INDSPIRE AWARDS / PRIX - LES RÉALISATIONS
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
C E L E B R AT I N G INDIGENOUS ACH I E VEM ENT 2021 INDSPIRE AWA R D S / P R I X CÉLÉBRER L E S R É A L I S AT I O N S AUTOCHTO N ES I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 0 1
2021 CONTENTS TUESDAY JUNE 22nd, 2021 05 A B O U T T H E AWA R D S | A U S U J E T D E S P R I X 8:00 PM / 8:30 NT 14 P R E S E N T E R S | P R É S E N TAT E U R S Airing on APTN, CBC, CBC Radio 19 T H E R E C I P I E N T S | L E S L A U R É AT S and CBC GEM 44 S U P P O R T E R S | PA R T I S A N S 55 S OA R I N G : I N D I G E N O U S YO U T H E M P O W E R M E N T G AT H E R I N G | E S S O R : C O N F É R E N C E S S U R L E S CA R R I È R E S À L’ I N T E N T I O N D E S J E U N E S AU TO C H TO N E S Major Sponsors & Broadcast Partners 70 B O A R D , S TA F F & P R O D U C T I O N | C O N S E I L D ’ A D M I N I S T R AT I O N , PERSONNEL ET ÉQUIPE DE PRODUCTION I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 3
THANKS TO OUR SUPPORTERS MERCI À NOS PARTISANS Lead Partner / Partenaire principal Major Sponsors / Indigenous Youth Sponsor / Commanditaire majeurs Commanditaire des jeunes autochtones ABOUT THE AWA R D S Youth Laureate Sponsor / Commanditaire des prix jeunesse Major Sponsors & Broadcast Partners / Commanditaires majeurs et partenaires de télédiffusion AU S U J E T DES PRIX Founding Partner & Official Airline / Partenaire fondateur et transporteur aérien officiel Supporting Sponsors / Commanditaires de soutien 4 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 5
ABOUT THE AU SUJET DES PRIX 2021 AWARD CATÉGORIES INDSPIRE INDSPIRE CATEGORIES DES PRIX 2021 AWARDS Youth (Recipients Are 15-27 Years Old At Jeunesse (De 15 À 27 Ans Au Date Limite Nomination Deadline) Pour L’envoi Des Dossiers De Candidature) The Indspire Awards represents the highest Les prix Indspire sont la plus haute distinction Arts Arts honour the Indigenous community bestows remise par la communauté autochtone à ses Business & Commerce Affaires Et Commerce upon its own people. After 27 years, the membres. En 27 ans, ils ont célébré les réalisa- Culture, Heritage, & Spirituality Culture, Patrimoine, Et Spiritualité Indspire Awards have honoured 384 First Nations, tions remarquables de 384 Autochtones. Diffusé Education Éducation Inuit, and Métis individuals who demonstrate à l’échelle nationale, le spectacle auquel parti- Health Santé outstanding achievement. The show is a nation- cipent les artistes autochtones les plus connus Law & Justice Droit Et Justice ally broadcast celebration of culture showcasing célèbre la culture et souligne la diversité des Public Service Service Public the diversity of Indigenous peoples in Canada Autochtones du Canada. Sports Sport including performances by Canada’s biggest Lifetime Achievement Accomplissements D’une Vie names in Indigenous entertainment. Chaque année, avec l’aide de ses partenaires, Indspire offre à des centaines de jeunes autoch- Each year, with the help of our partners, Ind- tones la possibilité d’assister aux prix Indspire. spire invites hundreds of Indigenous youth to be Ces élèves célèbrent la culture et la réussite en 2021 INDSPIRE part of the Indspire Awards’ live audience. These direct et partent avec un sentiment de fierté students experience first-hand the celebration pour leur communauté et d’enthousiasme pour of culture and achievement and leave feeling a sense of pride for their community and excite- leur avenir. Indspire offre aussi des plans de cours qui, en parallèle au spectacle, amplifient AWARDS JURY ment for their own futures. Indspire also devel- ops lesson plans to be used in conjunction with la portée des prix et permettent aux jeunes autochtones du pays de connaître d’incroyables JURY DES PRIX the show to expand the reach of the Indspire Awards and to ensure that Indigenous youth in modèles de rôle. INDSPIRE 2021 classrooms across the country learn about these Allez sur le site indspire.ca pour déposer une incredible role models. candidature aux prix Indspire 2022. Theland Kicknosway Dawn Madahbee Leach Don Worme Find out how you can nominate someone for Culture, Heritage, & Spirituality Business & Commerce Law & Justice Culture, patrimoine, et spiritualité Affaires et commerce Droit et justice the 2022 Indspire Awards at indspire.ca. 2018 2020 2010 Alicia Aragutak Claudette Commanda Gina Wilson Youth – Inuit Culture, Heritage, & Spirituality Public Service Prix jeunesse – Inuit Culture, patrimoine, et spiritualité Service publique 2019 2020 2020 Alana Robert Dr. Candice Lys Brigette Lacquette Youth – Métis Education Sports Jeunesse – Métis Éducation Sport 2020 2020 2012 Kent Monkman Evan Adams Arts Health Arts Santé 2014 2014 6 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 7
2021 INDSPIRE AWARDS SET PRIX INDSPIRE 2020 : DESIGN AND EXPRESSION DECORS ET EXPRESSION THE INDSPIRE AWARDS 2021 production value the Indspire Awards has been LES PRIX INDSPIRE 2021 VOUS restrictions, tout en conservant la qualité et la val- INVITES YOU TO CELEBRATE 12 INVITENT À CÉLÉBRER 12 REMAR- delivering for 27 years. eur de production qui ont été maintenues tout au REMARKABLE INDIGENOUS CHANGE QUABLES ARTISANS DU CHANGEMENT MAKERS IN A REIMAGINING OF OUR AUTOCHTONES DANS LE CADRE long des 27 ans d’existence des prix Indspire. LIVE AWARD SHOW GALA THAT My creative process began with imagining where D’UNE NOUVELLE VERSION DE WILL TAKE YOU ON A JOURNEY the presentations could take place, during the NOTRE GALA DE REMISE DE PRIX EN J’ai commencé mon processus créatif en imagi- BEYOND THE PHYSICAL REALM, INTO DIRECT, QUI VOUS FERA VOYAGER winter, in a lockdown. I began thinking about nant l’endroit où les présentations pourraient THE LANDSCAPE OF THE MIND, AU-DELÀ DU MONDE PHYSIQUE, WHERE UNLIMITED POTENTIAL green screen and CGI, and the many ways we DANS LE PAYSAGE DE L’ESPRIT, OÙ avoir lieu pendant l’hiver et dans un endroit fer- AWAITS. could tell a story in a space that would require UN POTENTIEL ILLIMITÉ VOUS ATTEND. mé. J’ai commencé à penser à l’écran vert et aux the fewest people possible and follow protocols. images de synthèse, ainsi qu’aux nombreuses The 2021 Indspire Awards will go down in Les prix Indspire 2021 resteront dans l’histoire façons de raconter une histoire dans un espace history as the first time the show has been a I began exploring