CEINTURE LOMBAIRE LUMBAR BELT - Gibaud
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CEINTURE LOMBAIRE LUMBAR BELT 6727 FR | Notice d’utilisation EN | Instructions for Use IT | Istruzioni per l’uso DE | Gebrauchsanweisung 198_V1_202007.indd 1 21/07/2020 20:
FR CEINTURE LOMBAIRE Si vous avez le moindre doute concer- CARACTERISTIQUES DU DISPOSITIF nant les applications et l’utilisation de Le dispositif est une ceinture de soutien ce dispositif médical, n’hésitez pas à lombaire élastique et comportant demander conseil à votre médecin et/ quatre baleines dorsales disposées ou orthopédiste-orthésiste, pharmacien en forme de V. ou conseiller orthopédique. Les passe-doigts ergonomiques facilitent la mise en place. INDICATIONS Pour les affections des lombaires MISE EN PLACE pouvant bénéficier d’une restriction Un essayage est obligatoire pour une de mouvement, notamment dans les adaptation correcte et une bonne cas suivants : compréhension de la mise en place. •D ouleurs musculaires lombaires La première mise en place sera (Lumbago). effectuée par un professionnel de santé • Sciatique. et ultérieurement par l’utilisateur ou • Lésions lombosacrées. une personne de son entourage selon • Douleurs lombaires chroniques. le même protocole. Lors de l’essayage, l’applicateur PERFORMANCE devra conformer le baleinage en V Le dispositif offre une restriction de de l’orthèse pour l’adapter à votre mouvement de la colonne lombaire. morphologie. Le dispositif réduit les contraintes sur La ceinture sera portée sous les les lombaires lors des mouvements de vêtements ou sur un sous-vêtement. flexion et d’extension. 1) Positionner le bas de la ceinture sur le haut du sillon inter-fessier. CONTRE-INDICATION 2) Centrer le baleinage dorsal de part Le dispositif ne doit pas être utilisé chez et d’autre de la colonne vertébrale. Le les personnes pour qui la compression logo Gibaud doit se trouver sur votre est contre-indiquée. côté droit. 3) Adapter le serrage en fonction de AVERTISSEMENTS • l’intensité douloureuse et de l’activité PRÉCAUTIONS D’EMPLOI pour obtenir un serrage ferme mais Le dispositif contient du latex de confortable. caoutchouc naturel qui peut causer des réactions allergiques. ENTRETIEN, CONSERVATION ET Les patients souffrant de faiblesse du ÉLIMINATION plancher pelvien doivent consulter leur Conserver à l’abri d’une source de médecin avant d’utiliser l’orthèse. chaleur excessive (radiateur, sèche- Ne pas porter pendant des périodes linge…). Lavage doux à 30°C à la prolongées sans suivi médical. main ; rincer abondamment ; essorer L’orthèse ne doit pas être placée au doucement ; ne pas blanchir ; sécher contact direct d’une peau lésée. à plat, ne pas sécher en machine ; ne Cette orthèse est un dispositif à utiliser pas repasser ; ne pas nettoyer à sec. sur un seul patient. Ne pas réutiliser Jeter le dispositif et son emballage sur plusieurs patients. conformément à la réglementation Si le moindre problème survient locale ou nationale en matière pendant l’utilisation de cette orthèse, d’environnement. retirer le dispositif et contacter votre médecin. Si le moindre incident grave survient, en lien avec le dispositif, le professionnel de santé et/ou le patient doit le signaler au fabricant et à l’autorité compétente dans le pays concerné. Le sevrage devra être progressif avec association éventuelle de rééducation fonctionnelle. PRISE DE MESURE ET TABLEAU DES TAILLES Taille à choisir en fonction de la circonférence de la taille (en cm), mesurée 2 cm au-dessus des crêtes iliaques (en cm). 1 2 3 4 5 70-80 80-90 90-100 100-115 115-130 198_V1_202007.indd 2 21/07/2020 20:
EN LUMBAR BELT If you have any doubts regarding the FEATURES OF THE DEVICE applications and use of this medical de- The device is a lumbar stretchable vice, do not hesitate to ask your doctor belt featuring four V-shaped posterior and / or fitter, pharmacist, orthotist, or stays. orthopedic consultant for advice. Ergonomic finger loops facilitate installation. INDICATIONS Lower back conditions that may benefit SET UP AND OPERATION from gross motion restriction, such as: The first application must be • Muscular low back pain. carried out by a qualified healthcare • Sciatica. professional to understand the correct • Lumbosacral strains. fitting and how to put the device on • Chronic low back pain. properly. Subsequently, the product should be put on the patient in the PERFORMANCE same way by the user or a family The device provides lumbar spine gross member or a friend. motion restriction. During testing, the fitter must shape The device reduces stress on the low the V-shaped stays of the brace to back in flexion and extension. adjust it to your morphology. CONTRAINDICATION The belt is worn under the clothes or Must not be used by individuals for over the undergarments. whom compression is contraindicated. 