HT-LOUIS 100 WATER HOSE REEL - Invest Horeca

La page est créée Danielle Bonnet
 
CONTINUER À LIRE
HT-LOUIS 100   WATER HOSE REEL

                          BEDIENUNGSANLEITUNG
                                  USER MANUAL
                            INSTRUKCJA OBSŁUGI
                                NÁVOD K POUŽITÍ
                           MANUEL D´UTILISATION
                            ISTRUZIONI PER L‘USO
                       MANUAL DE INSTRUCCIONES

                                     expondo.de
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO                                                                         BEDIENUNGSANLEITUNG                                          USER MANUAL

DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise finden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.                          NUTZUNGSSICHERHEIT                                           USAGE SAFETY
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.                                   Die Begriffe „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen         The terms „device“ or „product“ are used in the warnings and
                                                                                                                                           und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf             instructions to refer to WATER HOSE REEL.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR                 SCHLAUCHWAGEN.                                               a)     If you are unsure about whether the product is
zamieszczonym poniżej.                                                                                                                     a)   Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß                     operating correctly or if you find damage, please
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.                     funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,           contact the manufacturer’s service centre.
                                                                                                                                                wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des           b)     Keep the device in perfect technical condition. Before
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
                                                                                                                                                Herstellers.                                                   each use check for general damage and especially
ci-dessous.
                                                                                                                                           b)   Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien              check for cracked parts or elements and for any other
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.                                           Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob               conditions which may impact the safe operation of
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR            am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden                 the device. If damage is discovered, hand over the
incluido más abajo.                                                                                                                             vorliegen (defekte Komponenten oder andere                     device for repair before use.
                                                                                                                                                Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine         c)     Device repair or maintenance should be carried out by
                                                                                                                                                beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens              qualified persons, only using original spare parts. This
                                                                                                                                                muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben               will ensure safe use.
                                                                                                                                                werden.                                                 d)     In case of damage or destruction of any of the
                                                                                                                                           c)   Reparatur und Wartung von Geräten dürfen                       components, it is necessary to cease using them.
                                              scan it                                                                                           nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit             e)     Children or unauthorised persons are forbidden from
                                                                                                                                                Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird          entering a work station. (A distraction may result in a
                                                                                                                                                die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.              loss of control over the device).
                                                                                                                                           d)   Im Falle einer Beschädigung oder Zerstörung eines       f)     Connecting and disconnecting the hose should take
                                                                                                                                                Bauteils dieses nicht mehr verwenden.                          place with the water valve closed.
                                                                                                                                           e)   Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht       g)     It is not allowed to cut off the water supply by crushing
                                                                                                                                                anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der             or bending the hose.
                                                manuals.expondo.com/10090173                                                                    Kontrolle über das Gerät führen).                       h)     To ensure the operational integrity of the device, do
                                                                                                                                           f)   Das Anschließen und Trennen des Schlauches sollte              not remove factory fitted guards and do not loosen
 PRODUKTNAME                                    SCHLAUCHWAGEN                                                                                   bei geschlossenem Wasserventil erfolgen.                       any screws.
                                                                                                                                           g)   Die Wasserversorgung nicht durch Quetschen oder         i)     Only use clean water to supply the device, it is
 PRODUCT NAME                                   WATER HOSE REEL
                                                                                                                                                Biegen des Schlauches unterbrechen                             forbidden to use other liquids.
 NAZWA PRODUKTU                                 WĄŻ OGRODOWY NA BĘBNIE                                                                     h)   Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
                                                                                                                                                                                                              ATTENTION! Despite the safe design of the device
 NÁZEV VÝROBKU                                  ZAHRADNÍ HADICE                                                                                 zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
                                                                                                                                                                                                              and its protective features, and despite the use of
                                                                                                                                                Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
 NOM DU PRODUIT                                 ENROULEUR DE TUYAU D'ARROSAGE                                                                                                                                 additional elements protecting the operator, there is
                                                                                                                                           i)   Zur Versorgung des Gerätes nur sauberes Wasser
                                                                                                                                                                                                              still a slight risk of accident or injury when using the
 NOME DEL PRODOTTO                              AVVOLGITUBO PER ACQUA                                                                           verwenden. Keine anderen Flüssigkeiten verwenden.
                                                                                                                                                                                                              device. Stay alert and use common sense when using
 NOMBRE DEL PRODUCTO                            CARRO PARA MANGUERA                                                                              ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an                the device.
 MODELL                                                                                                                                          die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
                                                                                                                                                 Schutzmechanismen.       Trotz   der     Verwendung
 PRODUCT MODEL                                                                                                                                   zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
 MODEL PRODUKTU                                                                                                                                  Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
                                                                                                                                                 empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
 MODEL VÝROBKU                                  HT-LOUIS 100
                                                                                                                                                 walten zu lassen.
 MODÈLE
 MODELLO
 MODELO
 IMPORTEUR
 IMPORTER
 IMPORTER
 DOVOZCE                                        EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
 IMPORTATEUR
 IMPORTATORE
 IMPORTADOR
 ADRESSE VON IMPORTEUR
 IMPORTER ADDRESS
 ADRES IMPORTERA
 ADRESA DOVOZCE                                 UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
 ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
 INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
 DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR

                                                                                                               think before printing

2                                                                                                                          01.09.2020      01.09.2020                                                                                                                3
INSTRUKCJA OBSŁUGI                                             N ÁVO D K O B S LU Z E                                           M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N                                 ISTRUZIONI PER L’USO

BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA                                     BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ                                             CONSIGNES DE SECURITE                                              SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie   Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech        Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »       Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
instrukcji odnosi się do WEŻA OGRODOWEGO NA BĘBNIE.            a návodu se vztahuje na ZAHRADNÍ HADICE.                         figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se       e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
a)     W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub    a)    Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje             rapportent à/au ENROULEUR DE TUYAU D‘ARROSAGE.                     AVVOLGITUBO PER ACQUA.
       stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z            správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis       a)    En cas de doute quant au bon fonctionnement de               a)    In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
       serwisem producenta.                                          výrobce.                                                         l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur                   dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
b)     Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.      b)    Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.                     celui-ci, veuillez communiquer avec le service client              clienti del produttore.
       Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada                   Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i                du fabricant.                                                b)    Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima di
       uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami                jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,   b)    Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant              ogni utilizzo, verificare che non vi siano danni generali
       ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie          a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné             chaque utilisation, vérifiez l’absence de dommages en              o danni alle parti mobili (frattura di parti e componenti
       inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne             nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte              général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous              o altre condizioni che potrebbero compromettere il
       działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,               zařízení opravit.                                                qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vérifiez               funzionamento sicuro del prodotto). In caso di danni,
       oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.              c)    Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze                  que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire                l‘unità deve essere riparata prima dell‘uso.
c)     Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być                 kvalifikované osoby za výhradního použití originálních           de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit          c)    La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
       wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy                   náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.         impérativement être envoyé en réparation avant                     devono essere eseguite esclusivamente da personale
       użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.        d)    V případě poškození nebo zničení některé součásti,               d’être utilisé de nouveau.                                         specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
       Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.                        přestaňte používat.                                        c)    La réparation et l‘entretien des appareils doivent être            originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
d)     W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia któregoś z      e)    Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané                effectués uniquement par un personnel qualifié, à            d)    Se il carrello o uno dei suoi componenti è danneggiato,
       elementów zaprzestać użytkowania.                             osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly                l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit              non utilizzarlo!
e)     Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci                 nad zařízením).                                                  la sécurité d’utilisation.                                   e)    Mantenere i bambini e le persone non autorizzate
       ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może                f)    Připojení a odpojení hadice provádějte pouze pokud         d)    Si le produit ou l’un de ses composants est                        lontane dall´ambiente in cui si utilizza il dispositivo. (La
       spowodować utratę kontroli nad urządzeniem).                  je vodní ventil uzavřen.                                         endommagé, arrêtez de l‘utiliser.                                  disattenzione può provocare la perdita del contollo
f)     Podłączanie i odłączanie węża powinno odbywać się       g)    Přívod vody neuzavírejte zamáčknutím nebo                  e)    Les enfants et personnes non autorisées ne doivent                 del dispositivo).
       przy zamkniętym zaworze wody.                                 zalomením hadice.                                                pas être présentes sur le lieu de travail (une inattention   f)    Per attaccare e staccare il tubo, la valvola dell’acqua
g)     Nie wolno odcinać dopływu wody poprzez zgniatanie       h)    Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení             peut entraîner une perte du contrôle de l‘appareil).               deve essere chiusa.
       lub zaginanie węża.                                           neodstraňujte předem namontované kryty nebo                f)    La conduite de pression doit être raccordée ou               g)    Quando il dispositivo è in funzione, non piegare e
h)     Aby     zapewnić      zaprojektowaną     integralność         nevyšroubovávejte šrouby.                                        déconnectée lorsque la vanne d‘air est fermée.                     comprimere il tubo.
       operacyjną      urządzenia,   nie   należy    usuwać    i)    Pro zásobování zařízení používejte výhradně čistou         g)    Ne bloquez pas l‘arrivée d’air comprimé en pressant          h)    Per garantirne il corretto funzionamento non
       zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.           vodu, je zakázáno používat jiné tekutiny.                        ou en pliant les tuyaux de pression.                               rimuovere le componenti e le viti assemblate durante
i)     Do zasilania urządzenia używać czystej wody, zabrania         POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby           h)    Afin de garantir l‘intégrité de fonctionnement prévue              il processo di fabbricazione del dispositivo.
       się używania innych cieczy.                                   bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,                de l‘appareil, les couvercles et vis montés en usine ne      i)    Utilizzare soltanto acqua pulita. Non utilizzare altri
                                                                     tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při              doivent pas être retirés.                                          liquidi.
      UWAGA!       Pomimo     iż   urządzenie   zostało
                                                                     práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu       i)    Utilisez uniquement de l‘eau propre pour alimenter                  ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata
      zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
                                                                     nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a                l‘appareil. Il est interdit d‘utiliser d‘autres liquides.           progettata per essere sicura, sono presenti degli
      odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
      dodatkowych      elementów      zabezpieczających              zdravý rozum při jeho používání.                                 ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en                     ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
      użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko                                                                                   accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il             l'applicazione di queste misure supplementari di
      wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy                                                                                 comporte des dispositifs de protection, ainsi que des               sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
      z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności                                                                                caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est              raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
      i rozsądku podczas jego użytkowania.                                                                                            pas possible d’exclure entièrement tout risque de
                                                                                                                                      blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
                                                                                                                                      de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
                                                                                                                                      vous utilisez l’appareil.

