenti
Mesa individual con tableros segmentados
2 3
2
3 5
8
1
3
9
6
7
4
2
Detaillierte Montagehinweise
siehe Seiten 4–17.
3
For detailed assembly
instructions see pages 4–17.
Indications de montage
détaillées : voir en pages 4–17.
Voor gedetailleerde montage-
instructies zie blz. 4–17.
Per le istruzioni di montaggio
dettagliate vedi le pagine 4–17.
Instrucciones de montaje
detalladas, ver páginas 4–17.
224 5
M8
M6
6 7 8
face inférieure des segments de vaschetta portacavi alle traverse (4).
9 plateau (5). Poser les segments sur Inserire le viti di guida sul lato
la structure, insérer les chevilles inferiore dei piani tavolo (5).
plates et juxtaposer les segments Appoggiare i piani tavolo, inserire
bord à bord ; mettre en place les gli elementi di giunzione lamellari,
boulons de fixation, mais sans les accostare i piani e fissarli per mezzo
visser à fond (6). Positionner les di viti, senza però serrare a fondo le
pièces de liaison filetées et les viti (6). Montare e avvitare i raccordi
10 mm serrer à fond (7), puis serrer les dei piani tavolo (7) e serrare a fondo
boulons de fixation. Le cas échéant, anche tutte le altre viti. Installare
monter les trappes d’accès (8). opzionalmente gli sportelli ribaltabili
Si nécessaire, ajuster les vérins de (8). Eventuali dislivelli nel pavimento
compensation du piétement (9). vengono compensati mediante i
piedini regolabili nei piedi del tavolo
Schroef de tafelpoten in het mid (9).
den, de dwarsbalken en draaglijst
vast (1) en verbind deze vervolgens Atornillar las patas centrales de
met de buitenste tafelpoten en mesa, travesaños y bastidor (1),
dwarsbalk (2). Schroef de blad a continuación unir con los
dragers vast aan de dwarsbalken travesaños y patas exteriores (2).
Mittige Tischbeine, Traversen und table top bearers to the crossbeams (3). De optionele klapmechanieken, Fijar las placas de montaje sobre los
Zarge verschrauben (1), dann mit (3). Mount the optional hinges, haken en een aardingskabel per tornillos de fijación (3). Montar los
äußeren Tischbeinen und Traverse hooks and earth leads to the cross kabelgoot aan de dwarsbalken mecanismos opcionales plegables,
verbinden (2). Montageplatten an beams (4). Attach the guide screws monteren (4). Schroef de gelei ganchos y bandejas de cables con
die Traversen schrauben (3). Optio to the bottom of the table tops (5). dingsschroeven in de onderkant van cable de conexión a tierra a los
nal Klappmechaniken, Haken und Apply the table tops, insert the flat de tafelbladen (5). De tafelbladen travesaños (4). Colocar los tornillos
je Kabelwanne ein Erdungskabel dowels and push the table tops plaatsen, de lamello's plaatsen en guía en la parte inferior de la mesa
an den Traversen montieren (4). together; then fix with screws, but de tafelbladen aaneenschuiven; (5). Colocar los tableros, encajar
Führungsschrauben auf Unterseite don’t tighten yet (6). Insert the met schroeven bevestigen, maar las galletas (Lamellos) y juntarlos;
der Tischplatten einschrauben (5). table top connectors and screw on nog niet vastdraaien (6). Tafel-blad finalmente sujetarlos con tornillos,
Tischplatten auflegen, Lamellos ein tightly (7) and tighten the other verbindingsstuk plaatsen en vast pero no los apriete todavía (6).
setzen und Tischplatten zusammen screws too. Insertion of the optional schroeven (7) en de overige Colocar los conectores para la
schieben; mit Schrauben fixieren, table portals (8). Use glides in the schroeven stevig aandraaien. unión de los tableros y apretar los
aber noch nicht festziehen (6). feet of the table to level out any Optionele inbouw van de tafelklep tornillos (7). Finalmente apriete
Tischplattenverbinder einsetzen und uneven sections in the floor (9). pen (8). Stel eventueel de instelbare todos los tornillos. Incorporación
fest verschrauben (7), die weiteren glijders in de tafelpoten af om opcional de las tapas de electri
Schauben fest anziehen. Optional Assembler les pieds intermédiaires, hoogteverschillen te vereffenen (9). ficación de la mesa (8).
Einbau der Tischklappen (8). Boden les traverses et les profilés trans Los desniveles del suelo se pueden
unebenheiten gegebenfalls mit versaux (1), puis monter sur les Avvitare le gambe tavolo centrali, regular con los deslizantes de las
Stellgleitern in den Tischfüßen aus traverses les pieds situés aux angles le traverse e il telaio (1), poi col patas de la mesa (9).
gleichen (9). (2). Boulonner les platines sur les legare le gambe tavolo esterne e
traverses (3). Le cas échéant, la traversa (2). Fissare le piastre di
Screw on the middle table legs, monter les carters des chemins de montaggio alle traverse per mezzo
crossbeams and underframe (1), câbles, les crochets et les câbles de di viti (3). Installare opzionalmente
then connect with the outside table mise à la terre sur les traverses (4). i meccanismi di ribaltamento, i
legs and crossbeam (2).Screw the Fixer les boulons de repérage sur la guanci e un cavo di terra per ogni
23Vous pouvez aussi lire