Graph. Manual 300 range - Bruno Wickart AG

 
CONTINUER À LIRE
Graph.
Manual 300 range
16   Einbau der Tischklappen
     Inserting the table portals
     Montage des trappes d’accès
     Inbouw van de tafelkleppen
     Installazione degli sportelli ribaltabili
     La instalación de las tapas de electrificación

17   Montage der flexiblen Kabelkette
     Fitting the flexible cable riser
     Montage de la gaine verticale articulée
     Montage van de flexibele kabelketting
     Installazione della catena guidacavi flessibile
     Instalación de la cadena flexible de cables

                          18                           20   22

2
Graph.        4–17    Übersicht der Bauteile
                           Overview of the components
                           Vue synoptique des composants
                           Overzicht onderdelen
                           Panoramica dei componenti
                           Resumen de los componentes

                   4       Montage des Tischgestells
                           Mounting the frame
                           Montage de la structure
                           Montage van het tafelonderstel
                           Montaggio della struttura tavolo
                           Montaje del bastidor de mesa

                   6–9     Anbau der Montageplatten am Tischgestell
                           Mounting table top bearers
                           Fixation des platines de montage sur la structure
                           Montage van de bladdragers op het tafelonderstel
                           Installazione delle piastre di montaggio alla struttura tavolo
                           Fijación de las placas de montaje en el bastidor de la mesa

                   10–13   Montage der klappbaren Kabelwannen
                           Mounting the foldable cable channels
                           Montage des chemins de câbles basculants
                           Montage van de neerklapbare kabelgoten
                           Montaggio delle vaschette portacavi ribaltabili
                           Montaje de los soportes de cables con bisagras

                   14      Montage der Tischplatten
                           Mounting the table tops
                           Montage des plateaux
                           Montage van de tafelbladen
                           Montaggio dei piani tavolo
                           Montaje de la tapa de mesa

                   18–31   Tische in Beispielen
                           Examples of tables
                           Exemples de configuration
                           Voorbeelden van tafels
                           Esempi di tavoli
                           Ejemplos de mesas

24            26           28–31

                                                                                            3
Montage des Tischgestells
Mounting the frame
Montage de la structure
Montage van het tafelonderstel
Montaggio della struttura tavolo
Montaje del bastidor de la mesa

    A

                                                                                      M8x20
                                                                                        6                             2
                                         1

                                                 1

                                                                                                                                2

A Profile der Traversen auf die          C Crossways underframes that             A Plaats de profielen van de dwars­       C I telai trasversali che non sono
Verbindungszapfen des Tischbeins         are not screwed to the table legs        balken op de verbindingspennen            avvitati alle gambe tavolo centrali
aufstecken (1), für jede Verbindung      in the middle can be mounted at          van de tafelpoot (1), steek voor          possono essere montati nelle
eine M8x20 Innen­sechs­kant­             a specified position between two         iedere verbinding een zeskant­            posizioni definiti tra due traverse
schraube mit Zylinderkopf durch die      parallel crossbeams: Screw the           schroef M8x20 met cilinderkop             parallele: avvitare la staffa di
ent­sprechende Bohrung des Profils       mounting plate with two pre-fitted       door het overeenkomstige gat van          fissaggio con due blocchi scanalati
führen (2) und fixieren, aber noch       slot nuts (1) and M8x16 Torx screws      het profiel (2) en zet vast, maar nog     premontati (1) e viti torx a testa
nicht fest verschrauben.                 into the crossbeam’s groove and          niet vast aandraaien.                     svasata M8x16 nella scanalatura
B Bei Tischen mit mehr als vier          the underframe (2).                      B Zet bij tafels met meer dan vier        della traversa e nel telaio (2).
Tischbeinen werden zuerst die mit­                                                poten eerst de middelste poten vast
tigen Tischbeine mit zwei Traversen      A Insérer les tenons des pieds de        met twee dwarsbalken en een               A Encajar los travesaños a los
und einer Zarge fixiert (1, 2).          table dans les traverses (1), puis       draaglijst (1, 2).                        perfiles de las patas (1), para cada
C Querzargen, die nicht an den           introduire deux boulons six pans         C Draaglijsten met dwarsverbin­           conexión colocar un tornillo M8x20
mittigen Tischbeinen verschraubt         creux M8x20 à tête cylindrique           dingen die niet aan de tafelpoten         Allen (2) y fijarlo pero sin apretarlo.
werden, können an definierter            dans les ouvertures prévues à            in het midden kunnen worden               B En mesas con más de cuatro
Position zwischen zwei parallelen        cet effet et engager les boulons         bevestigd, kunnen op de aange­            patas, primero se fijan los dos
Traversen montiert werden:               dans les filetages (2), mais sans les    geven plaats tussen twee parallelle       travesaños en las patas centrales
Anschraublasche mit zwei vormon­         visser à fond.                           dwarsbalken worden gemonteerd:            y el marco (1, 2).
tierten Nuten­steinen (1) und M8x16      B Lorsque le nombre de pieds             schroef een moerplaatje met twee          C Las barras transversales que no
Senkkopfschrauben mit Torx in der        dépasse quatre, solidariser              voorgemonteerde hamerkopbouten            están atornilladas a las patas de la
Nut der Traverse und der Zarge ver­      d’abord les pieds intermédiaires,        (1) en Torx-schroeven M8x16 met           mesa central pueden montarse en
schrauben (2).                           les traverses et les profilés trans­     verzonken kop vast in de groef van        una posición definida entre dos
                                         versaux (1, 2).                          de dwarsbalk en de draaglijst (2).        vigas paralelas: atornillar sujeción
A Attach the cross-beam profiles         C Les profilés transversaux qui ne                                                 con dos clavijas de montaje
onto the table leg’s mortises (1), put   sont pas fixés sur un pied inter­        A Montare i profilati delle traverse      preinstaladas (1) con tornillos
an M8x20 allen bolt with a cylinder      médiaire peuvent être montés à des       sui perni di collegamento della           avellanados de Torx M8x16 en la
head through the appropriate drill       emplacements prédéfinis pour relier      gamba tavolo (1), inserire una vite       ranura de las barras transversales
hole of the profile (2) and affix but    les traverses. Utiliser à cet effet la   a testa cilindrica con esagono            y travesaños (2).
don’t screw on tightly yet.              pièce de liaison, en introduisant les    incassato M8x20 per ogni punto
B When tables have more than             deux cames dans les profils creux,       di collegamento nel foro previsto
four table legs, the table legs in       puis en serrant les deux boulons         nel profilato (2) e fissarla senza però
the middle are screwed on with           Torx M8x16 à tête conique pour           avvitare a fondo la vite.
two crossbeams and an underframe         solidariser la traverse et le profilé    B Nei tavoli che sono dotati di più
first (1, 2).                            transversal (2).                         di quattro gambe, le due gambe
                                                                                  tavolo centrali vengono collegate
                                                                                  dapprima con due traverse e un
                                                                                  telaio (1, 2).

4
B                               C

                                    M8x16
                    1                T40

                                                1

            1

                    1

    M8x20
      6

                        2

                                            2

                            2

                2

                                                    5
Anbau der Montageplatten am Tischgestell
Mounting table top bearers
Fixation des platines de montage sur la structure
Montage van de bladdragers op het tafelonderstel
Installazione delle piastre di montaggio alla struttura tavolo
Fijación de las placas de montaje en el bastidor de la mesa

    A

          M8x35
            6

                                                            1

                                                                                                                                                4
                                                                                                                                                       3

                                                                                      4
                                                        2                                     3

