Graph. Manual 300 range - Bruno Wickart AG
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Graph. Manual 300 range
16 Einbau der Tischklappen Inserting the table portals Montage des trappes d’accès Inbouw van de tafelkleppen Installazione degli sportelli ribaltabili La instalación de las tapas de electrificación 17 Montage der flexiblen Kabelkette Fitting the flexible cable riser Montage de la gaine verticale articulée Montage van de flexibele kabelketting Installazione della catena guidacavi flessibile Instalación de la cadena flexible de cables 18 20 22 2
Graph. 4–17 Übersicht der Bauteile Overview of the components Vue synoptique des composants Overzicht onderdelen Panoramica dei componenti Resumen de los componentes 4 Montage des Tischgestells Mounting the frame Montage de la structure Montage van het tafelonderstel Montaggio della struttura tavolo Montaje del bastidor de mesa 6–9 Anbau der Montageplatten am Tischgestell Mounting table top bearers Fixation des platines de montage sur la structure Montage van de bladdragers op het tafelonderstel Installazione delle piastre di montaggio alla struttura tavolo Fijación de las placas de montaje en el bastidor de la mesa 10–13 Montage der klappbaren Kabelwannen Mounting the foldable cable channels Montage des chemins de câbles basculants Montage van de neerklapbare kabelgoten Montaggio delle vaschette portacavi ribaltabili Montaje de los soportes de cables con bisagras 14 Montage der Tischplatten Mounting the table tops Montage des plateaux Montage van de tafelbladen Montaggio dei piani tavolo Montaje de la tapa de mesa 18–31 Tische in Beispielen Examples of tables Exemples de configuration Voorbeelden van tafels Esempi di tavoli Ejemplos de mesas 24 26 28–31 3
Montage des Tischgestells Mounting the frame Montage de la structure Montage van het tafelonderstel Montaggio della struttura tavolo Montaje del bastidor de la mesa A M8x20 6 2 1 1 2 A Profile der Traversen auf die C Crossways underframes that A Plaats de profielen van de dwars C I telai trasversali che non sono Verbindungszapfen des Tischbeins are not screwed to the table legs balken op de verbindingspennen avvitati alle gambe tavolo centrali aufstecken (1), für jede Verbindung in the middle can be mounted at van de tafelpoot (1), steek voor possono essere montati nelle eine M8x20 Innensechskant a specified position between two iedere verbinding een zeskant posizioni definiti tra due traverse schraube mit Zylinderkopf durch die parallel crossbeams: Screw the schroef M8x20 met cilinderkop parallele: avvitare la staffa di entsprechende Bohrung des Profils mounting plate with two pre-fitted door het overeenkomstige gat van fissaggio con due blocchi scanalati führen (2) und fixieren, aber noch slot nuts (1) and M8x16 Torx screws het profiel (2) en zet vast, maar nog premontati (1) e viti torx a testa nicht fest verschrauben. into the crossbeam’s groove and niet vast aandraaien. svasata M8x16 nella scanalatura B Bei Tischen mit mehr als vier the underframe (2). B Zet bij tafels met meer dan vier della traversa e nel telaio (2). Tischbeinen werden zuerst die mit poten eerst de middelste poten vast tigen Tischbeine mit zwei Traversen A Insérer les tenons des pieds de met twee dwarsbalken en een A Encajar los travesaños a los und einer Zarge fixiert (1, 2). table dans les traverses (1), puis draaglijst (1, 2). perfiles de las patas (1), para cada C Querzargen, die nicht an den introduire deux boulons six pans C Draaglijsten met dwarsverbin conexión colocar un tornillo M8x20 mittigen Tischbeinen verschraubt creux M8x20 à tête cylindrique dingen die niet aan de tafelpoten Allen (2) y fijarlo pero sin apretarlo. werden, können an definierter dans les ouvertures prévues à in het midden kunnen worden B En mesas con más de cuatro Position zwischen zwei parallelen cet effet et engager les boulons bevestigd, kunnen op de aange patas, primero se fijan los dos Traversen montiert werden: dans les filetages (2), mais sans les geven plaats tussen twee parallelle travesaños en las patas centrales Anschraublasche mit zwei vormon visser à fond. dwarsbalken worden gemonteerd: y el marco (1, 2). tierten Nutensteinen (1) und M8x16 B Lorsque le nombre de pieds schroef een moerplaatje met twee C Las barras transversales que no Senkkopfschrauben mit Torx in der dépasse quatre, solidariser voorgemonteerde hamerkopbouten están atornilladas a las patas de la Nut der Traverse und der Zarge ver d’abord les pieds intermédiaires, (1) en Torx-schroeven M8x16 met mesa central pueden montarse en schrauben (2). les traverses et les profilés trans verzonken kop vast in de groef van una posición definida entre dos versaux (1, 2). de dwarsbalk en de draaglijst (2). vigas paralelas: atornillar sujeción A Attach the cross-beam profiles C Les profilés transversaux qui ne con dos clavijas de montaje onto the table leg’s mortises (1), put sont pas fixés sur un pied inter A Montare i profilati delle traverse preinstaladas (1) con tornillos an M8x20 allen bolt with a cylinder médiaire peuvent être montés à des sui perni di collegamento della avellanados de Torx M8x16 en la head through the appropriate drill emplacements prédéfinis pour relier gamba tavolo (1), inserire una vite ranura de las barras transversales hole of the profile (2) and affix but les traverses. Utiliser à cet effet la a testa cilindrica con esagono y travesaños (2). don’t screw on tightly yet. pièce de liaison, en introduisant les incassato M8x20 per ogni punto B When tables have more than deux cames dans les profils creux, di collegamento nel foro previsto four table legs, the table legs in puis en serrant les deux boulons nel profilato (2) e fissarla senza però the middle are screwed on with Torx M8x16 à tête conique pour avvitare a fondo la vite. two crossbeams and an underframe solidariser la traverse et le profilé B Nei tavoli che sono dotati di più first (1, 2). transversal (2). di quattro gambe, le due gambe tavolo centrali vengono collegate dapprima con due traverse e un telaio (1, 2). 4
B C M8x16 1 T40 1 1 1 M8x20 6 2 2 2 2 5