the idea of “the landscape of comme le premier spectacle uniquement diffusé qui nécessiterait le moins de personnes possible broadcast only event, filmed entirely during the mind” and what that might look like. If we et entièrement filmé pendant une pandémie, par et qui respecterait les protocoles. a pandemic, with remote teams across the could take a journey through the minds of our des équipes éloignées, dans le but de capturer country to capture the stories of 12 award recipients and told their story while travelling les histoires de 12 lauréats qui ont travaillé avec J’ai commencé à explorer l’idée du « paysage de recipients who worked with us patiently as we through their memories. nous patiemment alors que nous nous sommes l’esprit » et à quoi il pourrait ressembler si nous endeavoured to create video biographies that efforcés de créer des biographies vidéo de la pouvions voyager dans l’esprit de nos lauréats et ra- retain the highest production value despite the This concept became the foundation for the plus haute qualité malgré la distance physique. conter leurs histoires en parcourant leurs souvenirs. physical distance. design and integration of all design and narra- tive elements. Quand je pense à tous les obstacles que mon Ce concept est devenu le fondement de la créa- When I think about all the obstacles my team équipe a dû affronter cette année, je suis tion et de l’intégration de tous les éléments de had to face this year, I am in awe of what was This year, through the production of the Ind- impressionnée par ce qui a été accompli. conception et de narration. accomplished. spire Awards we have proven that with hard work, perseverance and collaboration, we as Je suis très fière de présenter une célébration Cette année, grâce à la production des prix I’m so proud to present an exciting, inspiring cel- Indigenous people can rise above adversity and remarquable et inspirante de l’excellence au- Indspire, nous avons prouvé qu’avec beaucoup ebration of Indigenous excellence in a new and achieve our goals when we work together and tochtone d’une manière nouvelle et créative. de travail, de persévérance et de collaboration, innovative way. The entire team, including our support one another. Tous, y compris nos talentueux animateurs et les Autochtones, peuvent surmonter l’adversité talented presenters and performers, production interprètes, l’équipe et le personnel de produc- et atteindre leurs objectifs lorsqu’ils travaillent crew and staff, remote producers and directors, I’m thrilled to present you with the 2021 tion, les producteurs et réalisateurs à distance, ensemble et se soutiennent mutuellement. our writer, brilliant designers, and our broad- Indspire Awards, a celebration of Indigenous notre écrivain, nos brillants concepteurs et nos cast partners at APTN and CBC came together excellence, innovation and ingenuity and a testa- partenaires de diffusion, APTN et CBC, se sont J’ai le plaisir de vous présenter les prix Ind- in the spirit of collaboration to honour these 12 ment to power and resilience of the human spirit. réunis dans un esprit de collaboration pour ren- spire 2021, une célébration de l’excellence, de remarkable human beings who have made a dre hommage à ces 12 personnes remarquables l’innovation et de l’ingéniosité des Autochtones lasting impact in their communities, reminding Jennifer Podemski qui nous rappellent, grâce à l’impact durable et un témoignage de la puissance et de la résil- us of the unlimited potential within all of us. Executive & Creative Producer qu’elles ont eu dans leurs communautés, le po- ience de l’esprit humain. tentiel illimité qui existe en chacun de nous. Knowing that there would not be a live gala Jennifer Podemski event and awards presentation, I was given the Sachant qu’il n’y aurait pas de gala et de remise Producteur Exécutif Et Créatif challenge of creating a broadcast event that de prix en direct, j’ai été mise au défi de créer un could be produced during a pandemic, under évènement diffusé qui pourrait être produit pen- restrictions while retaining the quality and dant une pandémie, en tenant compte de certaines 8 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 9
EXECUTIVE PRODUCER | PRODUCTEUR EXÉCUTIF S U P P O R T E R | PA R T I S A N THE RIGHT HONOURABLE LE TRÈS HONORABLE JENNIFER PODEMSKI JUSTIN TRUDEAU EXECUTIVE PRODUCER PRIME MINISTER OF CANADA PRODUCTEUR EXÉCUTIF PREMIER MINISTRE DU CANADA Jennifer Podemski is an award-winning actor and Jennifer Podemski est une actrice et productrice Dear Friends: Chères amies, chers amis, producer whose career has spanned over three primée dont la carrière s’étend sur plus de trois decades. Born and raised in Toronto, Jennifer is décennies. Née et élevée à Toronto, Jennifer est I am pleased to extend my warmest greetings to Je suis heureux de présenter mes salutations les of Israeli and First Nations heritage and has built d’origine israélienne et autochtone et a bâti une everyone attending the 2021 Indspire Awards. plus chaleureuses à toutes les personnes qui as- a career, on both sides of the camera, dedicated carrière (des deux côtés de la caméra) consacrée sistent à la remise des prix Indspire de 2021. to expanding Indigenous narratives. Her work au développement des récits autochtones. Son This event, now in its 28th year, offers a wonder- has garnered international recognition and she travail a été reconnu au niveau international et ful opportunity to highlight the contributions that Cet événement, qui en est maintenant à sa 28e has travelled across North America and Europe elle a voyagé en Amérique du Nord et en Europe First Nations, Inuit, and Métis peoples make to année, représente une merveilleuse occasion de advocating on behalf of Indigenous perspectives pour défendre les perspectives autochtones dans our country. I would like to congratulate every- souligner les contributions des Inuits, des Métis in the media. les médias. one being honoured tonight for their outstanding et des Premières Nations à notre pays. Je tiens à achievements. You are role models for the next féliciter toutes les personnes à qui on rend hom- Well known for her starring role in Bruce McDon- Bien connue pour son rôle principal dans le long generation and your drive, determination and mage ce soir pour leurs réalisations exception- ald’s acclaimed feature film Dance Me Outside métrage acclamé