CEINTURE LOMBAIRE LUMBAR BELT - Gibaud
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CEINTURE LOMBAIRE
LUMBAR BELT
6727
FR | Notice d’utilisation
EN | Instructions for Use
IT | Istruzioni per l’uso
DE | Gebrauchsanweisung
198_V1_202007.indd 1 21/07/2020 20:FR CEINTURE LOMBAIRE
Si vous avez le moindre doute concer- CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF
nant les applications et l’utilisation de Le dispositif est une ceinture de soutien
ce dispositif médical, n’hésitez pas à lombaire élastique et comportant
demander conseil à votre médecin et/ quatre baleines dorsales disposées
ou orthopédiste-orthésiste, pharmacien en forme de V.
ou conseiller orthopédique. Les passe-doigts ergonomiques
facilitent la mise en place.
INDICATIONS
Pour les affections des lombaires MISE EN PLACE
pouvant bénéficier d’une restriction Un essayage est obligatoire pour une
de mouvement, notamment dans les adaptation correcte et une bonne
cas suivants : compréhension de la mise en place.
•D ouleurs musculaires lombaires La première mise en place sera
(Lumbago). effectuée par un professionnel de santé
• Sciatique. et ultérieurement par l’utilisateur ou
• Lésions lombosacrées. une personne de son entourage selon
• Douleurs lombaires chroniques. le même protocole.
Lors de l’essayage, l’applicateur
PERFORMANCE devra conformer le baleinage en V
Le dispositif offre une restriction de de l’orthèse pour l’adapter à votre
mouvement de la colonne lombaire. morphologie.
Le dispositif réduit les contraintes sur La ceinture sera portée sous les
les lombaires lors des mouvements de vêtements ou sur un sous-vêtement.
flexion et d’extension. 1) Positionner le bas de la ceinture sur
le haut du sillon inter-fessier.
CONTRE-INDICATION 2) Centrer le baleinage dorsal de part
Le dispositif ne doit pas être utilisé chez et d’autre de la colonne vertébrale. Le
les personnes pour qui la compression logo Gibaud doit se trouver sur votre
est contre-indiquée. côté droit.
3) Adapter le serrage en fonction de
AVERTISSEMENTS • l’intensité douloureuse et de l’activité
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI pour obtenir un serrage ferme mais
Le dispositif contient du latex de confortable.
caoutchouc naturel qui peut causer
des réactions allergiques. ENTRETIEN, CONSERVATION ET
Les patients souffrant de faiblesse du ÉLIMINATION
plancher pelvien doivent consulter leur Conserver à l’abri d’une source de
médecin avant d’utiliser l’orthèse. chaleur excessive (radiateur, sèche-
Ne pas porter pendant des périodes linge…). Lavage doux à 30°C à la
prolongées sans suivi médical. main ; rincer abondamment ; essorer
L’orthèse ne doit pas être placée au doucement ; ne pas blanchir ; sécher
contact direct d’une peau lésée. à plat, ne pas sécher en machine ; ne
Cette orthèse est un dispositif à utiliser pas repasser ; ne pas nettoyer à sec.
sur un seul patient. Ne pas réutiliser Jeter le dispositif et son emballage
sur plusieurs patients. conformément à la réglementation
Si le moindre problème survient locale ou nationale en matière
pendant l’utilisation de cette orthèse, d’environnement.
retirer le dispositif et contacter votre
médecin.
Si le moindre incident grave survient, en
lien avec le dispositif, le professionnel
de santé et/ou le patient doit le signaler
au fabricant et à l’autorité compétente
dans le pays concerné.
Le sevrage devra être progressif avec
association éventuelle de rééducation
fonctionnelle.
PRISE DE MESURE ET TABLEAU DES TAILLES
Taille à choisir en fonction de la circonférence de la taille (en cm), mesurée 2 cm
au-dessus des crêtes iliaques (en cm).
1 2 3 4 5
70-80 80-90 90-100 100-115 115-130
198_V1_202007.indd 2 21/07/2020 20:EN LUMBAR BELT
If you have any doubts regarding the FEATURES OF THE DEVICE
applications and use of this medical de- The device is a lumbar stretchable
vice, do not hesitate to ask your doctor belt featuring four V-shaped posterior
and / or fitter, pharmacist, orthotist, or stays.
orthopedic consultant for advice. Ergonomic finger loops facilitate
installation.
INDICATIONS
Lower back conditions that may benefit SET UP AND OPERATION
from gross motion restriction, such as: The first application must be
• Muscular low back pain. carried out by a qualified healthcare
• Sciatica. professional to understand the correct
• Lumbosacral strains. fitting and how to put the device on
• Chronic low back pain. properly. Subsequently, the product
should be put on the patient in the
PERFORMANCE same way by the user or a family
The device provides lumbar spine gross member or a friend.
motion restriction. During testing, the fitter must shape
The device reduces stress on the low the V-shaped stays of the brace to
back in flexion and extension. adjust
it to your morphology.