Anbau der Montageplatten am Tischgestell Mounting table top bearers Fixation des platines de montage sur la structure Montage van de bladdragers op het tafelonderstel Installazione delle piastre di montaggio alla struttura tavolo Fijación de las placas de montaje en el bastidor de la mesa A M8x35 6 1 4 3 4 2 3 A Die Verschraubung der Montage screwed down tightly (2). Finally, cilinderkop (1) vast in het gat A La fijación de las placas de mon platten erfolgt in den Nuten der tighten the screws (3) concealed in met schroefdraad van de overeen taje se encuentra en las ranuras de Traversen. Direkt am Übergang der the profile and the screws (4) visible komstige verbindingspennen van de los travesaños. En la junta de los Traverse zu den Tischbeinen wird on the table top bearer. tafelpoot met het dwarsbalkprofiel, travesaños con las patas de la mesa, die Montageplatte mit einer M8x35 maar nog niet vast aandraaien (2). la placa de montaje se fija directa Innensechskantschraube mit Zylin A Aux angles de la table, les Tenslotte worden de ‚onzichtbare‘ mente con un tornillo M8x35 Allen derkopf (1) in der Gewindebohrung platines de montage sont fixées sur schroeven (3) alsook de op de mon con la cabeza de cilindro (1) en el des entsprechenden Verbindungs les pieds à travers les profils creux tage-plaat ‚zichtbare‘ schroeven (4) taladro correspondiente de la clavija zapfen vom Tischbein zum Traver des traverses. Des boulons six pans vast aangedraaid. de conexión de la pata de la mesa senprofil fixiert, aber noch nicht creux M8x35 à tête cylindrique (1) con el travesaño, pero no ator verschraubt (2). Zuletzt werden die viennent s’insérer dans les deux A Le piastre di montaggio sono nillarlo (2). Finalmente se aprietan im Profil verdeckten Schrauben (3) tenons de chaque pied de table. installate per mezzo di viti nelle los tornillos ocultos en el perfil (3) sowie die auf der Montageplatte Engager les boulons dans les scanalature delle traverse. La piastra y los tornillos visibles en el marco de sichtbaren Schrauben (4) fest ange filetages, mais sans les visser à fond di montaggio dev’essere fissata montaje (4). zogen. (2). Pour terminer, serrer les boulons direttamente nella zona tra la non visibles (3) à l’intérieur des traversa e le gambe tavolo con una A The table top bearers are screwed profilés et les boulons visibles (4) vite a testa cilindrica con esagono into the crossbeams’ grooves. Where situés sur les platines de montage. incassato M8x35 (1) nel foro the crossbeam meets the table legs, filettato del rispettivo perno di the table top bearer is affixed A De bladdragers worden vast collegamento della gamba tavolo with an M8x35 hexagon socket geschroefd in de groeven van de al profilato della traversa (2), screw with a cylinder head (1) in dwarsbalken. Zet de bladdrager senza però avvitare a fondo la vite. the thread bore of the appropriate direct bij de overgang van de Avvitare infine le viti coperte nel mortise from the table leg to the dwarsbalk naar de tafelpoten met profilato (3) e le viti visibili (4) sulla crossbeam profile but not yet een zeskantschroef M8x35 met piastra di montaggio. 6
B M8x16 6 C 1 M8x35 6 2 3 3 2 2 B Die Verschraubung der Montage C Apply the table top bearer to the B De bladdragers worden op wille C Appoggiare la piastra di platten an beliebigen Punkten der crossbeams so that the slot nuts fit keurige punten op de dwarsbalk montaggio sulle traverse in modo Traverse erfolgt mit einem Nuten into the groove (2). Then insert the bevestigd met een hamerkopbout. che i blocchi scanalati s’infilano stein. Hierfür wird der Nutenstein M8x35 hexagon socket screw with Bevestig daartoe de hamerkopbout nella scanalatura (2). Inserire poi le mit einer M8x16 Innensechskant cylinder head into the holes next to met een zeskantschroef M8x16 met viti a testa cilindrica con esagono schraube mit Zylinderkopf unter the table legs (3) and tighten all cilinderkop aan de onderkant van incassato M8x35 nei fori previsti seitig der Montageplatte fixiert, screws. de bladdrager, maar schroef deze vicino alle gambe tavolo (3) e aber noch nicht festgeschraubt (1). nog niet vast (1). avvitare a fondo tutte le viti. C Montageplatte so auf die Traver B À l’emplacement des profilés C Plaats de bladdrager zo op de sen aufsetzen, dass die Nutensteine transversaux, la fixation de la platine dwarsbalken dat de hamerkop B Para atornillar las placas de in die Nut greifen (2). Anschließend s’effectue à l’aide d’une came bouten in de groef vallen (2). montaje en cualquier punto del die M8x35 Innensechskantschraube venant s’insérer dans le profil creux. Plaats vervolgens de zeskantschroef travesaño utilice la clavija de mon mit Zylinderkopf an den Bohrungen Pour fixer la platine, mettre en M8x35 met cilinderkop in de taje. Para ello la clavija de montaje neben den Tischbeinen einführen place un boulon six pans creux boringen naast de tafelpoten (3) se fija con la tuerca Allen M8x16 en (3) und alle Schrauben festziehen. M8x16 à tête cylindrique (1), sans le en draai alle schroeven aan. el lado inferior de la placa. Todavía serrer dans un premier temps. no apretar definitivamente (1). B A slot nut is used to screw the C Positionner la platine par rapport B Per il fissaggio delle piastre di C Colocar la placa de montaje table top bearers to any points on à la traverse de façon à pouvoir montaggio in qualsiasi posizione sobre los travesaños, encajar la the crossbeam. The slot nut is introduire les cames dans les profils della traversa si utilizza un blocco clavija de montaje en la ranura (2). affixed, but not yet screwed down, creux (2). Puis insérer les boulons six scanalato. A questo scopo, il blocco A continuación, introducir el tornillo with an M8x16 screw with cylinder pans creux M8x35 à tête cylindrique scanalato viene fissato sul lato Allen M8x35 con cabeza de cilindro head to the bottom of the table top dans les deux tenons de chaque inferiore della piastra di montaggio en los orificios junto a las patas bearer (1). pied de table (3). Pour finir, serrer per mezzo di una vite a testa de la mesa (3) y apretar todos los tous les boulons. cilindrica con esagono incassato tornillos. M8x16, senza però avvitare a fondo la vite (1). 7
Tischformate und Montageplatten Table formats and table top bearers Positionnement des platines selon les configurations Tafelafmetingen en bladdragers Formati dei tavoli e piastre di montaggio Formatos de tableros y placas de montaje Ø 125 Ø 150 Ø 210 Ø 300 120 x 120 190 x 190 280 x 280 120 x 200 150 x 380 120 x 240 150 x 540 130 x 280 230 x 540 8