de Bruce McDonald Dance commitment to excellence serve as an inspiration nelles. Vous êtes des modèles pour la prochaine (20th Anniversary), Jennifer has sustained an on- Me Outside (20e anniversaire), Jennifer travaille to us all. génération, et votre dynamisme, votre déter- going presence in front of the camera for more devant la caméra depuis plus de 25 ans. Parmi mination et votre engagement sont une source than 25 years. Some of her most memorable per- ses prestations les plus mémorables, citons : The It continues to be a challenging time for planning d’inspiration pour nous tous. formances include: The Rez, Riverdale, Degrassi Rez, Riverdale, Degrassi TNG, The Border, Moose and hosting events. That is why I would like to TNG, The Border, Moose TV, and Sensitive Skin. TV, et Sensitive Skin. commend Indspire for making this year’s awards L’organisation et la planification d’événements gala virtual so that it could still take place. You demeurent difficiles. Voilà pourquoi je tiens à Behind the camera, Jennifer owns and operates Derrière la caméra, Jennifer possède et exploite can take pride in your commitment to empow- remercier Indspire d’avoir rendu la cérémonie Redcloud Studios Inc., an independent produc- Redcloud Studios Inc., une société de production ering Indigenous youth to achieve their highest de remise des prix de cette année virtuelle afin tion company based in Barrie, ON. While balanc- indépendante basée à Barrie, en Ontario. Tout en potential. qu’elle puisse encore avoir lieu. Vous pouvez tirer ing a busy schedule, Jennifer also dedicates her conciliant un emploi du temps chargé, Jennifer fierté de votre engagement à donner aux jeunes time to mentor Native youth across Canada and consacre également son temps à l’encadrement Please accept my best wishes for a successful Autochtones les moyens d’atteindre leur plein the USA. She facilitates workshops on self-aware- des jeunes autochtones au Canada et aux États- event. potentiel. ness and goal setting, and is focused on empow- Unis. Elle anime des ateliers sur la conscience de ering youth to realize their full potential. Through soi et la fixation d’objectifs et s’emploie à donner Yours sincerely, Je vous souhaite une activité des plus réussies. her production company, she offers professional aux jeunes les moyens de tirer parti de leur plein training/coaching. potentiel. Par l’intermédiaire de sa société de The Rt. Hon. Justin P. J. Trudeau, P.C., M.P. Cordialement, production, elle propose des formations/encad- Prime Minister of Canada rements professionnels. Le très hon. Justin P. J. Trudeau, C.P., député Premier ministre du Canada 10 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 1 1
DAVID GABRIEL TUCCARO DR. MIKE DEGAGNÉ CHAIR, BOARD OF DIRECTORS, INDSPIRE PRESIDENT & CEO, INDSPIRE PRÉSIDENT, CONSEIL D’ADMINISTRATION, INDSPIRE PRÉSIDENT ET CHEF DE LA DIRECTION, INDSPIRE On behalf of Indspire’s Board of Directors, Au nom du conseil d’administration d’Indspire, I’d like to welcome you as we gather to celebrate J’aimerais vous souhaiter la bienvenue alors I’d like to welcome you to the 2021 Indspire j’aimerais vous souhaiter la bienvenue aux prix the 2021 Indspire Awards. At Indspire we’ve re- que nous sommes réunis pour célébrer les prix Awards. Since 1993 it has been Indspire’s Indspire 2021. Depuis 1993 Indspire s’est donné mained undaunted in our mission to recognize Indspire 2021. Chez Indspire, nous sommes mission to honour First Nations, Inuit and Métis pour mission d’honorer les professionnels, les and celebrate Indigenous excellence despite the restés imperturbables dans notre mission de professionals, youth, and Elders who have made jeunes et les aînés des Premières Nations, inuits challenging year we’ve collectively experienced. reconnaissance et de célébration de l’excellence significant contributions to their communities et métis qui ont apporté une contribution im- Our connectedness across Turtle Island has autochtone, malgré l’année difficile que nous and to Indigenous people. portante à leurs communautés et aux peuples never been as important as it is now, especially avons tous connue. Les liens qui nous unissent autochtones. as we gather virtually to celebrate these twelve sur l’île de la Tortue n’ont jamais été aussi im- We are both pleased and proud to honour this outstanding Award recipients. Representing portants qu’aujourd’hui, d’autant plus que nous year’s recipients. Thank you for helping us Nous sommes à la fois heureux et fiers the pinnacle of achievement in their respective nous réunissons virtuellement pour célébrer ces applaud them and their important work – work d’honorer les lauréats de cette année. Merci de fields, they join the family of Laureates who douze lauréats exceptionnels. Représentant le which is all the more meaningful in the midst of nous aider à les applaudir et à saluer leur travail inspire Indigenous people – and especially sommet de la réussite dans leurs domaines re- an ongoing pandemic. important, un travail d’autant plus significatif au Indigenous youth – to pursue their dreams. spectifs, ils rejoignent la famille des lauréats qui vu de la pandémie actuelle. They embody the vision that motivates every- inspirent les Autochtones et, en particulier, les We are also grateful for the inspiring leader- one at Indspire: the desire to create meaningful jeunes autochtones, à poursuivre leurs rêves. ship of Mike DeGagné, President and CEO of Nous remercions aussi Mike DeGagné, pré- change in the lives of First Nations, Inuit, and Ils incarnent la vision qui motive tout le monde Indspire, who has given us guidance. His work sident et chef de la direction d’Indspire, pour Métis youth across Canada. chez Indspire : le désir de créer un changement with the dedicated team at Indspire has ensured son leadership inspirant qui nous a guidés. Son important dans la vie des jeunes inuits, métis et that First Nations, Inuit, and Métis learners have travail avec l’équipe dévouée d’Indspire a permis Creating a virtual celebration like this would des Premières Nations au Canada. continued to feel supported. aux apprenants inuits, métis et des Premières not be possible without the efforts of a skilled Nations de continuer à se sentir soutenus. and motivated team, and I would like to thank La création d’une célébration virtuelle comme My appreciation also goes out to our Board of