A Die Verschraubung der Montage­       screwed down tightly (2). Finally,       cilinderkop (1) vast in het gat              A La fijación de las placas de mon­
platten erfolgt in den Nuten der       tighten the screws (3) concealed in      met schroefdraad van de overeen­             taje se encuentra en las ranuras de
Traversen. Direkt am Übergang der      the profile and the screws (4) visible   komstige verbindingspennen van de            los travesaños. En la junta de los
Traverse zu den Tischbeinen wird       on the table top bearer.                 tafelpoot met het dwarsbalkprofiel,          travesaños con las patas de la mesa,
die Montageplatte mit einer M8x35                                               maar nog niet vast aandraaien (2).           la placa de montaje se fija directa­
Innen­sechs­kant­schraube mit Zylin­   A Aux angles de la table, les            Tenslotte worden de ‚onzichtbare‘            mente con un tornillo M8x35 Allen
derkopf (1) in der Gewindebohrung      platines de montage sont fixées sur      schroeven (3) alsook de op de mon­           con la cabeza de cilindro (1) en el
des entsprechenden Verbindungs­        les pieds à travers les profils creux    tage-plaat ‚zichtbare‘ schroeven (4)         taladro correspondiente de la clavija
zapfen vom Tischbein zum Traver­       des traverses. Des boulons six pans      vast aangedraaid.                            de conexión de la pata de la mesa
senprofil fixiert, aber noch nicht     creux M8x35 à tête cylindrique (1)                                                    con el travesaño, pero no ator­
verschraubt (2). Zuletzt werden die    viennent s’insérer dans les deux         A Le piastre di montaggio sono               nillarlo (2). Finalmente se aprietan
im Profil verdeckten Schrauben (3)     tenons de chaque pied de table.          installate per mezzo di viti nelle           los tornillos ocultos en el perfil (3)
sowie die auf der Montageplatte        Engager les boulons dans les             scanalature delle traverse. La piastra       y los tornillos visibles en el marco de
sichtbaren Schrauben (4) fest ange­    filetages, mais sans les visser à fond   di montaggio dev’essere fissata              montaje (4).
zogen.                                 (2). Pour terminer, serrer les boulons   direttamente nella zona tra la
                                       non visibles (3) à l’intérieur des       traversa e le gambe tavolo con una
A The table top bearers are screwed    profilés et les boulons visibles (4)     vite a testa cilindrica con esagono
into the crossbeams’ grooves. Where    situés sur les platines de montage.      incassato M8x35 (1) nel foro
the crossbeam meets the table legs,                                             filettato del rispettivo perno di
the table top bearer is affixed        A De bladdragers worden vast­            collegamento della gamba tavolo
with an M8x35 hexagon socket           geschroefd in de groeven van de          al profilato della traversa (2),
screw with a cylinder head (1) in      dwarsbalken. Zet de bladdrager           senza però avvitare a fondo la vite.
the thread bore of the appropriate     direct bij de overgang van de            Avvitare infine le viti coperte nel
mortise from the table leg to the      dwarsbalk naar de tafelpoten met         profilato (3) e le viti visibili (4) sulla
crossbeam profile but not yet          een zeskantschroef M8x35 met             piastra di montaggio.

6
B

                                                                                                                                                        M8x16
                                                                                                                                                          6

  C                                                                                                                     1

                                                                      M8x35
                                                                        6

                            2
                                                                                            3

                                                                                                3

                      2
                                                                                                                                                    2

B Die Verschraubung der Montage­       C Apply the table top bearer to the       B De bladdragers worden op wille­          C Appoggiare la piastra di
platten an beliebigen Punkten der      crossbeams so that the slot nuts fit      keurige punten op de dwarsbalk             montaggio sulle traverse in modo
Traverse erfolgt mit einem Nuten­      into the groove (2). Then insert the      bevestigd met een hamerkopbout.            che i blocchi scanalati s’infilano
stein. Hierfür wird der Nutenstein     M8x35 hexagon socket screw with           Bevestig daartoe de hamerkopbout           nella scanalatura (2). Inserire poi le
mit einer M8x16 Innen­sechs­kant­      cylinder head into the holes next to      met een zeskantschroef M8x16 met           viti a testa cilindrica con esagono
schraube mit Zylinderkopf unter­       the table legs (3) and tighten all        cilinderkop aan de onderkant van           incassato M8x35 nei fori previsti
seitig der Montageplatte fixiert,      screws.                                   de bladdrager, maar schroef deze           vicino alle gambe tavolo (3) e
aber noch nicht festgeschraubt (1).                                              nog niet vast (1).                         avvitare a fondo tutte le viti.
C Montageplatte so auf die Traver­     B À l’emplacement des profilés            C Plaats de bladdrager zo op de
sen aufsetzen, dass die Nutensteine    transversaux, la fixation de la platine   dwarsbalken dat de hamerkop­               B Para atornillar las placas de
in die Nut greifen (2). Anschließend   s’effectue à l’aide d’une came            bouten in de groef vallen (2).             montaje en cualquier punto del
die M8x35 Innen­sechs­kant­schraube    venant s’insérer dans le profil creux.    Plaats vervolgens de zeskantschroef        travesaño utilice la clavija de mon­
mit Zylinderkopf an den Bohrungen      Pour fixer la platine, mettre en          M8x35 met cilinderkop in de                taje. Para ello la clavija de montaje
neben den Tischbeinen einführen        place un boulon six pans creux            boringen naast de tafelpoten (3)           se fija con la tuerca Allen M8x16 en
(3) und alle Schrauben festziehen.     M8x16 à tête cylindrique (1), sans le     en draai alle schroeven aan.               el lado inferior de la placa. Todavía
                                       serrer dans un premier temps.                                                        no apretar definitivamente (1).
B A slot nut is used to screw the      C Positionner la platine par rapport      B Per il fissaggio delle piastre di        C Colocar la placa de montaje
table top bearers to any points on     à la traverse de façon à pouvoir          montaggio in qualsiasi posizione           sobre los travesaños, encajar la
the crossbeam. The slot nut is         introduire les cames dans les profils     della traversa si utilizza un blocco       clavija de montaje en la ranura (2).
affixed, but not yet screwed down,     creux (2). Puis insérer les boulons six   scanalato. A questo scopo, il blocco       A continuación, introducir el tornillo
with an M8x16 screw with cylinder      pans creux M8x35 à tête cylindrique       scanalato viene fissato sul lato           Allen M8x35 con cabeza de cilindro
head to the bottom of the table top    dans les deux tenons de chaque            inferiore della piastra di montaggio       en los orificios junto a las patas
bearer (1).                            pied de table (3). Pour finir, serrer     per mezzo di una vite a testa              de la mesa (3) y apretar todos los
                                       tous les boulons.                         cilindrica con esagono incassato           tornillos.
                                                                                 M8x16, senza però avvitare a fondo
                                                                                 la vite (1).

                                                                                                                                                                     7
Tischformate und Montageplatten
Table formats and table top bearers
Positionnement des platines selon les configurations
Tafelafmetingen en bladdragers
Formati dei tavoli e piastre di montaggio
Formatos de tableros y placas de montaje

Ø 125          Ø 150                   Ø 210           Ø 300

120 x 120      190 x 190               280 x 280

120 x 200                              150 x 380

120 x 240                              150 x 540

130 x 280                              230 x 540

8
Montage der Steckdosenleiste in der klappbaren Kabelwanne
Fitting the socket strip to the foldable cable channel
Montage de la prise multiple dans le chemin de câbles basculant
Montage van de stekkerdooshouder in de neerklapbare kabelgoot
Installazione della presa multipla nella vaschetta portacavi ribaltabile
Instalación de la regleta de electrificación en la bandeja de cable plegable

  A                                                                 B                                                               C

                                                2                                                         2                                                     1

                             1
                                                                            1

                                                                                                                                      2

                                                                        M4x12
                                                                          2

                                                                                                                                        M4x12
                                                                                                                                          2
                                                                        3