CONTRAINDICATION The belt is worn under the clothes or
Must not be used by individuals for over the undergarments.
whom compression is contraindicated. 1) Position the bottom of the belt on
the top of gluteal cleft.
WARNINGS • PRECAUTIONS OF USE 2) Centre the dorsal rib on either side
This product contains Naturel Rubber of the spinal column. The Gibaud logo
Latex which may cause allergic must be on the right.
reactions. 3) Tighten the belt based on the
Patients suffering from pelvic floor intensity of the pain and type of
weakness should consult with their activity, to obtain a tighten firm but
medical professional before using the comfortable.
orthosis.
Do not wear for extended periods CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE AND
without medical follow-up. DISPOSAL
The orthosis must not be used in direct Keep the belt away from direct heat
contact with a damaged skin. sources (radiators, dryers…).
The orthosis is a single patient use 30°C mild fine wash (Hand wash); rinse
device. Do not use for multiple thoroughly. Wring out gently; do not
patients. bleach; dry flat, do not tumble dry; do
If any problems occur with the use of not iron; do not dry clean.
the orthosis, e.g. pain or appearance The device and packaging must
of local signs, remove the orthosis and be disposed of in accordance
contact your healthcare professional with respective local or national
The user and/or patient must environmental regulations.
report any serious incident that has
occurred in relation to the device to
the manufacturer and the competent
authority of the Member State in which
the user and/or patient is established.
Gradual withdrawal possibly combined
with functional physiotherapy.
MEASUREMENT AND SIZE CHART
The size is to choose in accordance with the waist circumference, measured
2 cm above the iliac crests (in cm).
1 2 3 4 5
70-80 80-90 90-100 100-115 115-130
198_V1_202007.indd 3 21/07/2020 20:IT CINTURA LOMBARE
Per qualsiasi dubbio sull’applicazione CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO
e sull’utilizzo di questo dispositivo Il dispositivo è una fascia elastica di
medicale, chiedere consiglio al proprio supporto lombare che comprende
medico curante e/o all’ortopedico/ quattro stecche dorsali disposte a
tecnico ortopedico, farmacista o consu- forma di V.
lente ortopedico. I passadita ergonomici facilitano
l’applicazione.
INDICAZIONI
Per le affezioni dei lombari che possono APPLICAZIONE E USO
beneficiare di una limitazione di Si invita il paziente a provare l’ortesi
movimento, in particolare nei seguenti per garantire di averne compreso
casi: la corretta applicazione e adattarla
• Dolori muscolari lombari (Lombalgia). correttamente alla propria morfologia.
• Sciatica. La prima applicazione sarà effettuata
• Lesioni lombosacrali. da un professionista sanitario e
• Dolori lombari cronici. successivamente dall’utente o
suo assistente seguendo la stessa
FUNZIONE DEL DISPOSITIVO procedura.
Il dispositivo offre una limitazione di Durante la prova, l’applicatore dovrà
movimento della colonna lombare. adattare le stecche disposte a V
Il dispositivo riduce le limitazioni sui dell’ortesi alla morfologia della persona.
lombari al momento del movimento La fascia verrà indossata sopra l’intimo,
di flessione ed estensione. sotto i vestiti.
1) Posizionare la parte inferiore della
CONTROINDICAZIONI fascia sulla parte superiore al solco
Il dispositivo non deve essere utilizzato intergluteo.
da soggetti per cui è controindicata la 2) Centrare la stecca dorsale da
compressione. una parte e dall’altra della colonna
vertebrale. Il logo Gibaud deve trovarsi
AVVERTENZA • PRECAUZIONI D’USO sul lato destro.
Il dispositivo contiene lattice di caucciù 3) Adattare il fissaggio in base
naturale che può causare reazioni all’intensità del dolore e all’attività al
allergiche. fine di ottenere una chiusura salda ma
I pazienti che soffrono di debolezza comoda.
del piano pelvico devono consultare
il proprio medico curante prima di ISTRUZIONI PER LA CURA E LA
utilizzare l’ortesi. MANUTENZIONE
Non indossare per periodi prolungati Tenere lontano da fonti di calore
senza prescrizione medica. intenso (radiatore, asciugatrice,...).
Questa ortesi è un dispositivo da Lavaggio delicato a 30°C a mano;
utilizzare su un unico paziente. Non Risciacquare abbondantemente;
riutilizzare su più pazienti. Centrifugare delicatamente; Non
L’ortesi non deve essere posizionata candeggiare; Asciugare in piano, non
a diretto contatto con eventuale cute nell’asciugatrice; Non stirare; Non
lesionata. lavare a secco.
Per eventuali problemi durante l’utilizzo Smaltire dispositivo e confezione in
di questa ortesi, rimuovere il dispositivo conformità con la normativa locale o
e contattare il proprio medico curante. nazionale in materia ambientale.
In caso eventuali incidenti gravi
correlati al dispositivo, il professionista
sanitario e/o il paziente deve segnalarlo
al produttore e all’autorità competente
nel paese interessato.
Abbandonare l’uso dell’ortesi in modo
progressivo, eventualmente abbinando
una riabilitazione funzionale.