everyone involved in making the 2021 Indspire celle-ci ne serait pas possible sans les efforts Directors for their leadership and dedication – Je tiens également à remercier notre conseil Awards a reality, particularly the production d’une équipe compétente et motivée et je and to our corporate supporters, government d’administration pour son leadership et son team. I would like to give special thanks to our tiens à remercier toutes les personnes qui ont partners, and individual donors. dévouement, ainsi que les entreprises comman- cultural advisors for their insightful guidance. I contribué à faire des prix Indspire 2021 une ditaires, les partenaires gouvernementaux et les am also grateful for the continual support and réalité, en particulier l’équipe de production. Miigwetch. Qujanamiik. Nakumek. Marsi. Mahsi donateurs individuels. leadership of our board, led by David Tuccaro, Je tiens à remercier tout particulièrement nos Cho. Nia:wen. Thank you. Merci. and to the Indspire team, whose ongoing efforts conseillers culturels pour leurs conseils avisés. Miigwetch. Qujanamiik. Nakumek. Marsi. Mahsi have made this event a reality. Je suis également reconnaissant à notre con- Cho. Nia:wen. Thank you. Merci. seil d’administration, dirigé par David Tuccaro, pour son soutien et son leadership continus et à l’équipe d’Indspire, dont les efforts soutenus ont permis de mettre sur pied cet évènement. 12 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 1 3
P R E S E N T E R S | P R É S E N TAT E U R S ADELINE BIRD ROLLING RIVER FIRST NATION, MB PREMIÈRE NATION DE ROLLING RIVER, MAN. For over seven years, Adeline Bird has been a Pendant plus de sept ans, Adeline Bird a été une noteworthy leader in the broadcast space. She leader remarquable dans le domaine de la radiodif- is a host, producer, writer, director and actress, fusion. Elle est animatrice, productrice, scénariste, coming to us from Treaty #1, Winnipeg, Manitoba réalisatrice et actrice. Elle nous vient du Traité #1, à and is a member of Rolling River First Nation. Winnipeg, au Manitoba, et est membre de la Pre- She ran her podcast Soul Unexpected for five mière Nation de Rolling River. Elle a dirigé son pod- PRESENTERS seasons, which quickly led to her hosting radio shows from Sirius XM’s “Indigenous Music Count- cast « Soul Unexpected » pendant cinq saisons, ce qui l’a rapidement amenée à animer des émissions down” and CBC Syndication radio. She’s also de radio, notamment « Indigenous Music Countdown produced segments for CTV’s ‘The Social’ and » de Sirius XM et CBC Syndication radio. Elle a égale- ‘Etalk’. She made her directorial debut with her ment produit des segments pour les émissions « The first short film “Nappy Hair and an Eagle Feather” Social » et « Etalk » de CTV. Elle a fait ses débuts de which is featured on CBC Gem. réalisatrice avec son premier court-métrage « Nappy Hair and an Eagle Feather », diffusé sur CBC Gem. P R É S E N TAT E U R S SID BOBB STÓ:LŌ NATION, BC NATION STÓ:LŌ, C.-B. Sid Bobb is a Gemini award-winning actor from Sid Bobb est un acteur lauréat du prix Gemini, origi- Salish territory in British Columbia. Combining naire du territoire Salish en Colombie-Britannique. his cultural knowledge and experience as an Mélangeant ses connaissances culturelles et son actor and teacher, Sid has been committed to expérience en tant qu’acteur et enseignant, Sid s’est helping bring Aboriginal stories and culture to engagé à contribuer à mettre en avant les histoires et the forefront. He firmly believes that this neces- la culture autochtones. Il croit fermement que cette sary endeavor will strengthen our Aboriginal entreprise nécessaire renforcera nos communautés communities and help create a healthier rela- autochtones et contribuera à créer une relation plus tionship with our Canadian neighbours. saine avec nos voisins canadiens. 14 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 1 5
P R E S E N T E R S | P R É S E N TAT E U R S P R E S E N T E R S | P R É S E N TAT E U R S BEATRICE DEER THELAND KICKNOSWAY QUAQTAQ, QC WALPOLE ISLAND BKEJWANONG TERRITORY, ON QUAQTAQ, QC TERRITOIRE DE BKEJWANONG (WALPOLE ISLAND), ONT. Beatrice Deer, award-winning singer-songwriter Auteure-compositrice-interprète primée et militante Theland Kicknosway is Wolf Clan, Potawatami & Theland Kicknosway est membre du clan du loup, de and healthy lifestyle activist, is from the small pour un mode de vie sain, Beatrice Deer est origi- Cree Nation and a member of Walpole Island, la Nation Potawatami et Cree du territoire de Bke- village of Quaqtaq, QC. in Nunavik. Half Inuit naire du petit village de Quaqtaq, au Nunavik (Qc). Bkejwanong Territory. He’s a singer, he dances the jwanong (Walpole Island). Chanteur, il danse aussi and half Mohawk, Deer has created a body of Moitié Inuite et moitié Mohawk, Beatrice a créé un grass and hoop dance, and helps at ceremonies and les danses de l’herbe et du cerceau et apporte son work consisting of five albums, in which she ensemble d’œuvres composé de cinq albums, dans other spaces. This past spring in 2020, he completed aide lors de cérémonies et autres évènements. Au uniquely blends Traditional Inuit Throat Singing lesquels elle mélange de manière unique le chant his 6th annual run in partnership with Families of printemps 2020, il a terminé sa 6e course annuelle and Contemporary Indie Rock, whilst pioneering guttural inuit traditionnel et le rock indépendant con- Sisters in Spirit, and raising awareness to the chil- en partenariat avec les familles de Sœurs par l’esprit, the music genre known as ‘Inuidie’. In her music, temporain, tout en ouvrant la voie au genre musical dren left behind of MMIWG2S. Theland is planning afin de sensibiliser les gens au sort des enfants deve- the themes covered encompass classic Inuit folk connu sous le nom d’« Inuidie ». Dans sa musique, his upcoming 7th Annual MMIWG2S to run/bike nus orphelins à cause des FFADA2S+. Theland plani- tales and legends, and also deal with personal les thèmes abordés comportent les contes et légen- from Vancouver to Ottawa this upcoming spring/ fie sa 7e participation à la course annuelle en faveur growth as an important tool in the search for des populaires inuits classiques et traitent également summer 2021. He is the youngest Indspire Laureate des FFADA2S+, une course à pied ou à vélo qui va de understanding and the search for