Montage der Steckdosenleiste in der klappbaren Kabelwanne Fitting the socket strip to the foldable cable channel Montage de la prise multiple dans le chemin de câbles basculant Montage van de stekkerdooshouder in de neerklapbare kabelgoot Installazione della presa multipla nella vaschetta portacavi ribaltabile Instalación de la regleta de electrificación en la bandeja de cable plegable A B C 2 2 1 1 1 2 M4x12 2 M4x12 2 3 3 M4x12 2 A Montage waagerecht: Einschub C Engage the strain anchor with the A Horizontale montage: Insteek poi per mezzo di una vite senza testa blech (1) in das Profil der Kabel mounting plate (1), insert it in the plaatje (1) in het profiel van de M4x12 (3). wanne drehen, über die Steck cable channel’s profile and affix with kabelgoot draaien, over de stekker C Innestare in posizione il fermacavo dosenleiste schieben (2) und mit an M4x12 threaded pin (2). It is then dooshouder schuiven (2) en met antitrazione nella piastra di fissaggio Gewindestift M4x12 fixieren (3). attached in the same way, regardless inbussleutel M4x12 vastzetten (3). (1) e fissare la piastra nel profilato B Montage schräg: Einschubblech of whether the socket strips are B Schuine montage: Insteekplaatje della vaschetta portacavi per mezzo schräg in die Profile der Kabelwanne mounted in a horizontal or tilted schuin in het profiel van de kabel di una vite senza testa M4x12 (2). Il einsetzen (1), über die Steck position. goot inzetten, over de stekker montaggio del fermacavo antitrazi dosenleiste schieben (2), mit dooshouder schuiven (2), en met one è identico per l’installazione Gewindestift M4x12 fixieren (3). A Montage à l’horizontale : inbussleutel M4x12 vastzetten (3). orizzontale e inclinata della presa C Zugentlastung im Befestigungs en le faisant pivoter, insérer l’étrier C De trekbeveiliging in het bevesti multipla. blech einrasten (1), dieses im Profil en tôle (1) dans les rainures latérales gingsplaatje klikken (1), dit inzetten der Kabelwanne einsetzen und mit du chemin de câbles, le glisser par- in het profiel van de kabelgoot en A Instalación horizontal: coloque el Gewindestift M4x12 fixieren (2). dessus la prise (2) et le fixer à l’aide met inbussleutel M4x12 vastzetten estante de la chapa (1) en el perfil Einbau bei waagerechter oder des embouts filetés M4x12 (3). (2). Inbouw bij horizontale of de la bandeja de cable, conecte el schräger Montage der Steckdosen B Montage incliné : insérer l’étrier en schuine montage van de stekker soporte de la caja de enchufes (2) y leisten identisch. tôle (1) dans les rainures du chemin dooshouder is identiek. asegúrelo con el tornillo M4x12 (3). de câble, le glisser par-dessus la prise B Instalación inclinada: inserte A Fitting in a horizontal position: (2) et le fixer à l’aide des embouts A Installazione in posizione orizzon diagonalmente el estante de la rotate the insertion plate (1) so that filetés M4x12 (3). tale: girare la guida di fissaggio (1) chapa en los perfiles de la bandeja it fits into the cable channel’s profile, C Clipser les presse-étoupe sur nei profilati della vaschetta portacavi, de cable (1), conecte el soporte de push it over the socket strip (2) l’étrier (1), positionner celui-ci dans spingerla sopra la presa multipla (2) la caja de enchufes (2) y asegúrelo and affix it with an M4x12 threaded les profils du chemin de câbles et le e fissarla poi per mezzo di una vite con el tornillo M4x12 (3). pin (3). fixer à l’aide des embouts filetés senza testa M4x12 (3). C Fije el alivio de tensión en el B Fitting in tilted position: place the M4x12 (2). La marche à suivre est B Installazione in posizione inclinata: pestillo de la chapa de montaje (1), insertion plate at an angle into the identique, que la prise multiple soit inserire la guida di fissaggio in y asegúrelo con un tornillo M4x12 cable channel’s profile (1), push it horizontale ou inclinée. posizione obliqua nei profilati della (2). La instalación, en montaje over the socket strip (2) and affix it vaschetta portacavi (1), spingerla horizontal o inclinada de regletas with an M4x12 threaded pin (3). sopra la presa multipla (2) e fissarla de enchufes, es idéntica. 9
Montage der klappbaren Kabelwanne zwischen den Tischtraversen Mounting the foldable cable channel between the crossbeams Montage du chemin de câbles basculant entre les traverses Montage van de neerklapbare kabelgoot tussen de dwarsbalken van de tafel Montaggio della vaschetta portacavi ribaltabile tra le traverse del tavolo Instalación de la bandeja de cable plegable entre los travesaños de la mesa A Halterplatte mit zwei M8x10 A Bevestig de steunplaat met A Innensechskantschrauben und je twee zeskantschroeven M8x10 zwei Unterlegscheiben am en telkens twee dichtingsplaatjes Mechanikgehäuse befestigen (1). aan de mechaniekbehuizing (1). M8x16 Nutenstein mit einer M8x16 Senk Bevestig een hamerkopbout met T40 kopfschraube mit Torx an der een Torx-schroef M8x16 met ver Halterplatte fixieren, aber noch zonken kop aan de steunplaat, nicht festschrauben (2). maar schroef deze nog niet vast (2). B Kabelwanne mit dem ange B Plaats de kabelgoot met het schraubten Hohlprofil in das bevestigde kokerprofiel in de Mechanikgehäuse einsetzen und mechaniekbehuizing en bevestig mit den M5x12 Innensechskant deze met de zeskantschroeven schrauben links und rechts im M5x12 links en rechts in de behu 2 Gehäuse befestigen (3). Um die izing (3). De kabelgoot draait om Achsschrauben lässt sich die Kabel de asschroeven en kan met 70° wanne um ca. 70° abklappen. worden neergeklapt. A Affix the holder plate with two A Fissare la piastra di sostegno con M8x10 hexagon socket screws and due viti a esagono incassato M8x10 1 two washers in each case to the e due rondelle all’alloggiamento attachment housing (1). Affix the del meccanismo di ribaltamento (1). slot nut with an M8x16 Torx screw Fissare il blocco scanalato alla to the holder plate, but don’t piastra di sostegno con una vite M8x10 tighten it yet (2). torx a testa svasata M8x16, senza 6 B Insert the cable channel with the però avvitare a fondo la vite (2). connected hollow profile into the B Inserire la vaschetta portacavi attachment housing and fasten in con il profilato cavo avvitato the housing on the left and right nell’alloggiamento del meccanismo with the M5x12 hexagon socket di ribaltamento e fissarla in questa screws (3). The cable channel can posizione per mezzo delle viti a now be rotated by approx. 70°. esagono incassato M5x12 a sinistra B e a destra nell’alloggiamento (3). A Fixer la pièce de liaison à l’aide La vaschetta portacavi può essere de deux boulons six pans creux ribaltata di circa 70° attorno alle viti M8x10 en intercalant 2 rondelles assiali. par boulon sur le carter du mécanisme (1). Monter la came A Atornillar la placa de montaje 3 sur la pièce de liaison à l’aide d’un con dos tornillos Allen M8x10 y boulon Torx M8x16 à tête conique, con dos arandelas a la carcasa del mais sans le serrer (2). mecanismo (1). Fijar la clavija de B Positionner à l’intérieur du carter montaje con tornillos Torx M8x16 le profilé creux vissé sur le chemin avellanados (2). No apretar de câbles, puis le fixer de chaque definitivamente todavía. 70° côté du carter à l’aide d’un boulon B Fijar la bandeja de cable con el six pans creux M5x12 (3). Les perfil hueco en la carcasa de la boulons formant pivot, le chemin mecánica con tornillo Allen M5x12 de câbles peut être basculé à 70°. a la izquierda y derecha de la misma (3). La bandeja de cable se puede abatir unos 70°. M5x12 4 10