                  3
                                                M4x12
                                                  2

A Montage waagerecht: Einschub­             C Engage the strain anchor with the        A Horizontale montage: Insteek­            poi per mezzo di una vite senza testa
blech (1) in das Profil der Kabel­          mounting plate (1), insert it in the       plaatje (1) in het profiel van de          M4x12 (3).
wanne drehen, über die Steck­               cable channel’s profile and affix with     kabelgoot draaien, over de stekker­        C Innestare in posizione il fermacavo
dosenleiste schieben (2) und mit            an M4x12 threaded pin (2). It is then      dooshouder schuiven (2) en met             antitrazione nella piastra di fissaggio
Gewindestift M4x12 fixieren (3).            attached in the same way, regardless       inbussleutel M4x12 vastzetten (3).         (1) e fissare la piastra nel profilato
B Montage schräg: Einschubblech             of whether the socket strips are           B Schuine montage: Insteekplaatje          della vaschetta portacavi per mezzo
schräg in die Profile der Kabelwanne        mounted in a horizontal or tilted          schuin in het profiel van de kabel­        di una vite senza testa M4x12 (2). Il
einsetzen (1), über die Steck­              position.                                  goot inzetten, over de stekker­            montaggio del fermacavo antitrazi­
dosenleiste schieben (2), mit                                                          dooshouder schuiven (2), en met            one è identico per l’installazione
Gewindestift M4x12 fixieren (3).            A Montage à l’horizontale :                inbus­sleutel M4x12 vastzetten (3).        orizzontale e inclinata della presa
C Zugentlastung im Befestigungs­            en le faisant pivoter, insérer l’étrier    C De trekbeveiliging in het bevesti­       multipla.
blech einrasten (1), dieses im Profil       en tôle (1) dans les rainures latérales    gingsplaatje klikken (1), dit inzetten
der Kabelwanne einsetzen und mit            du chemin de câbles, le glisser par-       in het profiel van de kabelgoot en         A Instalación horizontal: coloque el
Gewindestift M4x12 fixieren (2).            dessus la prise (2) et le fixer à l’aide   met inbussleutel M4x12 vastzetten          estante de la chapa (1) en el perfil
Einbau bei waagerechter oder                des embouts filetés M4x12 (3).             (2). Inbouw bij horizontale of             de la bandeja de cable, conecte el
schräger Montage der Steckdosen­            B Montage incliné : insérer l’étrier en    schuine montage van de stekker­            soporte de la caja de enchufes (2) y
leisten identisch.                          tôle (1) dans les rainures du chemin       dooshouder is identiek.                    asegúrelo con el tornillo M4x12 (3).
                                            de câble, le glisser par-dessus la prise                                              B Instalación inclinada: inserte
A Fitting in a horizontal position:         (2) et le fixer à l’aide des embouts       A Installazione in posizione orizzon­      diagonalmente el estante de la
rotate the insertion plate (1) so that      filetés M4x12 (3).                         tale: girare la guida di fissaggio (1)     chapa en los perfiles de la bandeja
it fits into the cable channel’s profile,   C Clipser les presse-étoupe sur            nei profilati della vaschetta portacavi,   de cable (1), conecte el soporte de
push it over the socket strip (2)           l’étrier (1), positionner celui-ci dans    spingerla sopra la presa multipla (2)      la caja de enchufes (2) y asegúrelo
and affix it with an M4x12 threaded         les profils du chemin de câbles et le      e fissarla poi per mezzo di una vite       con el tornillo M4x12 (3).
pin (3).                                    fixer à l’aide des embouts filetés         senza testa M4x12 (3).                     C Fije el alivio de tensión en el
B Fitting in tilted position: place the     M4x12 (2). La marche à suivre est          B Installazione in posizione inclinata:    pestillo de la chapa de montaje (1),
insertion plate at an angle into the        identique, que la prise multiple soit      inserire la guida di fissaggio in          y asegúrelo con un tornillo M4x12
cable channel’s profile (1), push it        horizontale ou inclinée.                   posizione obliqua nei profilati della      (2). La instalación, en montaje
over the socket strip (2) and affix it                                                 vaschetta portacavi (1), spingerla         horizontal o inclinada de regletas
with an M4x12 threaded pin (3).                                                        sopra la presa multipla (2) e fissarla     de enchufes, es idéntica.

                                                                                                                                                                      9
Montage der klappbaren Kabelwanne zwischen den Tischtraversen
Mounting the foldable cable channel between the crossbeams
Montage du chemin de câbles basculant entre les traverses
Montage van de neerklapbare kabelgoot tussen de dwarsbalken van de tafel
Montaggio della vaschetta portacavi ribaltabile tra le traverse del tavolo
Instalación de la bandeja de cable plegable entre los travesaños de la mesa

                                              A Halterplatte mit zwei M8x10           A Bevestig de steunplaat met
 A                                            Innensechskantschrauben und je          twee zeskantschroeven M8x10
                                              zwei Unterlegscheiben am                en telkens twee dichtingsplaatjes
                                              Mechanik­gehäuse befestigen (1).        aan de mechaniekbehuizing (1).
                                     M8x16    Nutenstein mit einer M8x16 Senk­        Bevestig een hamerkopbout met
                                      T40     kopfschraube mit Torx an der            een Torx-schroef M8x16 met ver­
                                              Halterplatte fixieren, aber noch        zonken kop aan de steunplaat,
                                              nicht fest­schrauben (2).               maar schroef deze nog niet vast (2).
                                              B Kabelwanne mit dem ange­              B Plaats de kabelgoot met het
                                              schraubten Hohlprofil in das            bevestigde kokerprofiel in de
                                              Mechanikgehäuse einsetzen und           mechaniekbehuizing en bevestig
                                              mit den M5x12 Innensechskant­           deze met de zeskantschroeven
                                              schrauben links und rechts im           M5x12 links en rechts in de behu­
                            2
                                              Gehäuse befestigen (3). Um die          izing (3). De kabelgoot draait om
                                              Achsschrauben lässt sich die Kabel­     de asschroeven en kan met 70°
                                              wanne um ca. 70° ab­klappen.            worden neergeklapt.

                                              A Affix the holder plate with two       A Fissare la piastra di sostegno con
                                              M8x10 hexagon socket screws and         due viti a esagono incassato M8x10
                 1
                                              two washers in each case to the         e due rondelle all’alloggiamento
                                              attachment housing (1). Affix the       del meccanismo di ribaltamento (1).
                                              slot nut with an M8x16 Torx screw       Fissare il blocco scanalato alla
                                              to the holder plate, but don’t          piastra di sostegno con una vite
         M8x10                                tighten it yet (2).                     torx a testa svasata M8x16, senza
           6                                  B Insert the cable channel with the     però avvitare a fondo la vite (2).
                                              connected hollow profile into the       B Inserire la vaschetta portacavi
                                              attachment housing and fasten in        con il profilato cavo avvitato
                                              the housing on the left and right       nell’alloggiamento del meccanismo
                                              with the M5x12 hexagon socket           di ribaltamento e fissarla in questa
                                              screws (3). The cable channel can       posizione per mezzo delle viti a
                                              now be rotated by approx. 70°.          esagono incassato M5x12 a sinistra
     B                                                                                e a destra nell’alloggiamento (3).
                                              A Fixer la pièce de liaison à l’aide    La vaschetta portacavi può essere
                                              de deux boulons six pans creux          ribaltata di circa 70° attorno alle viti
                                              M8x10 en intercalant 2 rondelles        assiali.
                                              par boulon sur le carter du
                                              mécanisme (1). Monter la came           A Atornillar la placa de montaje
                     3                        sur la pièce de liaison à l’aide d’un   con dos tornillos Allen M8x10 y
                                              boulon Torx M8x16 à tête conique,       con dos arandelas a la carcasa del
                                              mais sans le serrer (2).                mecanismo (1). Fijar la clavija de
                                              B Positionner à l’intérieur du carter   montaje con tornillos Torx M8x16
                                              le profilé creux vissé sur le chemin    avellanados (2). No apretar
                                              de câbles, puis le fixer de chaque      definitivamente todavía.
                           70°                côté du carter à l’aide d’un boulon     B Fijar la bandeja de cable con el
                                              six pans creux M5x12 (3). Les           perfil hueco en la carcasa de la
                                              boulons formant pivot, le chemin        mecánica con tornillo Allen M5x12
                                              de câbles peut être basculé à 70°.      a la izquierda y derecha de la misma
                                                                                      (3). La bandeja de cable se puede
                                                                                      abatir unos 70°.