meaning. She de la croissance personnelle en tant qu’outil impor- 2018 under Culture Heritage and Spirituality. Vancouver à Ottawa au printemps ou à l’été 2021. Il is proud to be a role model for her community. tant dans la recherche de la compréhension et de la est le plus jeune lauréat des prix Indspire 2018 dans quête de sens. Elle est fière d’être un modèle de rôle la catégorie culture, patrimoine et spiritualité. pour sa communauté. KILEY MAY WANEEK HORN-MILLER SIX NATIONS OF THE GRAND RIVER, ON SIX NATIONS DE LA RIVIÈRE GRAND, ONT. KAHNAWAKE, QC / OHSWEKEN, ON KAHNAWAKE, QC / OHSWEKEN, ONT. Kiley May is Hotinonhshón:ni, Kanien’kehá:ka Kiley May est Hotinonhshón:ni, Kanien’kehá:ka (Mo- (Mohawk) and Turtle Clan from Six Nations of hawk) et member du clan de la tortue des Six Nations Waneek Horn-Miller is a bear clan Mohawk Originaire des communautés de Kahnawake et the Grand River territory, and is now rooted in du territoire de la rivière Grand et réside maintenant mother of three from the communities of Kahn- d’Ohsweken, Waneek Horn-Miller est une Mohawk du Aterón:to (Toronto). She is a two spirit trans- à Aterón:to (Toronto). Artiste multidisciplinaire et awake and Ohsweken. Having worked for CBC clan de l’ours et mère de trois enfants. Ayant travaillé gender, queer multidisciplinary artist and story- conteuse transgenre et bispirituelle, elle est auteure, and APTN as a sports commentator, she has pour CBC et APTN en tant que commentatrice sport- teller - an author, actor, screenwriter, director, actrice, scénariste, réalisatrice et productrice. Kiley become a strong advocate for sport, fitness and ive, elle est devenue une ardente défenseure du sport, and producer. Kiley is committed to shifting the s’est engagée à faire évoluer le discours en augmen- wellness. She has traveled extensively through- de la forme physique et du bien-être. Elle a beaucoup narrative forward by increasing representation, tant la représentation, la diversité et l’inclusion. Elle out North America as a motivational speaker voyagé à travers l’Amérique du Nord en tant que con- diversity and inclusion. She creates scripts and crée des scénarios et des rôles pour des femmes sharing her journey from the front lines of the férencière, partageant son parcours, des premières roles for Indigenous, transgender and queer autochtones, transgenres et queer, en se concentrant Oka Crisis to the Olympics with indigenous and lignes de la crise d’Oka aux Jeux olympiques, avec women, focusing on authentic, positive and em- sur des représentations authentiques, positives et non-Indigenous audiences. des publics autochtones et non autochtones. powering portrayals. autonomisantes. 16 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 1 7
HOSTS | ANIMATEURS P R E S E N T E R S | P R É S E N TAT E U R S MICHAELA WASHBURN NORTH BAY, ON NORTH BAY, ONT. Michaela Washburn is a queer, Métis artist with Michaela Washburn est une artiste métisse et a blend of Cree, Irish, French and English roots. queer qui a des racines cries, irlandaises, françaises Hailing from the prairies and now based in North et anglaises. Originaire des Prairies et vivant main- Bay, ON, Washburn’s practice is multi-faceted tenant à North Bay, en Ontario, sa pratique est and includes: theatre, film, playwriting, spoken word, drag, clown, stand-up, hosting, improvisa- multiple et comprend : théâtre, cinéma, écriture dramatique, expression orale, travestissement, THE tion, and workshop facilitation. An award winning actor, Michaela also has multiple nominations. clown, stand-up, animation, improvisation et ani- mation d’ateliers. Actrice primée, Michaela a égale- RECIPIENTS Most notably for the Ontario Arts Council’s In- ment été sélectionnée à plusieurs reprises pour digenous Arts Award and the K. M. Hunter Art- diverses récompenses, notamment pour le Prix des ist Award for Theatre. Washburn’s written and arts autochtones du Conseil des arts de l’Ontario et performance work has been shared internation- le Prix artistique K. M. Hunter pour le théâtre. Les ally at festivals and theatres in Wales, Aruba and œuvres écrites et les performances de Michaela across Canada and the United States. ont été diffusées à l’échelle internationale dans des festivals et des théâtres au Pays de Galles, à Aruba, au Canada et aux États-Unis. LES L A U R É AT S 18 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 1 9
YO U T H | J E U N E S S E YO U T H | J E U N E S S E LESLEY HAMPTON HONOURS AND TEMAGAMI FIRST NATION, ON / NATION PRÈMIERE TEMAGAMI, ONT. ACCOMPLISHMENTS RÉCOMPENSES ET Lesley Hampton is a two-time Canadian Arts Créatrice ayant un impact sur l’industrie de la RÉALISATIONS Fashion Awards nominee and designer making mode au Canada, Lesley Hampton a été sélec- an impact in Canada’s fashion industry. Trained tionnée à deux reprises pour les Canadian Arts at George Brown College, Sheridan College, and and Fashion Awards. Formée au Collège George 2015 2019 the University of Toronto, she has presented at Brown, au Collège Sheridan et à l’Université Graduated from the University of To- Named a “Style Icon” by Toronto Life ronto with an Honours Bachelor of Arts (“Most Influential People” list) Indigenous Fashion Week Toronto (2018 and de Toronto, elle a présenté ses créations à la in Art & Art History #5 on Refinery29’s “Powerhouses” List Graduated from Sheridan College with Received the Alumni Entrepreneur Award 2020) and has also showcased her contemporary Semaine de la mode autochtone de Toronto an Advanced College Diploma in Art & from the StartGBC Entrepreneur Awards designs inspired by her Anishinaabe culture at (2018 et 2020) et a également présenté ses Art History Nominated for Premier’s Award for Out- standing Ontario College Graduate international fashion créations contempo- Baccalauréat spécialisé en art et en his- Presented at Fashion Week Toronto and Through my Grâce à mon toire de l’art de l’Université de Toronto. Vancouver Indigenous Fashion Week personal and weeks and on televi- raines inspirées de sa expérience Diplôme d’études supérieures en art et Nommée « icône de style » par Toronto professional sions across the coun- personnelle et culture anishinaabée en histoire de l’art du Collège Sheridan. Life (liste des « “personnes les plus experience, try. During the 77th professionnelle, lors de nombreuses influentes »). I have come to Golden Globe Awards, j’ai