C Vor Einbau der klappbaren Kabel C wannen je ein Erdungskabel mon C Monteer vóór het inbouwen tieren. Kabelschuh außenseitig mit van de neerklapbare kabelgoten 1 M6x20 Schraube und Fächerscheibe eerst per goot een aardingskabel. in vorbereiteter Bohrung fixieren Bevestig de kabelschoen aan de (1), innenseitig mit Fächerscheibe buitenkant met de schroef M6x20 und zwei M6 Muttern anziehen (2). en tandveerring in het voorge Darauf achten, dass die Fächer boorde gat (1) en draai de kabel scheiben jeweils den Kontakt zur schoen aan de binnenkant vast met Kabelwanne herstellen. een tandveerring en twee moeren 2 D Mechanikgehäuse der klapp M6 (2). Let erop dat alle tandveer baren Kabelwanne mit je einem ringen contact maken met de vormontierten Nutenstein in der kabelgoot. Nut der Traverse verschrauben (1). D Schroef de mechaniekbehuizing Haken mit vormontiertem Nuten van de neerklapbare kabelgoot met stein und M8x16 Senkkopfschraube een voorgemonteerde hamerkop mit Torx in der Nut der Traverse ver bout vast in de groef van de dwars schrauben (2). Nach Einbau der balk (1). Schroef de haak met de Kabelwanne den zweiten Kabel voorgemonteerde hamerkopbout schuh des Erdungskabels mit en de Torx-schroef M8x16 met ver Nutenstein, Fächerscheibe und zonken kop vast in de groef van de M8x16 Senkkopfschraube mit Torx dwarsbalk (2). Na de inbouw van de M6x20 M6 in der Traverse verschrauben (3). kabelgoot de tweede kabelschoen 10 Kabelwanne hochklappen (4) und van de aardingskabel met hamer in die Haken einhängen (5). kopbout, tandveerring en Torx- schroef M8x16 met verzonken kop C Fit an earth lead before inserting vastschroeven in de dwarsbalk (3). each foldable cable channel. Affix Klap de kabelgoot omhoog (4) en cable shoe on the outside with an hang de kabelgoot in de haken (5). M6x20 screw and fan washer in the D prepared drill hole (1), tighten on C Prima di installare le vaschette the inside with fan washer and two portacavi ribaltabili, bisogna M6 nuts (2). Ensure that each of installare un cavo di terra per ogni M8x16 the fan washers provides contact to vaschetta. Fissare il capocorda sul T40 the cable channel. lato esterno con una vite M6x20 e D Use a pre-fitted slot nut to screw una rondella dentellata nel foro 3 the foldable cable channel’s attach previsto per questo scopo (1), e ment housing into each crossbeam’s serrarlo con una rondella dentellata groove (1). Screw the hook with the e due dadi M6 sul lato interno (2). pre-fitted slot nut and M8x16 Torx Assicurarsi che le rondelle facciano screw into the crossbeam's groove il contatto con la vaschetta porta (2). After inserting the cable chan cavi. 1 nel, screw the earth lead’s second D Avvitare l’alloggiamento del cable shoe with slot nut, fan meccanismo di ribaltamento della washer and M8x16 Torx screw in vaschetta portacavi con un blocco the crossbeam (3). Push up the scanalato premontato nella scana cable channel (4) and insert the latura della traversa (1). Fissare il hooks (5). gancio con il blocco scanalato premontato per mezzo di una vite C Avant de monter le chemin de torx a testa svasata M8x16 nella câbles basculant sur la structure, scanalatura della traversa (2). mettre en place le câble de mise à Dopo il montaggio della vaschetta la terre. Il se fixe à l’emplacement portacavi, avvitare il secondo 2 prépercé, sur la face externe du capocorda del cavo di terra con chemin de câbles, à l’aide d’un un blocco scanalato, una rondella boulon M6x20 et de deux rondelles dentellata e una vite torx a testa crantées (1) ; positionner une ron svasata M8x16 nella traversa (3). delle sur chaque face, puis procéder Ribaltare la vaschetta portacavi (4) au serrage à l’aide de deux écrous in alto e poi fissarla ai ganci (5). M6 placés sur la face interne (2). D Vérifier le bon contact entre les C Antes de instalar la bandeja de rondelles crantées et le chemin de cables abatible, montar el cable de câbles. tierra. Atornillar la fijación de cable D Fixer le carter du chemin de con arandela y tornillo M6x20 (1), câbles sur la traverse en insérant y fijar interiormente con arandela y la came de la pièce de liaison dans dos tuercas M6 (2). Asegúrese de le profil creux de la traverse, puis que las arandelas de seguridad en serrant le boulon (1). Insérer la estén en contacto con la bandeja came du crochet dans le profil de cable. creux du côté opposé, puis serrer D Fijar la caja del mecanismo de la la came à l’aide du boulon Torx bandeja de cables abatible con la M8x16 à tête conique (2). Fixer clavija de fijación en la ranura del ensuite l’autre extrémité du câble travesaño (1). Fijar ganchos con de mise à la terre sur la traverse, la clavija de fijación con tornillo à l’aide d’une came insérée dans le avellanado Torx M8x16 en la ranura profil creux et maintenue en place del travesaño (2). Después de la par un boulon Torx M8x16 à tête instalación de la bandeja de cable, 5 conique. Ne pas oublier la rondelle fijar el soporte de cable del cable 4 crantée (3). Faire basculer le chemin de tierra con la clavija de fijación, de câbles vers le haut (4) jusqu’à arandela y tornillo de cabeza l’engagement du crochet (5). avellanada de Torx M8x16 (3). Abatir la bandeja de cable plegable (4) y colocar en los ganchos (5). 11
Montage der klappbaren Kabelwanne an Tischtraversen und unter der Tischfläche Mounting the hinged cable channel to the crossbeams and underneath the table surface Montage du chemin de câbles basculant sur les traverses et sous le plateau Montage van de neerklapbare kabelgoot aan de tafeldwarsbalken en onder het tafelblad Montaggio della vaschetta portacavi ribaltabile alle traverse del tavolo e sotto il piano tavolo Instalación de la bandeja de cable abatible en los travesaños de la mesa debajo del tablero A M8x16 T40 2 1 A Haken und je ein Erdungs A Monteer vóór de tafelbladen kabel pro Kabelwanne vor den altijd eerst de haken en per B Tischplatten montieren! Kabel kabelgoot een aardingskabel! schuh des Erdungskabels mit Nuten Schroef de kabelschoen van de aar stein, Fächerscheibe und M8x16 dingskabel met een hamerkopbout, 2 M8x16 Senkkopfschraube mit Torx in der tandveerring en Torx-schroef M8x16 6 Nut der Traverse neben einer Mon met verzonken kop vast in de groef tageplatte verschrauben (1). Haken van de dwarsbalk naast een mit vormontiertem Nutenstein und bladdrager (1). Schroef de haak met 1 M8x16 Senkkopfschraube mit Torx voorgemonteerde hamerkopbout in der Traverse verschrauben (2). en Torx-schroef M8x16 met verzon ken kop vast in de dwarsbalk (2). A Mount hook and an earth