         M5x12
           4

10
C Vor Einbau der klappbaren Kabel­
C                                        wannen je ein Erdungskabel mon­         C Monteer vóór het inbouwen
                                         tieren. Kabelschuh außenseitig mit      van de neerklapbare kabelgoten
                     1                   M6x20 Schraube und Fächerscheibe        eerst per goot een aardingskabel.
                                         in vorbereiteter Bohrung fixieren       Bevestig de kabelschoen aan de
                                         (1), innenseitig mit Fächerscheibe      buitenkant met de schroef M6x20
                                         und zwei M6 Muttern anziehen (2).       en tandveerring in het voorge­
                                         Darauf achten, dass die Fächer­         boorde gat (1) en draai de kabel­
                                         scheiben jeweils den Kontakt zur        schoen aan de binnenkant vast met
                                         Kabelwanne herstellen.                  een tandveerring en twee moeren
                                 2
                                         D Mechanik­gehäuse der klapp­           M6 (2). Let erop dat alle tandveer­
                                         baren Kabel­wanne mit je einem          ringen contact maken met de
                                         vormontierten Nuten­stein in der        kabelgoot.
                                         Nut der Traverse verschrauben (1).      D Schroef de mechaniekbehuizing
                                         Haken mit vormontiertem Nuten­          van de neerklapbare kabelgoot met
                                         stein und M8x16 Senkkopfschraube        een voorgemonteerde hamerkop­
                                         mit Torx in der Nut der Traverse ver­   bout vast in de groef van de dwars­
                                         schrauben (2). Nach Einbau der          balk (1). Schroef de haak met de
                                         Kabelwanne den zweiten Kabel­           voorgemonteerde hamerkopbout
                                         schuh des Erdungs­kabels mit            en de Torx-schroef M8x16 met ver­
                                         Nutenstein, Fächerscheibe und           zonken kop vast in de groef van de
                                         M8x16 Senkkopfschraube mit Torx         dwarsbalk (2). Na de inbouw van de
    M6x20   M6                           in der Traverse verschrauben (3).       kabelgoot de tweede kabelschoen
            10                           Kabelwanne hochklappen (4) und          van de aardingskabel met hamer­
                                         in die Haken einhängen (5).             kopbout, tandveerring en Torx-
                                                                                 schroef M8x16 met verzonken kop
                                         C Fit an earth lead before inserting    vastschroeven in de dwarsbalk (3).
                                         each foldable cable channel. Affix      Klap de kabelgoot omhoog (4) en
                                         cable shoe on the outside with an       hang de kabelgoot in de haken (5).
                                         M6x20 screw and fan washer in the
D
                                         prepared drill hole (1), tighten on     C Prima di installare le vaschette
                                         the inside with fan washer and two      portacavi ribaltabili, bisogna
                                         M6 nuts (2). Ensure that each of        installare un cavo di terra per ogni
                         M8x16           the fan washers provides contact to     vaschetta. Fissare il capocorda sul
                          T40            the cable channel.                      lato esterno con una vite M6x20 e
                                         D Use a pre-fitted slot nut to screw    una rondella dentellata nel foro
                 3
                                         the foldable cable channel’s attach­    previsto per questo scopo (1), e
                                         ment housing into each crossbeam’s      serrarlo con una rondella dentellata
                                         groove (1). Screw the hook with the     e due dadi M6 sul lato interno (2).
                                         pre-fitted slot nut and M8x16 Torx      Assicurarsi che le rondelle facciano
                                         screw into the crossbeam's groove       il contatto con la vaschetta porta­
                                         (2). After inserting the cable chan­    cavi.
     1                                   nel, screw the earth lead’s second      D Avvitare l’alloggiamento del
                                         cable shoe with slot nut, fan           meccanismo di ribaltamento della
                                         washer and M8x16 Torx screw in          vaschetta portacavi con un blocco
                                         the crossbeam (3). Push up the          scanalato premontato nella scana­
                                         cable channel (4) and insert the        latura della traversa (1). Fissare il
                                         hooks (5).                              gancio con il blocco scanalato
                                                                                 premontato per mezzo di una vite
                                         C Avant de monter le chemin de          torx a testa svasata M8x16 nella
                                         câbles basculant sur la structure,      scanalatura della traversa (2).
                                         mettre en place le câble de mise à      Dopo il montaggio della vaschetta
                                         la terre. Il se fixe à l’emplacement    portacavi, avvitare il secondo
                                     2
                                         prépercé, sur la face externe du        capocorda del cavo di terra con
                                         chemin de câbles, à l’aide d’un         un blocco scanalato, una rondella
                                         boulon M6x20 et de deux rondelles       dentellata e una vite torx a testa
                                         crantées (1) ; positionner une ron­     svasata M8x16 nella traversa (3).
                                         delle sur chaque face, puis procéder    Ribaltare la vaschetta portacavi (4)
                                         au serrage à l’aide de deux écrous      in alto e poi fissarla ai ganci (5).
                                         M6 placés sur la face interne (2).
D
                                         Vérifier le bon contact entre les       C Antes de instalar la bandeja de
                                         rondelles crantées et le chemin de      cables abatible, montar el cable de
                                         câbles.                                 tierra. Atornillar la fijación de cable
                                         D Fixer le carter du chemin de          con arandela y tornillo M6x20 (1),
                                         câbles sur la traverse en insérant      y fijar interiormente con arandela y
                                         la came de la pièce de liaison dans     dos tuercas M6 (2). Asegúrese de
                                         le profil creux de la traverse, puis    que las arandelas de seguridad
                                         en serrant le boulon (1). Insérer la    estén en contacto con la bandeja
                                         came du crochet dans le profil          de cable.
                                         creux du côté opposé, puis serrer       D Fijar la caja del mecanismo de la
                                         la came à l’aide du boulon Torx         bandeja de cables abatible con la
                                         M8x16 à tête conique (2). Fixer         clavija de fijación en la ranura del
                                         ensuite l’autre extrémité du câble      travesaño (1). Fijar ganchos con
                                         de mise à la terre sur la traverse,     la clavija de fijación con tornillo
                                         à l’aide d’une came insérée dans le     avellanado Torx M8x16 en la ranura
                                         profil creux et maintenue en place      del travesaño (2). Después de la
                                         par un boulon Torx M8x16 à tête         instalación de la bandeja de cable,
                           5
                                         conique. Ne pas oublier la rondelle     fijar el soporte de cable del cable
                 4                       crantée (3). Faire basculer le chemin   de tierra con la clavija de fijación,
                                         de câbles vers le haut (4) jusqu’à      arandela y tornillo de cabeza
                                         l’engagement du crochet (5).            avellanada de Torx M8x16 (3).
                                                                                 Abatir la bandeja de cable plegable
                                                                                 (4) y colocar en los ganchos (5).

                                                                                                                     11
Montage der klappbaren Kabelwanne an Tischtraversen und unter der Tischfläche
Mounting the hinged cable channel to the crossbeams and underneath the table surface
Montage du chemin de câbles basculant sur les traverses et sous le plateau
Montage van de neerklapbare kabelgoot aan de tafeldwarsbalken en onder het tafelblad
Montaggio della vaschetta portacavi ribaltabile alle traverse del tavolo e sotto il piano tavolo
Instalación de la bandeja de cable abatible en los travesaños de la mesa debajo del tablero