1) Position the bottom of the belt on the top of gluteal cleft. WARNINGS • PRECAUTIONS OF USE 2) Centre the dorsal rib on either side This product contains Naturel Rubber of the spinal column. The Gibaud logo Latex which may cause allergic must be on the right. reactions. 3) Tighten the belt based on the Patients suffering from pelvic floor intensity of the pain and type of weakness should consult with their activity, to obtain a tighten firm but medical professional before using the comfortable. orthosis. Do not wear for extended periods CARE INSTRUCTION, MAINTENANCE AND without medical follow-up. DISPOSAL The orthosis must not be used in direct Keep the belt away from direct heat contact with a damaged skin. sources (radiators, dryers…). The orthosis is a single patient use 30°C mild fine wash (Hand wash); rinse device. Do not use for multiple thoroughly. Wring out gently; do not patients. bleach; dry flat, do not tumble dry; do If any problems occur with the use of not iron; do not dry clean. the orthosis, e.g. pain or appearance The device and packaging must of local signs, remove the orthosis and be disposed of in accordance contact your healthcare professional with respective local or national The user and/or patient must environmental regulations. report any serious incident that has occurred in relation to the device to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. Gradual withdrawal possibly combined with functional physiotherapy. MEASUREMENT AND SIZE CHART The size is to choose in accordance with the waist circumference, measured 2 cm above the iliac crests (in cm). 1 2 3 4 5 70-80 80-90 90-100 100-115 115-130 198_V1_202007.indd 3 21/07/2020 20:
IT CINTURA LOMBARE Per qualsiasi dubbio sull’applicazione CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO e sull’utilizzo di questo dispositivo Il dispositivo è una fascia elastica di medicale, chiedere consiglio al proprio supporto lombare che comprende medico curante e/o all’ortopedico/ quattro stecche dorsali disposte a tecnico ortopedico, farmacista o consu- forma di V. lente ortopedico. I passadita ergonomici facilitano l’applicazione. INDICAZIONI Per le affezioni dei lombari che possono APPLICAZIONE E USO beneficiare di una limitazione di Si invita il paziente a provare l’ortesi movimento, in particolare nei seguenti per garantire di averne compreso casi: la corretta applicazione e adattarla • Dolori muscolari lombari (Lombalgia). correttamente alla propria morfologia. • Sciatica. La prima applicazione sarà effettuata • Lesioni lombosacrali. da un professionista sanitario e • Dolori lombari cronici. successivamente dall’utente o suo assistente seguendo la stessa FUNZIONE DEL DISPOSITIVO procedura. Il dispositivo offre una limitazione di Durante la prova, l’applicatore dovrà movimento della colonna lombare. adattare le stecche disposte a V Il dispositivo riduce le limitazioni sui dell’ortesi alla morfologia della persona. lombari al momento del movimento La fascia verrà indossata sopra l’intimo, di flessione ed estensione. sotto i vestiti. 1) Posizionare la parte inferiore della CONTROINDICAZIONI fascia sulla parte superiore al solco Il dispositivo non deve essere utilizzato intergluteo. da soggetti per cui è controindicata la 2) Centrare la stecca dorsale da compressione. una parte e dall’altra della colonna vertebrale. Il logo Gibaud deve trovarsi AVVERTENZA • PRECAUZIONI D’USO sul lato destro. Il dispositivo contiene lattice di caucciù 3) Adattare il fissaggio in base naturale che può causare reazioni all’intensità del dolore e all’attività al allergiche. fine di ottenere una chiusura salda ma I pazienti che soffrono di debolezza comoda. del piano pelvico devono consultare il proprio medico curante prima di ISTRUZIONI PER LA CURA E LA utilizzare l’ortesi. MANUTENZIONE Non indossare per periodi prolungati Tenere lontano da fonti di calore senza prescrizione medica. intenso (radiatore, asciugatrice,...). Questa ortesi è un dispositivo da Lavaggio delicato a 30°C a mano; utilizzare su un unico paziente. Non Risciacquare abbondantemente; riutilizzare su più pazienti. Centrifugare delicatamente; Non L’ortesi non deve