lead for each cable channel before A Prima di installare i piani mounting the table tops. Fasten tavolo, montare i ganci e un the earth lead’s cable shoe with slot cavo di terra per ogni vaschetta nut, fan washer and M8x16 Torx portacavi! Avvitare il capocorda screw in the crossbeam’s groove del cavo di terra con un blocco next to a table top bearer (1). scanalato e una rondella dentellata Screw the hook with the pre-fitted nella traversa vicino a una piastra slot nut and M8x16 Torx screw into di montaggio (1) per mezzo di una B Nach Montage der Tischplatten B Na de montage van de tafel the crossbeam (2). vite torx a testa svasata M8x16. Mechanikgehäuse (1) und Abstand bladen de mechaniekbehuizing (1) Fissare il gancio con il blocco halter (2) in den vorgesehenen en afstandhouder (2) in de daarvoor A Veiller à monter les crochets scanalato premontato per mezzo di Gewindemuffen unter der Tisch bedoelde schroefmoffen onder de et un câble de mise à la terre par una vite torx a testa svasata M8x16 platte mit M8x16 Innensechs tafelbladen vastschroeven met chemin de câbles avant le mon nella traversa (2). kantschrauben und je zwei Unter zeskantschroeven M8x16 en telkens tage du plateau ! Fixer l’extrémité legscheiben verschrauben. twee dichtingsplaatjes. du câble de mise à la terre sur la A ¡Montar un gancho y un cable traverse à côté d’une platine de de tierra por bandeja de cable! B After fitting the table tops, B Dopo l'installazione dei piani montage, à l’aide d’une came Fijar la sujeción de cable, arandela, fasten the attachment housing (1) tavolo avvitare l’alloggiamento del insérée dans le profil creux et y clavija de fijación con tornillo and spacer (2) in the appropriate meccanismo di ribaltamento (1) e i maintenue en place par un boulon avellanado Torx M8x16 en la ranura threaded sockets underneath the distanziali (2) nei manicotti filettati Torx M8x16 à tête conique, sans del travesaño, junto a la placa de table top with M8x16 hexagon previsti sotto il piano tavolo con viti oublier la rondelle crantée (1). montaje (1). Fijar ganchos con socket screws and two washers in a esagono incassato M8x16 e due Insérer la came du crochet dans le tornillo avellanado Torx M8x16 con each case. rondelle. profil creux du côté opposé, puis la clavija de fijación en el travesaño serrer la came à l’aide du boulon (2). B Après le montage des plateaux, B Después de la instalación de Torx M8x16 à tête conique (2). fixer le carter (1) et le distanceur (2) la caja del mecanismo (1) y el sous le plateau, à l’aide des inserts separador (2), fijarlos en los filetés et des boulons six pans creux casquillos roscados previstos en M8x16 prévus à cet effet en inter la mesa con tornillos Allen M8x16 calant 2 rondelles par boulon. y dos arandelas. 12
C M5x12 4 4 3 C Kabelwanne mit angeschraubtem C Plaats de kabelgoot met D Hohlprofil (3) in das Mechanikge gemonteerd kokerprofiel (3) in de häuse (4) einsetzen und mit M5x12 mechaniekbehuizing (4) en bevestig Innensechskantschrauben links und de kabelgoot met zeskantschroeven M6x20 M6 rechts im Gehäuse befestigen. M5x12 links en rechts in de behu 10 D Je ein Erdungskabel pro Kabel izing. wanne montieren. Kabelschuh D Monteer per kabelgoot een außenseitig mit M6x20 Schraube aardingskabel. Bevestig de kabel und Fächerscheibe in vorbereiteter schoen aan de buitenkant met de Bohrung fixieren (5), innenseitig mit schroef M6x20 en tandveerring in Fächerscheibe und zwei M6 Mut het voorgeboorde gat (5) en draai tern anziehen (6). Darauf achten, deze aan de binnenkant vast met dass die Fächerscheiben jeweils den een tandveerring en twee moeren 5 Kontakt zur Kabelwanne herstellen. M6 (6). Let erop dat alle tandveer E Kabelwanne hochklappen und in ringen contact maken met de die Haken einhängen (7). kabelgoot. 6 E Klap de kabelgoot omhoog en C Insert the cable channel with con hang de kabelgoot in de haken (7). nected hollow profile (3) into the attachment housing (4) and affix C Inserire la vaschetta portacavi con with M5x12 hexagon socket screws il profilato cavo avvitato (3) to the left and right in the housing. nell’alloggiamento del meccanismo D Mount one earth lead per cable di ribaltamento (4) e fissarla in channel. Affix cable shoe on the questa posizione per mezzo delle outside with an M6x20 screw and viti a esagono incassato M5x12 a fan washer in the prepared drill sinistra e a destra nell’alloggiamento. hole (5), tighten on the inside with D Installare un cavo di terra per fan washer and two M6 nuts (6). ogni vaschetta. Fissare il capocorda Ensure that each of the fan washers sul lato esterno con una vite M6x20 provides contact to the cable e una rondella dentellata nel foro channel. previsto per questo scopo (5), e E E Push up the cable channel and serrarlo con una rondella dentellata insert into the hooks (7). e due dadi M6 sul lato interno (6). Assicurarsi che le rondelle facciano il C Positionner le profilé creux (3) contatto con la vaschetta portacavi. vissé sur le chemin de câbles à E Ribaltare la vaschetta portacavi in l’intérieur du carter (4), puis le fixer alto e poi fissarla ai ganci (7). de chaque côté du carter à l’aide d’un boulon six pans creux M5x12. C Fijar bandeja de cable con perfil 7 D Fixer un câble de mise à la terre hueco (3) en la caja del mecanismo sur chaque chemin de câbles à (4) con tornillos Allen M5x12 en l’emplacement prépercé (5), sur la el lado izquierdo y derecho de la face externe du chemin de câbles, carcasa. à l’aide d’un boulon M6x20 et de D Instalar un cable a tierra por deux rondelles crantées ; position bandeja de cable. Fijar fijación ner une rondelle sur chaque face, de cable en el exterior con M6x20 puis procéder au serrage à l’aide de tornillo y la arandela en el orificio deux écrous M6 placés sur la face preparado (5), fijar el interior con interne (6). Vérifier le bon contact arandela y dos tuercas M6 (6). entre les rondelles crantées et le Asegúrese de que las arandelas de chemin de câbles. seguridad hacen contacto con la E Faire basculer le chemin de câbles bandeja de cable. vers le haut jusqu’à l’engagement E Pliegue la bandeja de cable y des crochets (7). cuélguela en el gancho (7). 13