  A

                      M8x16
                       T40                   2

        1

A Haken und je ein Erdungs­             A Monteer vóór de tafelbladen
kabel pro Kabelwanne vor den            altijd eerst de haken en per               B
Tischplatten montieren! Kabel­          kabelgoot een aardingskabel!
schuh des Erdungs­kabels mit Nuten­     Schroef de kabelschoen van de aar­
stein, Fächerscheibe und M8x16          dingskabel met een hamerkopbout,               2                               M8x16
Senkkopfschraube mit Torx in der        tandveerring en Torx-schroef M8x16                                               6
Nut der Traverse neben einer Mon­       met verzonken kop vast in de groef
tageplatte verschrauben (1). Haken      van de dwarsbalk naast een
mit vormontiertem Nuten­stein und       bladdrager (1). Schroef de haak met            1
M8x16 Senkkopfschraube mit Torx         voorgemonteerde hamerkopbout
in der Traverse verschrauben (2).       en Torx-schroef M8x16 met verzon­
                                        ken kop vast in de dwarsbalk (2).
A Mount hook and an earth lead
for each cable channel before           A Prima di installare i piani
mounting the table tops. Fasten         tavolo, montare i ganci e un
the earth lead’s cable shoe with slot   cavo di terra per ogni vaschetta
nut, fan washer and M8x16 Torx          portacavi! Avvitare il capocorda
screw in the crossbeam’s groove         del cavo di terra con un blocco
next to a table top bearer (1).         scanalato e una rondella dentellata
Screw the hook with the pre-fitted      nella traversa vicino a una piastra
slot nut and M8x16 Torx screw into      di montaggio (1) per mezzo di una        B Nach Montage der Tischplatten            B Na de montage van de tafel­
the crossbeam (2).                      vite torx a testa svasata M8x16.         Mechanikgehäuse (1) und Abstand­           bladen de mechaniekbehuizing (1)
                                        Fissare il gancio con il blocco          halter (2) in den vorgesehenen             en afstandhouder (2) in de daarvoor
A Veiller à monter les crochets         scanalato premontato per mezzo di        Gewindemuffen unter der Tisch­             bedoelde schroefmoffen onder de
et un câble de mise à la terre par      una vite torx a testa svasata M8x16      platte mit M8x16 Innensechs­               tafelbladen vastschroeven met
chemin de câbles avant le mon­          nella traversa (2).                      kantschrauben und je zwei Unter­           zeskantschroeven M8x16 en telkens
tage du plateau ! Fixer l’extrémité                                              legscheiben verschrauben.                  twee dichtingsplaatjes.
du câble de mise à la terre sur la      A ¡Montar un gancho y un cable
traverse à côté d’une platine de        de tierra por bandeja de cable!          B After fitting the table tops,            B Dopo l'installazione dei piani
montage, à l’aide d’une came            Fijar la sujeción de cable, arandela,    fasten the attachment housing (1)          tavolo avvitare l’alloggiamento del
insérée dans le profil creux et         y clavija de fijación con tornillo       and spacer (2) in the appropriate          meccanismo di ribaltamento (1) e i
maintenue en place par un boulon        avellanado Torx M8x16 en la ranura       threaded sockets underneath the            distanziali (2) nei manicotti filettati
Torx M8x16 à tête conique, sans         del travesaño, junto a la placa de       table top with M8x16 hexagon               previsti sotto il piano tavolo con viti
oublier la rondelle crantée (1).        montaje (1). Fijar ganchos con           socket screws and two washers in           a esagono incassato M8x16 e due
Insérer la came du crochet dans le      tornillo avellanado Torx M8x16 con       each case.                                 rondelle.
profil creux du côté opposé, puis       la clavija de fijación en el travesaño
serrer la came à l’aide du boulon       (2).                                     B Après le montage des plateaux,           B Después de la instalación de
Torx M8x16 à tête conique (2).                                                   fixer le carter (1) et le distanceur (2)   la caja del mecanismo (1) y el
                                                                                 sous le plateau, à l’aide des inserts      separador (2), fijarlos en los
                                                                                 filetés et des boulons six pans creux      casquillos roscados previstos en
                                                                                 M8x16 prévus à cet effet en inter­         la mesa con tornillos Allen M8x16
                                                                                 calant 2 rondelles par boulon.             y dos arandelas.

12
C

    M5x12
      4

                     4

                         3

                                 C Kabelwanne mit angeschraubtem            C Plaats de kabelgoot met
D                                Hohlprofil (3) in das Mechanikge­          gemonteerd kokerprofiel (3) in de
                                 häuse (4) einsetzen und mit M5x12          mechaniekbehuizing (4) en bevestig
                                 Innen­sechskantschrauben links und         de kabelgoot met zeskantschroeven
         M6x20           M6
                                 rechts im Gehäuse befestigen.              M5x12 links en rechts in de behu­
                         10
                                 D Je ein Erdungskabel pro Kabel­           izing.
                                 wanne montieren. Kabelschuh                D Monteer per kabelgoot een
                                 außenseitig mit M6x20 Schraube             aardingskabel. Bevestig de kabel­
                                 und Fächerscheibe in vorbereiteter         schoen aan de buitenkant met de
                                 Bohrung fixieren (5), innenseitig mit      schroef M6x20 en tandveerring in
                                 Fächerscheibe und zwei M6 Mut­             het voorgeboorde gat (5) en draai
                                 tern anziehen (6). Darauf achten,          deze aan de binnenkant vast met
                                 dass die Fächerscheiben jeweils den        een tandveerring en twee moeren
     5                           Kontakt zur Kabelwanne herstellen.         M6 (6). Let erop dat alle tandveer­
                                 E Kabelwanne hochklappen und in            ringen contact maken met de
                                 die Haken einhängen (7).                   kabelgoot.
                 6
                                                                            E Klap de kabelgoot omhoog en
                                 C Insert the cable channel with con­       hang de kabelgoot in de haken (7).
                                 nected hollow profile (3) into the
                                 attachment housing (4) and affix           C Inserire la vaschetta portacavi con
                                 with M5x12 hexagon socket screws           il profilato cavo avvitato (3)
                                 to the left and right in the housing.      nell’alloggiamento del meccanismo
                                 D Mount one earth lead per cable           di ribaltamento (4) e fissarla in
                                 channel. Affix cable shoe on the           questa posizione per mezzo delle
                                 outside with an M6x20 screw and            viti a esagono incassato M5x12 a
                                 fan washer in the prepared drill           sinistra e a destra nell’alloggiamento.
                                 hole (5), tighten on the inside with       D Installare un cavo di terra per
                                 fan washer and two M6 nuts (6).            ogni vaschetta. Fissare il capocorda
                                 Ensure that each of the fan washers        sul lato esterno con una vite M6x20
                                 provides contact to the cable              e una rondella dentellata nel foro
                                 channel.                                   previsto per questo scopo (5), e
E                                E Push up the cable channel and            serrarlo con una rondella dentellata
                                 insert into the hooks (7).                 e due dadi M6 sul lato interno (6).
                                                                            Assicurarsi che le rondelle facciano il
                                 C Positionner le profilé creux (3)         contatto con la vaschetta portacavi.
                                 vissé sur le chemin de câbles à            E Ribaltare la vaschetta portacavi in
                                 l’intérieur du carter (4), puis le fixer   alto e poi fissarla ai ganci (7).
                                 de chaque côté du carter à l’aide
                                 d’un boulon six pans creux M5x12.          C Fijar bandeja de cable con perfil
                             7
                                 D Fixer un câble de mise à la terre        hueco (3) en la caja del mecanismo
                                 sur chaque chemin de câbles à              (4) con tornillos Allen M5x12 en
                                 l’emplacement prépercé (5), sur la         el lado izquierdo y derecho de la
                                 face externe du chemin de câbles,          carcasa.
                                 à l’aide d’un boulon M6x20 et de           D Instalar un cable a tierra por
                                 deux rondelles crantées ; position­        bandeja de cable. Fijar fijación
                                 ner une rondelle sur chaque face,          de cable en el exterior con M6x20
                                 puis procéder au serrage à l’aide de       tornillo y la arandela en el orificio
                                 deux écrous M6 placés sur la face          preparado (5), fijar el interior con
                                 interne (6). Vérifier le bon contact       arandela y dos tuercas M6 (6).
                                 entre les rondelles crantées et le         Asegúrese de que las arandelas de
                                 chemin de câbles.                          seguridad hacen contacto con la
                                 E Faire basculer le chemin de câbles       bandeja de cable.
                                 vers le haut jusqu’à l’engagement          E Pliegue la bandeja de cable y
                                 des crochets (7).                          cuélguela en el gancho (7).