essere posizionata candeggiare; Asciugare in piano, non a diretto contatto con eventuale cute nell’asciugatrice; Non stirare; Non lesionata. lavare a secco. Per eventuali problemi durante l’utilizzo Smaltire dispositivo e confezione in di questa ortesi, rimuovere il dispositivo conformità con la normativa locale o e contattare il proprio medico curante. nazionale in materia ambientale. In caso eventuali incidenti gravi correlati al dispositivo, il professionista sanitario e/o il paziente deve segnalarlo al produttore e all’autorità competente nel paese interessato. Abbandonare l’uso dell’ortesi in modo progressivo, eventualmente abbinando una riabilitazione funzionale. PRESA DELLE MISURE E TABELLA DELLE TAGLIE La taglia dell’ortesi deve essere scelta in base alla circonferenza della vita, misurata 2 cm al di sopra delle creste iliache (in cm). 1 2 3 4 5 70-80 80-90 90-100 100-115 115-130 198_V1_202007.indd 4 21/07/2020 20:
DE LENDENSTÜTZGURT Wenden Sie sich bei Zweifeln in Bezug Patient dies dem Hersteller und der auf die Anwendung und den Gebrauch zuständigen Behörde des betreffenden dieses medizinischen Geräts an Ihren Landes melden. Arzt und/oder Orthopäden/Ortho- Die Entwöhnen muss schrittweise pädietechniker, Apotheker oder ortho- erfolgen, ggf. in Verbindung mit einer pädischen Berater. entsprechenden funktionalen Reha- bilitation. INDIKATIONEN Bei Beschwerden im Lendenwirbel- PRODUKTMERKMALE bereich, für die eine Das Gerät ist ein elastischer Lumbal- Ruhigstellung in Frage kommt, nament- stützgurt mit vier V-förmig angeord- lich in folgenden neten Verstärkungsstäben im Rücken- Fällen: bereich. • Muskelschmerzen im Lendenwirbel- Ergonomische Fingerschlaufen zum bereich (Lumbago). einfachen Anlegen. • Ischias. • Lumbosakrale Läsionen. ANPASSUNG • Chronische Schmerzen im Lenden- Es ist eine Anprobe erforderlich, um wirbelbereich. den korrekten Sitz zu gewährleisten und sicherzustellen, dass die Anlege- LEISTUNGSMERKMALE technik beherrscht wird. Das Gerät ermöglicht eine Ruhigstel- Das erste Anlegen wird von einer me- lung der Lendenwirbelsäule. dizinischen Fachkraft und später vom Das Gerät reduziert die Belastung der Benutzer oder einer ihm nahestehen- Lendenwirbel bei Beuge- und Streck- den Person durchgeführt, wobei das bewegungen. gleiche Protokoll zu befolgen ist. Bei der Anprobe werden die Verstär- KONTRAINDIKATIONEN kungsstäbe in V-Form der Orthese Das Gerät darf nicht bei Personen an den Körperbau des Patienten an- verwendet werden, bei denen eine gepasst. Kompression kontraindiziert ist. Der Gurt wird unter der Kleidung oder auf der Unterwäsche getragen. VORSICHTSMASSNAHME • 1) Den unteren Rand des Gurts über SICHERHEITSHINWEISE dem Ansatz der Gesäßfalte positio- Die Bandage enthält Latex (Natur- nieren. gummi), das allergische Reaktionen 2) Die hinteren Verstärkungsstäbe so hervorrufen kann. positionieren, dass sie den jeweils glei- Patienten mit einer Beckenboden- chen Abstand zur Wirbelsäule haben. schwäche müssen vor der Verwendung Das Gibaud-Logo muss sich auf der der Orthese ihren Arzt konsultieren. rechten Seite befinden. Ohne medizinische Betreuung nicht 3) Die Spannung entsprechend über längere Zeiträume tragen. Schmerz und Aktivität anpassen; der Die Orthese darf verletzte Haut nicht Gurt muss fest, aber bequem sitzen. unmittelbar berühren. Diese Orthese ist der Verwendung für PFLEGEHINWEISE UND PFLEGE einen einzelnen Patienten vorbehalten. Vor Wärmequellen (Heizung, Wäsche- Nicht bei anderen Patienten wieder- trockner…) geschützt aufbewahren. verwenden. Bei 30°C schonend waschen von Sollte bei der Verwendung dieser Hand ; gründlich ausspülen; sanft aus- Orthese das geringste Probleme auf- wringen; nicht bleichen; flach liegend, treten, entfernen Sie das Gerät und nicht im Wäschetrockner trocknen; wenden Sie sich an Ihren Arzt. nicht bügeln; nicht chemisch reinigen. Bei geringsten Anzeichen eines ernst- Entsorgen Sie die Orthese und ihre haften Zwischenfalls im Zusammen- Verpackung gemäß den örtlichen oder hang mit dem Gerät muss das medi- nationalen Umweltvorschriften. zinische Fachpersonal und/oder der MASSNEHMEN UND GRÖSSENTABELLE Die Größe der Orthese muss entsprechend dem Taillenumfang, der 2 cm über den Beckenkämmen (in cm) gemessen wird, gewählt werden. 1 2 3 4 5 70-80 80-90 90-100 100-115 115-130 198_V1_202007.indd 5 21/07/2020 20:
GIBAUD S.A.S.U 73, rue de la tour • B.P. 78 42002 Saint-Étienne Cedex 1 France www.gibaud.com NR198_V1_202007 198_V1_202007.indd 6 21/07/2020 20:
Vous pouvez aussi lire