Montage der Tischplatten Mounting the table tops Montage des plateaux Montage van de tafelbladen Montaggio dei piani tavolo Montaje de los tableros A B M8x10 6 3 M8 1 2 M6 3 M6 M6x20 4 A Tischplatte umgedreht auf eine A Turn the table top upside down A Placer les plateaux à l’envers sur A Tafelblad omgedraaid op een weiche Unterlage legen und – je and place on a soft surface. une surface sans aspérités. Selon zachte ondergrond leggen en nach Größe – zwei bis vier M8x10 Depending on the size, attach two la taille du plateau, insérer deux à afhankelijk van de grootte twee tot Führungsschrauben mit Zylinder to four M8x10 guide screws with quatre boulons six pans creux vier geleidingsschroeven M8x10 kopf und Innensechskant (1) ein cylinder heads and hexagonal M8x10 à tête cylindrique (1) en met cilinderkop en zeskantschroef schrauben und fest anziehen. sockets (1) and tighten. les vissant à fond. Ils assurent le (1) in het blad schroeven en stevig B Tischplatten so auf die Montage B Place the table tops onto the repérage des plateaux. aandraaien. platten auflegen, dass die Füh table top bearers in such a way that B Positionner ensuite les plateaux B Leg de tafelbladen zo op de blad rungsschrauben in die entspre the guide screws engage with the sur les platines de montage, en dragers dat de geleidingsschroeven chenden Bohrungen greifen (2). relevant drill holes (2). Insert M6x20 veillant à insérer les têtes des bou in de overeenkomstige gaten vallen M6x20 Senkkopfschrauben mit countersunk head screws with lons de repérage dans les perçages (2). Bevestig de zeskantschroeven Innensechskant und Unterleg hexagon sockets and 25x3 washers prévus (2). Introduire sans les serrer M6x20 met verzonken kop en scheibe 25x3 durch die Bohrungen through the holes on the table top les boulons six pans creux M6x20 schotelveerring 25x3 door de gaten der Montageplatten in den bearers in the table tops’ threaded à tête conique dans les inserts van de bladdragers in de schroef Gewindemuffen der Tischplatten sockets, but don’t tighten yet (3). filetés du plateau, en intercalant les moffen van de tafelbladen, maar fixieren, aber noch nicht fest ver C In the case of segmented table rondelles 25x3 (3). schroef deze nog niet vast (3). schrauben (3). sections, before pushing the table C Lors du montage de plateaux C Bij gesegmenteerde tafelbladen C Bei segmentierten Tischflächen tops together, slot in flat dowels segmentés, insérer au préalable vóór het aaneenschuiven van de vor dem Zusammenschieben der (4), insert table top connectors and des chevilles plates (‘lamelles’) tafelbladen de lamello’s plaatsen (4) Tischplatten Lamellos einstecken tighten (5). Finally tighten up the d’assemblage (4), puis positionner en de tafel-bladverbindingen (4), Tischplattenverbinder einsetzen M6x20 screws. les pièces de liaison filetées et les plaatsen en stevig vastschroeven und fest verschrauben (5). Zuletzt serrer à fond. Pour finir, serrer à (5). Draai tot slot de schroeven die M6x20 Schrauben fest anzie fond les écrous M6x20. M6x20 aan. hen. 14
Höhenausgleich der Tische Adjusting table height Réglage des vérins de compensation Nivelleren van de tafels Regolazione dell’altezza tavolo Regulación de la altura de las mesas C 10 mm 4 5 M6 M10 10 13 A Capovolgere il piano tavolo, A Girar los tableros encima de una Abdeckkappe hochschieben (1) und Schuif het afschermkapje omhoog appoggiarlo su una base morbida superficie suave; dependiendo del Stellgleiter mit Maulschlüssel Größe (1) en stel de instelbare glijders af e fissarlo – a seconda delle dimen tamaño, fijar de dos hasta cuatro 13 (2) um maximal 10 mm in der met een moersleutel grootte 13 (2) sioni – per mezzo di due a quattro tornillos M8x10 Allen (1) y apretar. Höhe einstellen (3). met maximaal 10 mm in de hoogte viti di guida a testa cilindrica con B Poner el tablero sobre las placas (3). esagono incassato M8x10 (1), poi de montaje de tal forma que los Push up the protective cap (1) and serrare a fondo le viti. tornillos de guía encajen en los adjust the glides using a size 13 Spingere in alto il tappo di pro B Appoggiare i piani tavolo sulle orificios correspondientes (2). Fijar spanner (2) to a maximum of 10 mm tezione (1) e aggiustare in altezza piastre di montaggio in modo che tornillos de cabeza plana M6x20 in height (3). i piedini regolabili per mezzo di una le viti di guida s’infilano nei rispet con cabeza hexagonal y arandela chiave fissa con un’apertura di 13 tivi fori (2). Inserire le viti svasate de 25x3 en los agujeros de la placa Soulever les caches (1) et régler (2) di 10 mm al massimo (3). a esagono incassato M6x20 con de montaje y las tomas roscadas en les vérins à l’aide d’une clé de 13. rondelle 25x3 attraverso i fori delle los tableros de la mesa, pero sin L’amplitude maximale est de Empuje hacia arriba la tapa (1) y piastre di montaggio nei manicotti apretar (3). 10 mm (3). ajuste deslizante con llave de filettati dei piani tavolo, senza però C En mesas con varios tableros, medida 13 (2) con un máximo de serrare a fondo le viti (3). colocar las galletas (lamelos) (4) 10 mm de altura (3). C Nei piani tavolo a segmenti, y juntar los tableros. Colocar los inserire gli elementi di giunzione tensores y fijarlos (5). Finalmente lamellari prima di accostare i piani apretar los tornillos M6x20. (4), montare e fissare poi i raccordi dei piani tavolo (5). Infine, serrare a fondo le viti M6x20. 15
Einbau der Tischklappe Basic Inserting the basic table portal Montage de la trappe Basic Inbouw van de tafelklep Basic Installazione dello sportellino integrato Basic Instalación de caja básica A B 3x25 PZ 2 A Rahmen der Tischklappe in die A Het frame van de klep in de Aussparung der Tischfläche einset uitsnijding in het tafelblad plaatsen zen und die Klappe öffnen. en de klep openen. B Mit 3x25 Senkkopfschrauben mit B Met 3x25 kruiskopschroeven met Kreuzschlitz rechts und links im verzonken kop rechts en links in de Plattenausschnitt verschrauben. bladuitsnijding vastschroeven. A Insert the table portal into the A Inserire il telaio dello sportellino recess on the table top and open nell’apertura del piano tavolo e the portal. aprire lo sportellino. B Screw on with 3x25 countersunk B Avvitare poi il telaio nell’apertura head screws with cross recesses on del piano tavolo a destra e a the right and left of the recess in sinistra con viti a testa svasata the table top. con impronta a croce 3x25. A Placer le cadre de la trappe dans A Insertar el marco de la caja en el la découpe du plateau et ouvrir la hueco de la mesa y abrir la tapa. trappe. B Apriete con tornillos avellanados B Fixer le cadre des deux côtés dans Phillips 3x25 a la izquierda y a la l’épaisseur du plateau avec les vis derecha del hueco. cruciformes à têtes coniques. 16