                                                                                                                13
Montage der Tischplatten
Mounting the table tops
Montage des plateaux
Montage van de tafelbladen
Montaggio dei piani tavolo
Montaje de los tableros

  A                                                                                B

               M8x10
                 6

                                                                                                                                                  3

                                            M8          1

                                                                                                                          2

                      M6

                                                                                                             3
                                                      M6

                                                                                       M6x20
                                                                                         4

A Tischplatte umgedreht auf eine        A Turn the table top upside down         A Placer les plateaux à l’envers sur     A Tafelblad omgedraaid op een
weiche Unterlage legen und – je         and place on a soft surface.             une surface sans aspérités. Selon        zachte ondergrond leggen en
nach Größe – zwei bis vier M8x10        Depending on the size, attach two        la taille du plateau, insérer deux à     afhankelijk van de grootte twee tot
Führungsschrauben mit Zylinder­         to four M8x10 guide screws with          quatre boulons six pans creux            vier geleidingsschroeven M8x10
kopf und Innensechskant (1) ein­        cylinder heads and hexagonal             M8x10 à tête cylindrique (1) en          met cilinderkop en zeskantschroef
schrauben und fest anziehen.            sockets (1) and tighten.                 les vissant à fond. Ils assurent le      (1) in het blad schroeven en stevig
B Tischplatten so auf die Montage­      B Place the table tops onto the          repérage des plateaux.                   aandraaien.
platten auflegen, dass die Füh­         table top bearers in such a way that     B Positionner ensuite les plateaux       B Leg de tafelbladen zo op de blad­
rungsschrauben in die entspre­          the guide screws engage with the         sur les platines de montage, en          dragers dat de geleidingsschroeven
chenden Bohrungen greifen (2).          relevant drill holes (2). Insert M6x20   veillant à insérer les têtes des bou­    in de overeenkomstige gaten vallen
M6x20 Senkkopfschrauben mit             countersunk head screws with             lons de repérage dans les perçages       (2). Bevestig de zeskantschroeven
Innensechskant und Unterleg­            hexagon sockets and 25x3 washers         prévus (2). Introduire sans les serrer   M6x20 met verzonken kop en
scheibe 25x3 durch die Bohrungen        through the holes on the table top       les boulons six pans creux M6x20         schotelveerring 25x3 door de gaten
der Montageplatten in den               bearers in the table tops’ threaded      à tête conique dans les inserts          van de bladdragers in de schroef­
Gewinde­muffen der Tischplatten         sockets, but don’t tighten yet (3).      filetés du plateau, en intercalant les   moffen van de tafelbladen, maar
fixieren, aber noch nicht fest ver­     C In the case of segmented table         rondelles 25x3 (3).                      schroef deze nog niet vast (3).
schrauben (3).                          sections, before pushing the table       C Lors du montage de plateaux            C Bij gesegmenteerde tafelbladen
C Bei segmentierten Tischflächen        tops together, slot in flat dowels       segmentés, insérer au préalable          vóór het aaneenschuiven van de
vor dem Zusammenschieben der            (4), insert table top connectors and     des chevilles plates (‘lamelles’)        tafelbladen de lamello’s plaatsen (4)
Tischplatten Lamellos einstecken        tighten (5). Finally tighten up the      d’assemblage (4), puis positionner       en de tafel-bladverbindingen
(4), Tisch­plattenverbinder einsetzen   M6x20 screws.                            les pièces de liaison filetées et les    plaatsen en stevig vastschroeven
und fest verschrauben (5). Zuletzt                                               serrer à fond. Pour finir, serrer à      (5). Draai tot slot de schroeven
die M6x20 Schrauben fest anzie­                                                  fond les écrous M6x20.                   M6x20 aan.
hen.

14
Höhenausgleich der Tische
                                                                                  Adjusting table height
                                                                                  Réglage des vérins de compensation
                                                                                  Nivelleren van de tafels
                                                                                  Regolazione dell’altezza tavolo
                                                                                  Regulación de la altura de las mesas

  C

                                                                                                                                                          10 mm

                                            4

                   5

      M6                                                                                                                 M10
      10                                                                                                                  13

A Capovolgere il piano tavolo,            A Girar los tableros encima de una      Abdeckkappe hochschieben (1) und             Schuif het afschermkapje omhoog
appoggiarlo su una base morbida           superficie suave; dependiendo del       Stellgleiter mit Maulschlüssel Größe         (1) en stel de instelbare glijders af
e fissarlo – a seconda delle dimen­       tamaño, fijar de dos hasta cuatro       13 (2) um maximal 10 mm in der               met een moersleutel grootte 13 (2)
sioni – per mezzo di due a quattro        tornillos M8x10 Allen (1) y apretar.    Höhe einstellen (3).                         met maximaal 10 mm in de hoogte
viti di guida a testa cilindrica con      B Poner el tablero sobre las placas                                                  (3).
esagono incassato M8x10 (1), poi          de montaje de tal forma que los         Push up the protective cap (1) and
serrare a fondo le viti.                  tornillos de guía encajen en los        adjust the glides using a size 13            Spingere in alto il tappo di pro­
B Appoggiare i piani tavolo sulle         orificios correspondientes (2). Fijar   spanner (2) to a maximum of 10 mm            tezione (1) e aggiustare in altezza
piastre di montaggio in modo che          tornillos de cabeza plana M6x20         in height (3).                               i piedini regolabili per mezzo di una
le viti di guida s’infilano nei rispet­   con cabeza hexagonal y arandela                                                      chiave fissa con un’apertura di 13
tivi fori (2). Inserire le viti svasate   de 25x3 en los agujeros de la placa     Soulever les caches (1) et régler            (2) di 10 mm al massimo (3).
a esagono incassato M6x20 con             de montaje y las tomas roscadas en      les vérins à l’aide d’une clé de 13.
rondelle 25x3 attraverso i fori delle     los tableros de la mesa, pero sin       L’amplitude maximale est de                  Empuje hacia arriba la tapa (1) y
piastre di montaggio nei manicotti        apretar (3).                            10 mm (3).                                   ajuste deslizante con llave de
filettati dei piani tavolo, senza però    C En mesas con varios tableros,                                                      medida 13 (2) con un máximo de
serrare a fondo le viti (3).              colocar las galletas (lamelos) (4)                                                   10 mm de altura (3).
C Nei piani tavolo a segmenti,            y juntar los tableros. Colocar los
inserire gli elementi di giunzione        tensores y fijarlos (5). Finalmente
lamellari prima di accostare i piani      apretar los tornillos M6x20.
(4), montare e fissare poi i raccordi
dei piani tavolo (5). Infine, serrare
a fondo le viti M6x20.

                                                                                                                                                                   15
Einbau der Tischklappe Basic
Inserting the basic table portal
Montage de la trappe Basic
Inbouw van de tafelklep Basic
Installazione dello sportellino integrato Basic
Instalación de caja básica

 A                                                   B

                                                                                                                    3x25
                                                                                                                    PZ 2

                                                  A Rahmen der Tischklappe in die        A Het frame van de klep in de
                                                  Aussparung der Tischfläche einset­     uitsnijding in het tafelblad plaatsen
                                                  zen und die Klappe öffnen.             en de klep openen.
                                                  B Mit 3x25 Senkkopfschrauben mit       B Met 3x25 kruiskopschroeven met
                                                  Kreuzschlitz rechts und links im       verzonken kop rechts en links in de
                                                  Plattenausschnitt verschrauben.        bladuitsnijding vastschroeven.

                                                  A Insert the table portal into the     A Inserire il telaio dello sportellino
                                                  recess on the table top and open       nell’apertura del piano tavolo e
                                                  the portal.                            aprire lo sportellino.
                                                  B Screw on with 3x25 countersunk       B Avvitare poi il telaio nell’apertura
                                                  head screws with cross recesses on     del piano tavolo a destra e a
                                                  the right and left of the recess in    sinistra con viti a testa svasata
                                                  the table top.                         con impronta a croce 3x25.

                                                  A Placer le cadre de la trappe dans    A Insertar el marco de la caja en el
                                                  la découpe du plateau et ouvrir la     hueco de la mesa y abrir la tapa.
                                                  trappe.                                B Apriete con tornillos avellanados
                                                  B Fixer le cadre des deux côtés dans   Phillips 3x25 a la izquierda y a la
                                                  l’épaisseur du plateau avec les vis    derecha del hueco.
                                                  cruciformes à têtes coniques.