4                                                                                                                01.09.2020     01.09.2020                                                                                                                        5
MANUAL DE INSTRUCCIONES

SEGURIDAD                                                                     NOTES/NOTIZEN
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren a CARRO PARA
MANGUERA.
a)    En caso de duda sobre si el producto funciona
      correctamente o si detectara daños, póngase en
      contacto con el servicio de atención al cliente del
      fabricante.
b)    Mantenga el aparato en perfecto estado de
      funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
      en busca de daños generales o de piezas móviles
      (fractura de piezas y componentes u otras
      condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
      seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
      debe ser reparado antes de volver a ponerse en
      funcionamiento.
c)    La reparación y el mantenimiento de los equipos
      solo pueden ser realizados por personal cualificado
      y siempre empleando piezas de repuesto originales.
      Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d)    En caso de que un componente estuviera dañado o
      deteriorado, no continúe utilizándolo.
e)    Se prohíbe la presencia de niños y personas no
      autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
      puede llevar a la pérdida de control del equipo).
f)    La manguera debe conectarse y desconectarse con la
      válvula de agua cerrada.
g)    No interrumpa el suministro de agua apretando o
      doblando la manguera.
h)    A fin de asegurar la integridad operativa del
      dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
      tornillos instalados de fábrica.
i)    Utilice solamente agua limpia para el suministro de la
      unidad. No utilice ningún otro líquido.
      ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
      este aparato se ha prestado gran importancia
      a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
      protección extras. A pesar del uso de elementos de
      seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
      durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
      proceder con precaución y sentido común.

6                                                                01.09.2020   01.09.2020      7
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:

OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:

NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRA JU:

NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:

NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:

NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:

I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:

CONTACT

expondo Polska sp. z o.o. sp. k.

ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU

e-mail: info@expondo.de

                                                               expondo.de
Vous pouvez aussi lire