Montage der flexiblen Kabelkette Fitting the flexible cable riser Montage de la gaine articulée Montage van de flexibele kabelketting Installazione della catena guidacavi flessibile Instalación de la cadena flexible de cables A 1 2 Ø 3,5 Ø 3,5 B 3 4 4,2x13 4,2x13 PZ 2 PZ 2 A Den Adapter zur Befestigung der A Fixer l’embout de connexion de A Installare l’adattatore per fissare C flexiblen Kabelkette entweder unter la gaine articulée soit sous le chemin la catena guidacavi flessibile sia sotto der Kabelwanne (1, Position unter de câbles (1, sous le presse-étoupe), la vaschetta portacavi (1, posizione Zugentlastung) oder unter Quer soit sous la traverse entre deux sotto il fermacavo antitrazione) sia zarge zwischen zwei Kabelwannen chemins de câbles (2). Prépercer le sotto il telaio trasversale tra due (2) anbringen. Hierfür mit Metall carter du chemin de câbles ou la vaschette portacavi (2). Preparare i bohrer Ø 3,5 vorbohren. traverse à l’aide d’une mèche de fori con un trapano per metallo Ø 3,5. B Den Adapter mit 4,2x13 Blech 3,5 mm. B Avvitare l’adattatore con una vite schraube an Kabelwanne (3) oder B Fixer l’embout en place sur le autofilettante 4,2x13 alla vaschetta Querzarge (4) anschrauben. carter (3) ou la traverse (4) à l’aide portacavo (3) oppure al telaio tras C Kabelkette in Adapter einrasten. de la vis à tôle 4,2x13. versale (4). C Clipser la gaine articulée dans C Scattare in posizione l’adattatore A Apply the adaptor to affix the l’embout. nella catena guidacavi. flexible cable riser either underneath the cable channel (1, positioned A De adapter ter bevestiging van de A Conecte el adaptador para underneath the strain anchor) flexibele kabelketting aanbrengen conectar la cadena flexible de cables, or underneath the crossways under ofwel onder de kabelgoot (1, positie ya sea debajo de la bandeja de frame between two cable channels onder de trekbeveiliging) ofwel cables (1, colocado como protección (2). Pre-drill holes with a Ø 3.5 onder de dwarslijst tussen twee contra tirones) o debajo del metal drill. kabelgoten (2). Hiervoor met een travesaño entre las dos bandejas B Screw the adaptor with a 4.2x13 metaalboormachine Ø 3,5 voor de cables (2). Taladre con una broca sheet metal screw to the cable boren. de metal de Ø 3,5. channel (3) or crossways under B De adapter met een 4,2x13 B Fijar el adaptador con tornillo frame (4). tapschroef aan de kabelgoot (3) para chapa 4,2 x13 en la bandeja C Engage the cable riser with the of dwarslijst (4) vastschroeven. de cable (3) o al travesaño (4). adaptor. C De kabelketting in de adapter C Fijar la cadena de cable al klikken. adaptador. 17
Einzeltisch mit durchgehender Tischplatte Single table with unitary table top Table à plateau d’un seul tenant Losse tafel met doorlopend tafelblad Tavolo singolo con piano tavolo continuo Mesa individual con tablero único 3 4 1 2 5 6 Tischbeine und Traversen verschrau Schroef de tafelpoten en dwars ben (1, 2). Montageplatten an die balken vast (1, 2). Schroef de blad Traversen schrauben (3). Führungs dragers vast aan de dwarsbalken schrauben auf der Unterseite der (3). Schroef de geleidingsschroeven Tischplatte einschrauben (4), Tisch vast in de onderkant van het platte auflegen und mit Schrauben tafelblad (4), plaats het tafelblad en befestigen (5). Bodenunebenheiten bevestig het met schroeven (5). gegebenfalls mit Stellgleitern in den Stel eventueel de instelbare glijders Tischfüßen ausgleichen (6). in de tafelpoten af om hoogtever schillen te vereffenen (6). Detaillierte Montagehinweise Screw on table legs and crossbeams siehe Seiten 4–17. (1, 2). Screw the table top bearers Avvitare le gambe tavolo e le For detailed assembly to the crossbeams (3). Attach guide traverse (1, 2). Fissare le piastre di instructions see pages 4–17. screws underneath the table top montaggio alle traverse per mezzo Indications de montage (4), apply table top and affix with di viti (3). Inserire le viti di guida sul détaillées : voir en pages 4–17. screws (5). Use glides in the feet of lato inferiore del piano tavolo (4), Voor gedetailleerde montage- the table to level out any uneven appoggiare il piano tavolo e fissarlo instructies zie blz. 4–17. sections in the floor (6). per mezzo delle viti (5). Eventuali Per le istruzioni di montaggio dislivelli nel pavimento vengono dettagliate vedi le pagine 4–17. Assembler les pieds et les traverses compensati mediante i piedini Instrucciones de montaje (1, 2). Boulonner les platines sur les regolabili nei piedi del tavolo (6). detalladas, ver páginas 4–17. traverses (3). Fixer les boulons de repérage sur la face inférieure du Fijar las patas de las mesas y los plateau (4), puis positionner le pla travesaños (1, 2). Fijar las placas de teau et le boulonner sur les platines montaje sobre los tornillos de fija (5). Si nécessaire, ajuster les vérins ción (3). Fijar con tornillos desde la de compensation du piétement (6). parte inferior de la tapa (4), colocar el tablero y apretar los tornillos (5). Los desniveles del suelo se pueden regular con los deslizantes de las patas de la mesa (6). 18
1 2 3 4 M8 M6 5 6 10 mm 19
Einzeltisch mit durchgehender Tischplatte Single table with unitary table top Table à plateau d’un seul tenant Losse tafel met doorlopend tafelblad Tavolo singolo con piano tavolo continuo Mesa individual con tablero único 5 7 4 6 3 8 1 2 Tischbeine und Traversen verschrau klapmechanieken van de kabelgoot, ben (1, 2). Montageplatten an die haak en aardingskabel aan de Traversen schrauben (3). Optional dwarsbalken (4). Schroef de Klappmechaniken der Kabelwanne, geleidingsschroeven vast in de Haken und Erdungskabel an den onderkant van het tafelblad (5), Traversen montieren (4). Führungs plaats het tafelblad en bevestig schrauben auf der Unterseite der het met schroeven (6). Optionele Tischplatte einschrauben (5), Tisch inbouw van de tafelkleppen (7). platte auflegen und mit Schrauben Stel eventueel de instelbare glijders befestigen (6). Optional Einbau der in de tafelpoten af om hoogtever Tischklappen (7). Bodenuneben schillen te vereffenen (8). heiten gegebenfalls mit Stellgleitern in den Tischfüßen ausgleichen (8). Avvitare le gambe tavolo e le traverse (1, 2). Fissare le piastre di Screw on table legs and crossbeams montaggio alle traverse per mezzo (1, 2). Screw the table top bearers di viti (3). Installare opzionalmente to the crossbeams (3). Mount the il meccanismo di ribaltamento della optional cable-channel hinges, vaschetta portacavi, il guancio e hooks and earth leads to the cross un cavo di terra alle traverse (4). beams (4). Attach guide screws Inserire le viti di guida sul lato Detaillierte Montagehinweise underneath the table top (5), apply inferiore del piano tavolo (5). siehe Seiten 4–17. table top and affix with screws (6). Appoggiare il piano tavolo e fissarlo For detailed assembly Insertion of the optional table per mezzo delle viti (6). Installare instructions see pages 4–17. portals (7). Use glides in the feet opzionalmente gli sportelli ribaltabili Indications de montage of the table to level out any uneven (7). Eventuali