16
Montage der flexiblen Kabelkette
Fitting the flexible cable riser
Montage de la gaine articulée
Montage van de flexibele kabelketting
Installazione della catena guidacavi flessibile
Instalación de la cadena flexible de cables

 A

             1                                                                                 2

                                                   Ø 3,5               Ø 3,5

 B

             3                                                                                 4

                                                   4,2x13             4,2x13
                                                    PZ 2               PZ 2

                         A Den Adapter zur Befestigung der        A Fixer l’embout de connexion de         A Installare l’adattatore per fissare
 C                       flexiblen Kabelkette entweder unter      la gaine articulée soit sous le chemin   la catena guidacavi flessibile sia sotto
                         der Kabelwanne (1, Position unter        de câbles (1, sous le presse-étoupe),    la vaschetta portacavi (1, posizione
                         Zugentlastung) oder unter Quer­          soit sous la traverse entre deux         sotto il fermacavo antitrazione) sia
                         zarge zwischen zwei Kabelwannen          chemins de câbles (2). Prépercer le      sotto il telaio trasversale tra due
                         (2) anbringen. Hierfür mit Metall­       carter du chemin de câbles ou la         vaschette portacavi (2). Preparare i
                         bohrer Ø 3,5 vorbohren.                  traverse à l’aide d’une mèche de         fori con un trapano per metallo Ø 3,5.
                         B Den Adapter mit 4,2x13 Blech­          3,5 mm.                                  B Avvitare l’adattatore con una vite
                         schraube an Kabelwanne (3) oder          B Fixer l’embout en place sur le         autofilettante 4,2x13 alla vaschetta
                         Querzarge (4) anschrauben.               carter (3) ou la traverse (4) à l’aide   portacavo (3) oppure al telaio tras­
                         C Kabelkette in Adapter einrasten.       de la vis à tôle 4,2x13.                 versale (4).
                                                                  C Clipser la gaine articulée dans        C Scattare in posizione l’adattatore
                         A Apply the adaptor to affix the         l’embout.                                nella catena guidacavi.
                         flexible cable riser either underneath
                         the cable channel (1, positioned         A De adapter ter bevestiging van de      A Conecte el adaptador para
                         underneath the strain anchor)            flexibele kabelketting aanbrengen        conectar la cadena flexible de cables,
                         or underneath the crossways under­       ofwel onder de kabelgoot (1, positie     ya sea debajo de la bandeja de
                         frame between two cable channels         onder de trekbeveiliging) ofwel          cables (1, colocado como protección
                         (2). Pre-drill holes with a Ø 3.5        onder de dwarslijst tussen twee          contra tirones) o debajo del
                         metal drill.                             kabelgoten (2). Hiervoor met een         travesaño entre las dos bandejas
                         B Screw the adaptor with a 4.2x13        metaalboormachine Ø 3,5 voor­            de cables (2). Taladre con una broca
                         sheet metal screw to the cable           boren.                                   de metal de Ø 3,5.
                         channel (3) or crossways under­          B De adapter met een 4,2x13              B Fijar el adaptador con tornillo
                         frame (4).                               tapschroef aan de kabelgoot (3)          para chapa 4,2 x13 en la bandeja
                         C Engage the cable riser with the        of dwarslijst (4) vastschroeven.         de cable (3) o al travesaño (4).
                         adaptor.                                 C De kabelketting in de adapter          C Fijar la cadena de cable al
                                                                  klikken.                                 adaptador.

                                                                                                                                                17
Einzeltisch mit durchgehender Tischplatte
                                                   Single table with unitary table top
                                                   Table à plateau d’un seul tenant
                                                   Losse tafel met doorlopend tafelblad
                                                   Tavolo singolo con piano tavolo continuo
                                                   Mesa individual con tablero único

                                   3       4

                 1

                           2
                                       5

                                               6

                                                   Tischbeine und Traversen verschrau­      Schroef de tafelpoten en dwars­
                                                   ben (1, 2). Montageplatten an die        balken vast (1, 2). Schroef de blad­
                                                   Traversen schrauben (3). Führungs­       dragers vast aan de dwarsbalken
                                                   schrauben auf der Unterseite der         (3). Schroef de geleidingsschroeven
                                                   Tischplatte einschrauben (4), Tisch­     vast in de onderkant van het
                                                   platte auflegen und mit Schrauben        tafelblad (4), plaats het tafelblad en
                                                   befestigen (5). Boden­unebenheiten       bevestig het met schroeven (5).
                                                   gegebenfalls mit Stellgleitern in den    Stel eventueel de instelbare glijders
                                                   Tischfüßen ausgleichen (6).              in de tafelpoten af om hoogtever­
                                                                                            schillen te vereffenen (6).
Detaillierte Montage­hinweise                      Screw on table legs and crossbeams
siehe Seiten 4–17.                                 (1, 2). Screw the table top bearers      Avvitare le gambe tavolo e le
For detailed assembly                              to the crossbeams (3). Attach guide      traverse (1, 2). Fissare le piastre di
instructions see pages 4–17.                       screws underneath the table top          montaggio alle traverse per mezzo
Indications de montage                             (4), apply table top and affix with      di viti (3). Inserire le viti di guida sul
détaillées : voir en pages 4–17.                   screws (5). Use glides in the feet of    lato inferiore del piano tavolo (4),
Voor gedetailleerde montage-                       the table to level out any uneven        appoggiare il piano tavolo e fissarlo
instructies zie blz. 4–17.                         sections in the floor (6).               per mezzo delle viti (5). Eventuali
Per le istruzioni di montaggio                                                              dislivelli nel pavimento vengono
dettagliate vedi le pagine 4–17.                   Assembler les pieds et les traverses     compensati mediante i piedini
Instrucciones de montaje                           (1, 2). Boulonner les platines sur les   regolabili nei piedi del tavolo (6).
detalladas, ver páginas 4–17.                      traverses (3). Fixer les boulons de
                                                   repérage sur la face inférieure du       Fijar las patas de las mesas y los
                                                   plateau (4), puis positionner le pla­    travesaños (1, 2). Fijar las placas de
                                                   teau et le boulonner sur les platines    montaje sobre los tornillos de fija­
                                                   (5). Si nécessaire, ajuster les vérins   ción (3). Fijar con tornillos desde la
                                                   de compensation du piétement (6).        parte inferior de la tapa (4), colocar
                                                                                            el tablero y apretar los tornillos (5).
                                                                                            Los desniveles del suelo se pueden
                                                                                            regular con los deslizantes de las
                                                                                            patas de la mesa (6).

18
1           2

3           4

                M8

                     M6

            5

6

    10 mm

                          19
Einzeltisch mit durchgehender Tischplatte
                                                   Single table with unitary table top
                                                   Table à plateau d’un seul tenant
                                                   Losse tafel met doorlopend tafelblad
                                                   Tavolo singolo con piano tavolo continuo
                                                   Mesa individual con tablero único

                                                   5

                                               7

                                       4
                                                        6

                              3

                                                                              8
                                   1       2

                                                   Tischbeine und Traversen verschrau­      klapmechanieken van de kabelgoot,
                                                   ben (1, 2). Montageplatten an die        haak en aardingskabel aan de
                                                   Traversen schrauben (3). Optional        dwarsbalken (4). Schroef de
                                                   Klappmechaniken der Kabelwanne,          geleidingsschroeven vast in de
                                                   Haken und Erdungskabel an den            onderkant van het tafelblad (5),
                                                   Traversen montieren (4). Führungs­       plaats het tafelblad en bevestig
                                                   schrauben auf der Unterseite der         het met schroeven (6). Optionele
                                                   Tischplatte einschrauben (5), Tisch­     inbouw van de tafelkleppen (7).
                                                   platte auflegen und mit Schrauben        Stel eventueel de instelbare glijders
                                                   befestigen (6). Optional Einbau der      in de tafelpoten af om hoogtever­
                                                   Tischklappen (7). Boden­uneben­          schillen te vereffenen (8).
                                                   heiten gegebenfalls mit Stellgleitern
                                                   in den Tischfüßen ausgleichen (8).       Avvitare le gambe tavolo e le
                                                                                            traverse (1, 2). Fissare le piastre di
                                                   Screw on table legs and crossbeams       montaggio alle traverse per mezzo
                                                   (1, 2). Screw the table top bearers      di viti (3). Installare opzionalmente
                                                   to the crossbeams (3). Mount the         il meccanismo di ribaltamento della
                                                   optional cable-channel hinges,           vaschetta portacavi, il guancio e
                                                   hooks and earth leads to the cross­      un cavo di terra alle traverse (4).
                                                   beams (4). Attach guide screws           Inserire le viti di guida sul lato
Detaillierte Montage­hinweise                      underneath the table top (5), apply      inferiore del piano tavolo (5).
siehe Seiten 4–17.                                 table top and affix with screws (6).     Appoggiare il piano tavolo e fissarlo
For detailed assembly                              Insertion of the optional table          per mezzo delle viti (6). Installare
instructions see pages 4–17.                       portals (7). Use glides in the feet      opzionalmente gli sportelli ribaltabili
Indications de montage                             of the table to level out any uneven     (7). Eventuali dislivelli nel pavimento
détaillées : voir en pages 4–17.                   sections in the floor (8).               vengono compensati mediante i
Voor gedetailleerde montage-                                                                piedini regolabili nei piedi del tavolo
instructies zie blz. 4–17.                         Assembler les pieds et les traverses     (8).
Per le istruzioni di montaggio                     (1, 2). Boulonner les platines sur
dettagliate vedi le pagine 4–17.                   les traverses (3). Le cas échéant,       Fijar las patas de las mesas y los
Instrucciones de montaje                           monter les carters des chemins de        travesaños con los tornillos de
detalladas, ver páginas 4–17.                      câbles, les crochets et les câbles de    fijación (1, 2). Fijar las placas de
                                                   mise à la terre sur les traverses (4).   montaje sobre los travesaños con
                                                   Fixer les boulons de repérage sur        tornillos (3). Opcionalmente fijar
                                                   la face inférieure du plateau (5),       mecanismo de la bandeja de cable
                                                   puis positionner le plateau et le        plegable, los ganchos y cables de
                                                   boulonner sur les platines (6). Le cas   tierra a los travesaños (4). Fijar
                                                   échéant, monter les trappes d’accès      tornillos desde la parte inferior de
                                                   (7). Si nécessaire, ajuster les vérins   la mesa (5), colocar el tablero de la
                                                   de compensation du piétement (8).        mesa y fijarlo con tornillos (6).
                                                                                            Opcionalmente colocar la tapa de
                                                   Schroef de tafelpoten en dwars­          electrificación en el tablero (7).
                                                   balken vast (1, 2). Schroef de           Los desniveles del suelo se pueden
                                                   bladdragers vast aan de dwars­           regular con los deslizantes de las
                                                   balken (3). Monteer de optionele         patas de la mesa (8).