compris à semaines internation- 2017 5ème sur la liste des « Powerhouses ». de Refinery29. understand that quel point la Won the TELIO Award from George Lauréate du prix de l’entrepreneuriat representation etalk red carpet co-host ales de la mode et sur représentation Brown College des anciens élèves dans le cadre des in media truly Elaine Lui sought out dans les médias les chaînes de télévi- Graduated from George Brown College StartGBC Entrepreneur Awards. with a Diploma (Honours) in Fashion Sélectionnée pour les Prix du premier matters… Lesley’s designs to wear compte vraiment. sions du pays. Lors de Techniques & Design ministre pour les diplômés collégiaux I want to be a during the broadcast, Je veux être la 77e cérémonie des exceptionnels de l’Ontario. Lauréate de prix TELIO du Collège Créations présentées à la Semaine de la voice in that une voix dans cet space to earning Lesley interna- Golden Globe, la coani- George Brown. mode de Toronto et à la Semaine de la espace pour Diplôme du Collège George Brown mode autochtone de Vancouver. advocate for tional recognition from parler des matrice d’etalk, Elaine (avec mention) en techniques et design 2020 de mode. the stories that publications like Vogue histoires qui Lui, a choisi de porter are not being and The Hollywood ne sont pas les créations de Lesley shared Reporter. Lesley is a role partagées. lors de ses interviews 2018 Nominated for a Fashion Impact Award (Canadian Arts and Fashion Awards) Presented at London Fashion Week and Work showcased by Elaine Lui during model to Indigenous youth, constantly advocat- sur le tapis rouge, ce qui lui a valu la reconnais- Indigenous Fashion Week Toronto the 77th Golden Globe Awards ing for body positivity, mental health, and au- sance internationale de publications telles que Won Fashion Designer of the World Presented at Indigenous Fashion Week Toronto and Fashion Week Toronto Award (Supertalent Fashion Week thentic representation. She is passionate about Vogue et The Hollywood Reporter. Lesley est un South Korea) Work showcased by Lizzo and Maitreyi Nominated for the Simons Fashion Ramakrishnan providing space to encourage others so that they modèle pour les jeunes autochtones, qui défend Design Student Award (Canadian Arts can also be successful in mainstream media. As constamment la positivité corporelle, la santé and Fashion Awards) Sélectionnée pour un Fashion Impact Award (Prix des arts et de la mode Nominated for an RBC Canadian her career progresses, Lesley’s goal is to create mentale et la représentation authentique. Elle Women Entrepreneur Award canadiens). Créations portées par Elaine Lui lors de a wider landscape in Canadian media for Indig- est passionnée par l’idée de créer un espace en Créations présentées à la Semaine de la la 77e édition des Golden Globe. enous creative voices to stand out. vue d’encourager les autres afin qu’ils puissent mode de London et à la Semaine de la Créations présentées à la Semaine de la mode autochtone de Toronto et à la mode autochtone de Toronto. également être reconnus par la presse et les Lauréate du prix des créateurs de Semaine de la mode de Toronto. mode du monde (Supertalent Fashion Créations portées par Lizzo et Maitreyi médias. Au fur et à mesure que sa carrière pro- Week, Corée du Sud). Ramakrishnan gresse, l’objectif de Lesley est de créer davan- Sélectionnée pour les prix Simons pour les étudiants en design de mode (Cana- tage de possibilités dans les médias canadiens dian Arts and Fashion Awards). Sélectionnée pour les prix canadiens de pour que les voix créatives autochtones puis- l’entrepreneuriat féminin RBC. sent se démarquer. 20 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 2 1
YO U T H | J E U N E S S E YO U T H | J E U N E S S E MITCHELL MACDOUGALL HONOURS AND NUNATUKAVUT, NL / NUNATUKAVUT, T.-N.-L. ACCOMPLISHMENTS RÉCOMPENSES ET At only twenty-six years old, Mitchell MacDou- A seulement vingt-six ans, Mitchell MacDougall est RÉALISATIONS gall is an inspirational role model who knows un modèle d’inspiration qui connaît l’importance the importance of building community – both de bâtir une communauté, au sens propre comme literally and figuratively. Growing up in remote au sens figuré. Le fait d’avoir grandi dans des 2010 Indigenous communities in northern Alberta communautés autochtones éloignées du nord Received the Lieutenant Governor’s Medal for Academic Excellence and Labrador gave him the desire to strengthen de l’Alberta et du Labrador a suscité le désir de Médaille du lieutenant-gouverneur supports for Inuit youth by serving Inuit popula- renforcer le soutien aux jeunes inuits en servant pour l’excellence universitaire. tions after graduation. While building homes in les populations inuites après l’obtention de son Natuashish for a sum- La présence de diplôme. Alors qu’il 2016 Having Indigenous mer during his under- professionnels construisait des maisons Graduated from Acadia University with professionals in healthcare will graduate degree, he autochtones dans à Natuashish, pendant a Bachelor of Science in Biology and minor in Chemistry. not only provide saw the urgent need for le secteur de la un été, au cours de ses patients with appropriate supports santé permettra études de premier cycle, Baccalauréat en biologie et mineure en chimie de l’Université Acadia. a healthcare non seulement to deal with underly- aux patients de il a constaté le besoin provider that is more likely to ing social issues stem- bénéficier d’un pr- urgent d’un soutien 2020 understand and ming from the legacy of estataire de soins approprié pour traiter Graduated from the University of appreciate their residential schools and plus susceptible les problèmes sociaux Toronto’s Faculty of Medicine as a Doctor of Medicine (MD) cultural and de comprendre forced relocation. Dur- et d’apprécier sous-jacents découlant spiritual beliefs Doctorat en médecine de la Faculté de in relation to their ing university, Mitchell leurs croyances de l’héritage des pensi- médecine de l’Université de Toronto. care, but it will changed his focus from culturelles et onnats et des réinstalla- hopefully also help aerospace engineering spirituelles dans tions forcées. Pendant to promote le cadre de leurs to biology to pursue a soins, mais con- ses études universita- a tolerant and accepting system career in medicine. This tribuera aussi, ires, Mitchell a changé