dislivelli nel pavimento détaillées : voir en pages 4–17. sections in the floor (8). vengono compensati mediante i Voor gedetailleerde montage- piedini regolabili nei piedi del tavolo instructies zie blz. 4–17. Assembler les pieds et les traverses (8). Per le istruzioni di montaggio (1, 2). Boulonner les platines sur dettagliate vedi le pagine 4–17. les traverses (3). Le cas échéant, Fijar las patas de las mesas y los Instrucciones de montaje monter les carters des chemins de travesaños con los tornillos de detalladas, ver páginas 4–17. câbles, les crochets et les câbles de fijación (1, 2). Fijar las placas de mise à la terre sur les traverses (4). montaje sobre los travesaños con Fixer les boulons de repérage sur tornillos (3). Opcionalmente fijar la face inférieure du plateau (5), mecanismo de la bandeja de cable puis positionner le plateau et le plegable, los ganchos y cables de boulonner sur les platines (6). Le cas tierra a los travesaños (4). Fijar échéant, monter les trappes d’accès tornillos desde la parte inferior de (7). Si nécessaire, ajuster les vérins la mesa (5), colocar el tablero de la de compensation du piétement (8). mesa y fijarlo con tornillos (6). Opcionalmente colocar la tapa de Schroef de tafelpoten en dwars electrificación en el tablero (7). balken vast (1, 2). Schroef de Los desniveles del suelo se pueden bladdragers vast aan de dwars regular con los deslizantes de las balken (3). Monteer de optionele patas de la mesa (8). 20
1 2 3 4 5 6 M6 M8 M6 7 8 10 mm 21
Einzeltisch mit segmentierten Tischplatten 1 Single table with segmented table tops Table à plateau segmenté Losse tafel met gesegmenteerde tafelbladen Tavolo singolo con piani tavolo a segmenti Mesa individual con tableros segmentados 2 3 2 3 5 8 1 3 9 6 7 4 2 Detaillierte Montagehinweise siehe Seiten 4–17. 3 For detailed assembly instructions see pages 4–17. Indications de montage détaillées : voir en pages 4–17. Voor gedetailleerde montage- instructies zie blz. 4–17. Per le istruzioni di montaggio dettagliate vedi le pagine 4–17. Instrucciones de montaje detalladas, ver páginas 4–17. 22
4 5 M8 M6 6 7 8 face inférieure des segments de vaschetta portacavi alle traverse (4). 9 plateau (5). Poser les segments sur Inserire le viti di guida sul lato la structure, insérer les chevilles inferiore dei piani tavolo (5). plates et juxtaposer les segments Appoggiare i piani tavolo, inserire bord à bord ; mettre en place les gli elementi di giunzione lamellari, boulons de fixation, mais sans les accostare i piani e fissarli per mezzo visser à fond (6). Positionner les di viti, senza però serrare a fondo le pièces de liaison filetées et les viti (6). Montare e avvitare i raccordi 10 mm serrer à fond (7), puis serrer les dei piani tavolo (7) e serrare a fondo boulons de fixation. Le cas échéant, anche tutte le altre viti. Installare monter les trappes d’accès (8). opzionalmente gli sportelli ribaltabili Si nécessaire, ajuster les vérins de (8). Eventuali dislivelli nel pavimento compensation du piétement (9). vengono compensati mediante i piedini regolabili nei piedi del tavolo Schroef de tafelpoten in het mid (9). den, de dwarsbalken en draaglijst vast (1) en verbind deze vervolgens Atornillar las patas centrales de met de buitenste tafelpoten en mesa, travesaños y bastidor (1), dwarsbalk (2). Schroef de blad a continuación unir con los dragers vast aan de dwarsbalken travesaños y patas exteriores (2). Mittige Tischbeine, Traversen und table top bearers to the crossbeams (3). De optionele klapmechanieken, Fijar las placas de montaje sobre los Zarge verschrauben (1), dann mit (3). Mount the optional hinges, haken en een aardingskabel per tornillos de fijación (3). Montar los äußeren Tischbeinen und Traverse hooks and earth leads to the cross kabelgoot aan de dwarsbalken mecanismos opcionales plegables, verbinden (2). Montageplatten an beams (4). Attach the guide screws monteren (4). Schroef de gelei ganchos y bandejas de cables con die Traversen schrauben (3). Optio to the bottom of the table tops (5). dingsschroeven in de onderkant van cable de conexión a tierra a los nal Klappmechaniken, Haken und Apply the table tops, insert the flat de tafelbladen (5). De tafelbladen travesaños (4). Colocar los tornillos je Kabelwanne ein Erdungskabel dowels and push the table tops plaatsen, de lamello's plaatsen en guía en la parte inferior de la mesa an den Traversen montieren (4). together; then fix with screws, but de tafelbladen aaneenschuiven; (5). Colocar los tableros, encajar Führungsschrauben auf Unterseite don’t tighten yet (6). Insert the met schroeven bevestigen, maar las galletas (Lamellos) y juntarlos; der Tischplatten einschrauben (5). table top connectors and screw on nog niet vastdraaien (6). Tafel-blad finalmente sujetarlos con tornillos, Tischplatten auflegen, Lamellos ein tightly (7) and tighten the other verbindingsstuk plaatsen en vast pero no los apriete todavía (6). setzen und Tischplatten zusammen screws too. Insertion of the optional schroeven (7) en de overige Colocar los conectores para la schieben; mit Schrauben fixieren, table portals (8). Use glides in the schroeven stevig aandraaien. unión de los tableros y apretar los aber noch nicht festziehen (6). feet of the table to level out any Optionele inbouw van de tafelklep tornillos (7). Finalmente apriete Tischplattenverbinder einsetzen und uneven sections in the floor (9). pen (8). Stel eventueel de instelbare todos los tornillos. Incorporación fest verschrauben (7), die weiteren glijders in de tafelpoten af om opcional de las tapas de electri Schauben fest anziehen. Optional Assembler les pieds intermédiaires, hoogteverschillen te vereffenen (9). ficación de la mesa (8). Einbau der Tischklappen (8). Boden les traverses et les profilés trans Los desniveles del suelo se pueden unebenheiten gegebenfalls mit versaux (1), puis monter sur les Avvitare le gambe tavolo centrali, regular con los deslizantes de las Stellgleitern in den Tischfüßen aus traverses les pieds situés aux angles le traverse e il telaio (1), poi col patas de la mesa (9). gleichen (9). (2). Boulonner les platines sur les legare le gambe tavolo esterne e traverses (3). Le cas échéant, la traversa (2). Fissare le piastre di Screw on the middle table legs, monter les carters des chemins de montaggio alle traverse per mezzo crossbeams and underframe (1), câbles, les crochets et les câbles de di viti (3). Installare opzionalmente then connect with the outside table mise à la terre sur les traverses (4). i meccanismi di ribaltamento, i legs and crossbeam (2).Screw the Fixer les boulons de repérage sur la guanci e un cavo di terra per ogni 23
Vous pouvez aussi lire