20
1                  2

3                  4

5                  6

    M6

         M8

              M6

7                  8

                       10 mm

                               21
Einzeltisch mit segmentierten Tischplatten       1
Single table with segmented table tops
Table à plateau segmenté
Losse tafel met gesegmenteerde tafelbladen
Tavolo singolo con piani tavolo a segmenti
Mesa individual con tableros segmentados

     2                                           3

                                                                 2

                                                                         3      5

                                                         8

                                       1

                                             3
                                                                                                  9

                                                             6
                                                     7
                       4

               2
                                                                     Detaillierte Montage­hinweise
                                                                     siehe Seiten 4–17.
                   3
                                                                     For detailed assembly
                                                                     instructions see pages 4–17.
                                                                     Indications de montage
                                                                     détaillées : voir en pages 4–17.
                                                                     Voor gedetailleerde montage-
                                                                     instructies zie blz. 4–17.
                                                                     Per le istruzioni di montaggio
                                                                     dettagliate vedi le pagine 4–17.
                                                                     Instrucciones de montaje
                                                                     detalladas, ver páginas 4–17.

22
4                                                                                5

                                                                                                                          M8

                                                                                                         M6

                                6                                         7                                                                                 8

                                                                                 face inférieure des segments de          vaschetta portacavi alle traverse (4).
  9                                                                              plateau (5). Poser les segments sur      Inserire le viti di guida sul lato
                                                                                 la structure, insérer les chevilles      inferiore dei piani tavolo (5).
                                                                                 plates et juxtaposer les segments        Appoggiare i piani tavolo, inserire
                                                                                 bord à bord ; mettre en place les        gli elementi di giunzione lamellari,
                                                                                 boulons de fixation, mais sans les       accostare i piani e fissarli per mezzo
                                                                                 visser à fond (6). Positionner les       di viti, senza però serrare a fondo le
                                                                                 pièces de liaison filetées et les        viti (6). Montare e avvitare i raccordi
                                                               10 mm             serrer à fond (7), puis serrer les       dei piani tavolo (7) e serrare a fondo
                                                                                 boulons de fixation. Le cas échéant,     anche tutte le altre viti. Installare
                                                                                 monter les trappes d’accès (8).          opzionalmente gli sportelli ribaltabili
                                                                                 Si nécessaire, ajuster les vérins de     (8). Eventuali dislivelli nel pavimento
                                                                                 compensation du piétement (9).           vengono compensati mediante i
                                                                                                                          piedini regolabili nei piedi del tavolo
                                                                                 Schroef de tafelpoten in het mid­        (9).
                                                                                 den, de dwarsbalken en draaglijst
                                                                                 vast (1) en verbind deze vervolgens      Atornillar las patas centrales de
                                                                                 met de buitenste tafelpoten en           mesa, travesaños y bastidor (1),
                                                                                 dwarsbalk (2). Schroef de blad­          a continuación unir con los
                                                                                 dragers vast aan de dwarsbalken          travesaños y patas exteriores (2).
Mittige Tischbeine, Traversen und       table top bearers to the crossbeams      (3). De optionele klapmechanieken,       Fijar las placas de montaje sobre los
Zarge verschrauben (1), dann mit        (3). Mount the optional hinges,          haken en een aardingskabel per           tornillos de fijación (3). Montar los
äußeren Tischbeinen und Traverse        hooks and earth leads to the cross­      kabelgoot aan de dwarsbalken             mecanismos opcionales plegables,
verbinden (2). Montageplatten an        beams (4). Attach the guide screws       monteren (4). Schroef de gelei­          ganchos y bandejas de cables con
die Traversen schrauben (3). Optio­     to the bottom of the table tops (5).     dingsschroeven in de onderkant van       cable de conexión a tierra a los
nal Klappmechaniken, Haken und          Apply the table tops, insert the flat    de tafelbladen (5). De tafelbladen       travesaños (4). Colocar los tornillos
je Kabelwanne ein Erdungskabel          dowels and push the table tops           plaatsen, de lamello's plaatsen en       guía en la parte inferior de la mesa
an den Traversen montieren (4).         together; then fix with screws, but      de tafelbladen aaneenschuiven;           (5). Colocar los tableros, encajar
Führungsschrauben auf Unterseite        don’t tighten yet (6). Insert the        met schroeven bevestigen, maar           las galletas (Lamellos) y juntarlos;
der Tischplatten einschrauben (5).      table top connectors and screw on        nog niet vastdraaien (6). Tafel-blad­    finalmente sujetarlos con tornillos,
Tischplatten auf­legen, Lamellos ein­   tightly (7) and tighten the other        verbindingsstuk plaatsen en vast­        pero no los apriete todavía (6).
setzen und Tischplatten zusammen­       screws too. Insertion of the optional    schroeven (7) en de overige              Colocar los conectores para la
schieben; mit Schrauben fixieren,       table portals (8). Use glides in the     schroeven stevig aandraaien.             unión de los tableros y apretar los
aber noch nicht fest­ziehen (6).        feet of the table to level out any       Optionele inbouw van de tafelklep­       tornillos (7). Finalmente apriete
Tisch­­plattenverbinder einsetzen und   uneven sections in the floor (9).        pen (8). Stel eventueel de instelbare    todos los tornillos. Incorporación
fest verschrauben (7), die weiteren                                              glijders in de tafelpoten af om          opcional de las tapas de electri­
Schauben fest anziehen. Optional        Assembler les pieds intermédiaires,      hoogteverschillen te vereffenen (9).     ficación de la mesa (8).
Einbau der Tischklappen (8). Boden­     les traverses et les profilés trans­                                              Los desniveles del suelo se pueden
unebenheiten gegebenfalls mit           versaux (1), puis monter sur les         Avvitare le gambe tavolo centrali,       regular con los deslizantes de las
Stellgleitern in den Tischfüßen aus­    traverses les pieds situés aux angles    le traverse e il telaio (1), poi col­    patas de la mesa (9).
gleichen (9).                           (2). Boulonner les platines sur les      legare le gambe tavolo esterne e
                                        traverses (3). Le cas échéant,           la traversa (2). Fissare le piastre di
Screw on the middle table legs,         monter les carters des chemins de        montaggio alle traverse per mezzo
crossbeams and underframe (1),          câbles, les crochets et les câbles de    di viti (3). Installare opzionalmente
then connect with the outside table     mise à la terre sur les traverses (4).   i meccanismi di ribaltamento, i
legs and crossbeam (2).Screw the        Fixer les boulons de repérage sur la     guanci e un cavo di terra per ogni

                                                                                                                                                                23
Vous pouvez aussi lire