where upcoming decision came to be espérons-le, à d’orientation, passant de Indigenous as a result of living in promouvoir un l’ingénierie aérospatiale à students can système tolérant many remote commu- et acceptant dans la biologie pour poursuiv- visualize them- selves working nities and noticing the lequel les futurs re une carrière en mé- limited access to health- étudiants autoch- decine. Cette décision a care and the negative effects. He has received tones pourront se été prise après avoir vécu voir travailler numerous accolades during his academic career dans de nombreuses and, after graduating from the University of To- communautés éloignées et avoir constaté l’accès ronto’s Medical School in 2020, is getting ready limité aux soins de santé et ses effets négatifs. Il to employ his newfound knowledge and skills a reçu de nombreuses distinctions au cours de in the pursuit of better health care – and better sa carrière universitaire et, après avoir obtenu un health equity – for Indigenous people. diplôme de la Faculté de médecine de l’Université de Toronto en 2020, il s’apprête à mettre ses nou- velles connaissances et compétences au service de l’amélioration des soins de santé - et de l’équité en matière de santé - pour les Autochtones. 22 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 2 3
YO U T H | J E U N E S S E YO U T H | J E U N E S S E JUSTIN LANGAN HONOURS AND MANITOBA MÉTIS FEDERATION, MB / FÉDÉRATION DES MÉTIS DE MANITOBA, MAN ACCOMPLISHMENTS RÉCOMPENSES ET Justin Langan has been fostering pride in the Justin Langan a encouragé la fierté dans la RÉALISATIONS Métis community since he was an eleven-year- communauté métisse depuis l’âge de onze ans, old working at the local Friendship Centre. He lorsqu’il travaillait au centre d’amitié local. Il currently leads numerous initiatives to heighten dirige actuellement de nombreuses initiatives 2015 2019 the political and community engagement of Mé- visant à renforcer l’engagement politique et Acts as Vice-Chair on the Manitoba Mé- Completed practicum at CBC Manitoba tis Federation Provincial Youth Advisory Graduated from Assiniboine Communi- tis youth, including working with the Northwest communautaire des jeunes métis, notamment Committee as well as the Northwest ty College with a Diploma in Interactive Youth Advisory Committee Media Arts Métis Council to produce an interview series en travaillant avec le Northwest Métis Council Future Leader of Manitoba Award Finalist with Métis Elders. He serves as Editor-in-Chief of pour mettre sur pied une série d’entretiens Vice-président du Comité consultatif provincial des jeunes de la Fédéra- Effectue un stage à CBC Manitoba. The Cart, the Manitoba avec des aînés métis. Il tion métisse du Manitoba ainsi que Diplôme en arts médiatiques interactifs You have to know On doit savoir d’où du Comité consultatif des jeunes du du Collège communautaire Assiniboine. where you come Métis youth newsletter est rédacteur en chef Finaliste du prix Future Leader of l’on vient, avant Nord-Ouest. from, before you and works to establish de The Cart, le bulletin Manitoba. d’aller de l’avant. move forward… youth representatives Notre travail, en des jeunes métis du 2016 2020 it is our job as of Métis Local Coun- tant que Métis, est Manitoba, et travaille Represented Manitoba Métis Youth at Métis people to de nous assurer Named as one of CBC Manitoba’s make sure that cils provincially. He is à la participation de the Canadian Mental Health Commis- que nos enfants sion Forum “Future 40” finalists those children also helping to design grandissent avec représentants des Began Bachelor of Arts program in Représentant des jeunes métis du Political Science & Government at the grow up with a Métis Youth Website cette culture et jeunes dans les conseils Manitoba au Forum de la Commission University of Manitoba that culture and to promote connec- cette langue dans locaux métis à l’échelle de la santé mentale du Canada. Sits on the Louis Riel Institute’s Board of Directors as a Youth Representative language inside leur cœur, afin tion with Métis culture provinciale. Il participe Recipient of the Sharon Johnston their hearts; so and language. Justin qu’ils puissent également à la concep- 2018 Champion Mental Health Award for that they can la transmettre à Youth from the Canadian Alliance on Serves as Youth Representative on the Mental Illness and Mental Health pass it along to has used his interactive leurs enfants et tion d’un site Web pour RCMP Youth Advisory Committee Recipient of the RBC Bright Future their children and media arts skills to com- petits-enfants, les jeunes métis afin de Serves as Youth Representative on the Award from Volunteer Manitoba grandchildren, like comme nos Manitoba Association of Friendship Centres Named Canada’s Top 25 Environmen- our parents have plete a practicum with promouvoir le lien avec Recipient of the Personal Achievement talists Under 25 from Starfish Canada parents l’ont fait Award from the Manitoba Indigenous done to us CBC Manitoba – and to pour nous la culture et la langue Youth Achievement Awards. Figure parmi les finalistes du concours produce and direct a métisses. Justin a utilisé Canadian Association of Journalism « Future 40 » de CBC Manitoba. Award Nominee Débute ses études dans le pro- short documentary about an Indigenous mother ses compétences en arts médiatiques interac- gramme de baccalauréat ès arts en Représentant des jeunes au sein du Co- sciences politiques et gouvernement à whose son battled addiction. Justin’s genuine tifs pour effectuer un stage à CBC Manitoba et mité consultatif des jeunes de la GRC. l’Université du Manitoba. and sustained commitment to fostering an in- pour produire et réaliser un court documentaire Représentant des jeunes au sein de Siège au conseil d’administration l’Association des centres d’amitié du de l’Institut Louis Riel en tant que clusive community demonstrates his resilience, sur une mère autochtone dont le fils a lutté Manitoba. représentant des jeunes. Lauréat du prix de l’accomplissement Lauréat du prix Sharon Johnston pour strength, and dedication. contre la toxicomanie. L’engagement sincère et personnel décerné par Manitoba Indig- les jeunes champions de la santé men- soutenu de Justin en faveur d’une communauté enous Youth Achievement Awards. tale de l’Alliance canadienne pour la Nomination au prix de l’Association maladie mentale et la santé mentale. inclusive démontre sa résilience, sa force et son canadienne de journalisme. Lauréat du prix RBC Bright Future de Volunteer Manitoba. dévouement. Figure au palmarès de Starfish Canada des 25 meilleurs environnementalistes canadiens de moins de 25 ans. 24 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 2 5