PRESA DELLE MISURE E TABELLA DELLE TAGLIE
La taglia dell’ortesi deve essere scelta in base alla circonferenza della vita,
misurata 2 cm al di sopra delle creste iliache (in cm).
1 2 3 4 5
70-80 80-90 90-100 100-115 115-130
198_V1_202007.indd 4 21/07/2020 20:DE LENDENSTÜTZGURT
Wenden Sie sich bei Zweifeln in Bezug Patient dies dem Hersteller und der
auf die Anwendung und den Gebrauch zuständigen Behörde des betreffenden
dieses medizinischen Geräts an Ihren Landes melden.
Arzt und/oder Orthopäden/Ortho- Die Entwöhnen muss schrittweise
pädietechniker, Apotheker oder ortho- erfolgen, ggf. in Verbindung mit einer
pädischen Berater. entsprechenden funktionalen Reha-
bilitation.
INDIKATIONEN
Bei Beschwerden im Lendenwirbel- PRODUKTMERKMALE
bereich, für die eine Das Gerät ist ein elastischer Lumbal-
Ruhigstellung in Frage kommt, nament- stützgurt mit vier V-förmig angeord-
lich in folgenden neten Verstärkungsstäben im Rücken-
Fällen: bereich.
• Muskelschmerzen im Lendenwirbel- Ergonomische Fingerschlaufen zum
bereich (Lumbago). einfachen Anlegen.
• Ischias.
• Lumbosakrale Läsionen. ANPASSUNG
• Chronische Schmerzen im Lenden- Es ist eine Anprobe erforderlich, um
wirbelbereich. den korrekten Sitz zu gewährleisten
und sicherzustellen, dass die Anlege-
LEISTUNGSMERKMALE technik beherrscht wird.
Das Gerät ermöglicht eine Ruhigstel- Das erste Anlegen wird von einer me-
lung der Lendenwirbelsäule. dizinischen Fachkraft und später vom
Das Gerät reduziert die Belastung der Benutzer oder einer ihm nahestehen-
Lendenwirbel bei Beuge- und Streck- den Person durchgeführt, wobei das
bewegungen. gleiche Protokoll zu befolgen ist.
Bei der Anprobe werden die Verstär-
KONTRAINDIKATIONEN kungsstäbe in V-Form der Orthese
Das Gerät darf nicht bei Personen an den Körperbau des Patienten an-
verwendet werden, bei denen eine gepasst.
Kompression kontraindiziert ist. Der Gurt wird unter der Kleidung oder
auf der Unterwäsche getragen.
VORSICHTSMASSNAHME • 1) Den unteren Rand des Gurts über
SICHERHEITSHINWEISE dem Ansatz der Gesäßfalte positio-
Die Bandage enthält Latex (Natur- nieren.
gummi), das allergische Reaktionen 2) Die hinteren Verstärkungsstäbe so
hervorrufen kann. positionieren, dass sie den jeweils glei-
Patienten mit einer Beckenboden- chen Abstand zur Wirbelsäule haben.
schwäche müssen vor der Verwendung Das Gibaud-Logo muss sich auf der
der Orthese ihren Arzt konsultieren. rechten Seite befinden.
Ohne medizinische Betreuung nicht 3) Die Spannung entsprechend
über längere Zeiträume tragen. Schmerz und Aktivität anpassen; der
Die Orthese darf verletzte Haut nicht Gurt muss fest, aber bequem sitzen.
unmittelbar berühren.
Diese Orthese ist der Verwendung für PFLEGEHINWEISE UND PFLEGE
einen einzelnen Patienten vorbehalten. Vor Wärmequellen (Heizung, Wäsche-
Nicht bei anderen Patienten wieder- trockner…) geschützt aufbewahren.
verwenden. Bei 30°C schonend waschen von
Sollte bei der Verwendung dieser Hand ; gründlich ausspülen; sanft aus-
Orthese das geringste Probleme auf- wringen; nicht bleichen; flach liegend,
treten, entfernen Sie das Gerät und nicht im Wäschetrockner trocknen;
wenden Sie sich an Ihren Arzt. nicht bügeln; nicht chemisch reinigen.
Bei geringsten Anzeichen eines ernst- Entsorgen Sie die Orthese und ihre
haften Zwischenfalls im Zusammen- Verpackung gemäß den örtlichen oder
hang mit dem Gerät muss das medi- nationalen Umweltvorschriften.
zinische Fachpersonal und/oder der
MASSNEHMEN UND GRÖSSENTABELLE
Die Größe der Orthese muss entsprechend dem Taillenumfang, der 2 cm über
den Beckenkämmen (in cm) gemessen wird, gewählt werden.
1 2 3 4 5
70-80 80-90 90-100 100-115 115-130
198_V1_202007.indd 5 21/07/2020 20:GIBAUD S.A.S.U
73, rue de la tour • B.P. 78
42002 Saint-Étienne Cedex 1
France
www.gibaud.com
NR198_V1_202007
198_V1_202007.indd 6 21/07/2020 20:Vous pouvez aussi lire