ARTS | ARTS ARTS | ARTS DREW HAYDEN TAYLOR HONOURS AND CURVE LAKE FIRST NATION, ON / NATION PRÈMIERE CURVE LAKE, ONT. ACCOMPLISHMENTS RÉCOMPENSES ET Award-winning playwright, journalist, filmmaker Dramaturge, journaliste, cinéaste et auteur RÉALISATIONS and author Drew Hayden Taylor has travelled primé. Drew Hayden Taylor a voyagé dans le around the world and written about it from an monde entier et a parlé de ses voyages d’un Indigenous perspective, bridging cultural gaps point de vue autochtone, en comblant les fos- 2008 Prix du Premier ministre de l’Ontario pour les arts créatifs et le design. Sélectionné pour le Prix du Gouverneur with humour, finesse, wisdom, and craftsman- sés culturels avec humour, finesse, sagesse et Won (Best Actor) and nominated (Best Film and Best Director) Awards at the général dans la catégorie fiction (Motor- ship. He has won multiple awards for his wide savoir-faire. Il a remporté de nombreux prix American Indian Film Festival (In a cycles and Sweetgrass). World Created by a Drunken God) body of work, including the Dora Mavor Moore pour l’ensemble de son œuvre, notamment Award and the Floyd S. Chalmers Award, and le prix Dora Mavor Moore et le prix Floyd S. Shortlisted for the Manitoba Young Read- ers’ Choice Award (The Night Wanderer) 2011 Won First Americans in the Arts Award Won a CBC Bookie Award for “Best Char- his creations have been Chalmers, et ses créa- for Outstanding Achievement in Liter- I grew up in a J’ai grandi ary Works (Me Funny) acter” for Motorcycles and Sweetgrass world of humour translated for inter- dans un monde tions ont été traduites CBC Bookie Award du « meilleur person- and storytelling. national audiences. d’humour et de pour un public interna- Gagnant (meilleur acteur) et sélection- né (meilleur film et meilleur réalisateur) nage » pour Motorcycles and Sweetgrass Theatre is the Informed by Ojibwe narration. Le tional. Alimenté par la à l’American Indian Film Festival (In a next logical philosophy, Drew’s théâtre est la philosophie Ojibwée, le World Created by a Drunken God). Sélectionné pour le prix des jeunes lecteurs 2012 progression in suite logique de storytelling. It’s acclaimed work deals travail acclamé de Drew du Manitoba (The Night Wanderer). Received the Queen Elizabeth Diamond la narration. C’est Prix First Americans in the Arts pour sa Jubilee Award just going from with the complexities comme passer traite de la complexité réussite exceptionnelle dans les œuvres littéraires (Me Funny). telling stories of navigating Indig- des histoires de naviguer dans le Prix du jubilé de diamant de la Reine Elizabeth. around a campfire autour d’un enous identities in the colonialisme avec une to telling stories around a stage. face of colonialism; he feu de camp aux histoires identité autochtone; il 2009 2017 Like storytelling, has proudly served as autour d’une a été écrivain en rési- Received Victoria Martyn Lynch- Won REVEAL Indigenous Arts Award theatre has the writer-in-residence or scène. Comme dence ou dramaturge Staunton Award for Outstanding Finalist for the Stephen Leacock Medal Artistic Achievement in Theatre ability to take les contes, le for Humour (Take Us to Your Chief and playwright-in-residence en résidence dans de Received several Gemini Award nomi- Other Stories) the audience on théâtre a la nations in different categories, includ- a journey, using in multiple venues nombreux lieux au ing Best Picture, Best Editing, and Best Prix REVEAL des arts autochtones. capacité Actor for a MOW (In a World Created by your voice, your across Canada, Europe, d’emmener le Canada, en Europe a Drunken God) Finaliste de la médaille Stephen Lea- cock pour l’humour (Take Us to Your body, and your and the United States. public en voyage, et aux États-Unis. Il a Shortlisted for the Stellar Book Award Chief and Other Stories). imagination en utilisant sa (Teen Readers’ Choice category) and the He’s worked on seven- travaillé sur dix-sept Saskatchewan Young Readers’ Choice teen documentaries exploring Indigenous ex- voix, son corps et documentaires ex- Award (The Night Wanderer) 2019 son imagination. periences, and he’s also served as a scriptwriter plorant les expériences Prix Victoria Martyn Lynch-Staunton Received Honorary Doctorate of Laws pour une réalisation artistique excep- from Mount Allison University on many acclaimed series, including North of autochtones et a également été scénariste tionnelle dans le domaine du théâtre. Presented with Plaque of Honour on Nominations aux prix Gemini dans dif- Sixty and The Beachcombers. His latest novel, pour de nombreuses séries acclamées, dont Au férentes catégories, dont celles du meilleur Peterborough’s Walk of Fame Chasing Painted Horses, brings his total number nord du 60e et The Beachcombers. Son dernier film, du meilleur montage et du meilleur Doctorat honorifique en droit de acteur pour un film de la semaine (In a l’Université Mount Allison. of published works to thirty-three – and he has roman, Chasing Painted Horses, porte à trente- World Created by a Drunken God). Plaque d’honneur sur l’Allée des célébri- Sélectionné pour le prix du livre Stellar also just begun hosting Going Native, a TV series trois le nombre total d’ouvrages qu’il a publiés. Il (catégorie choix des lecteurs adoles- tés de Peterborough which explores a different and unique aspect of vient également de commencer à animer Go- 2020 cents) et le prix des jeunes lecteurs de la Saskatchewan (The Night Wanderer). Indigenous identity in each episode. ing Native, une série télévisée qui explore, dans Hosting Going Native (APTN), a docu- chaque épisode, un aspect différent et unique 2010 mentary series about Indigenous identity de l’identité autochtone. Anime Going Native (APTN), une série Won Ontario Premier’s Award for Creative Arts and Design documentaire sur l’identité autochtone. Shortlisted for the Governor General’s Award in Fiction (Motorcycles and Sweetgrass) 26 I N D S P I R E AW A R D S | P R I X I N D S P I R E AW A R D S | P R I X 2 7
Vous pouvez aussi lire