Inspection pédagogique régionale de langues vivantes Mai 2019 - Les langues vivantes dans la réforme du lycée, les nouveaux programmes et les ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Les langues vivantes dans la réforme du lycée, les nouveaux programmes et les épreuves de baccalauréat Inspection pédagogique régionale de langues vivantes Mai 2019 TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Ordre du jour Les langues vivantes dans la réforme du lycée Présentation des nouveaux programmes de langues vivantes du lycée Tronc commun Enseignement de spécialité LLCER Enseignement Technologique en Langue Vivante Les langues vivantes régionales Les épreuves de langues vivantes au baccalauréat TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 2
Les langues vivantes dans la réforme du lycée Des langues pour accompagner l’élève dans sa formation générale et intellectuelle Des langues pour mieux se connaître et s’ouvrir sur le monde Une réforme du lycée pour poursuivre la réflexion sur l’acquisition de compétences langagières TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 4
Rappel des textes officiels BO spécial n°1 du 22 janvier 2019 Programme d'enseignement commun et optionnel de langues vivantes de la classe de seconde générale et technologique et des classes de première et terminale des voies générale et technologique • Annexe 1 Programme de langues vivantes de seconde générale et technologique, enseignements commun et optionnel • Annexe 2 Programme de langues vivantes de première et terminale générale et technologique, enseignements commun et optionnel BO n° 17 du 25 avril 2019 • Modalités d'organisation du contrôle continu pour l'évaluation des enseignements : modifications • Épreuves communes de contrôle continu de langues vivantes A et B - session 2021 BO n° 22 du 29 mai 2019 Programme limitatif pour l'enseignement de spécialité de langues, littératures et cultures étrangères et régionales en classe de première pour les années scolaires 2019-2020 et 2020-2021 (allemand, anglais, espagnol, italien) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 5
Une continuité réaffirmée dans les apprentissages CYCLE 4 CLASSE DE CYCLE TERMINAL SECONDE PREMIERE TERMINALE LVA A2 validé B1 conforté B2 visé B2 atteint B1 dans plusieurs AL LVB A2 validé dans A2 conforté et B1 visé B1 atteint au moins deux complété AL LVC A2 en A2 conforté et B1 visé/ atteint construction complété TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 6
La place des langues vivantes dans la réforme du lycée Langues, Langue vivante C 2 langues vivantes littératures et obligatoires pour tous cultures • 2nde = 5,5h étrangères • 2nde = 3h • 1ère générale = 4,5h • 1ère = 4h • 1ère = 3h • Te générale = 4h • 1e techno = 4h dont 1h • Te= 6h • Te = 3h d’ETLV • Te techno = 4h dont 1h d’ETLV TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 7
Les dispositifs linguistiques dans le cadre de la réforme du lycée Dispositifs maintenus et adaptés TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 8
Les Sections Européennes et de Langues Orientales Le diplôme comporte l’indication « SELO » suivie de la désignation de la langue concernée TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 10
Le diplôme Cliquez et modifiez le titre comporte l’indication de la DNL ayant fait l’objet d’un enseignement Cliquez pour modifier le style en langue des sous-titres du masque vivante TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 11
Les sections internationales TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 12
Les sections internationales TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 13
Les sections binationales (Abibac, Bachibac, Esabac) Projet pour les dispositifs binationaux: Reconduction des horaires actuels de langue et littérature et histoire- géographie Évaluation des enseignements spécifiques de langue et littérature et d’histoire-géographie par des épreuves communes de contrôle continu → ces épreuves spécifiques auront lieu au même moment que les E3C à l’exception de l’oral de langue et littérature (3ème trimestre de terminale) Attribution de coefficients majorés Possibilité d’effectuer une partie du parcours de formation dans le pays partenaire Équivalence des intitulés des diplômes du baccalauréat et des diplômes étrangers TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 14
Présentation des nouveaux programmes du lycée TRONC COMMUN TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les priorités des nouveaux programmes Conforter les progrès dans les compétences orales et articuler oral et écrit. Renforcer l’étude de la langue Favoriser le développement de la compétence culturelle et interculturelle. Adopter une approche comparative s’appuyant sur le plurilinguisme. Enseigner dans une perspective actionnelle. Contribuer à la construction de compétences transversales. Développer l’enseignement EN langue. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 16
Formation culturelle et interculturelle: les thématiques et les axes • Vivre entre générations • Les univers professionnels, le monde du travail SECONDE • Le village, le quartier, la ville • Représentation de soi et rapport à autrui L’art de vivre • Sports et société ensemble • La création et le rapport aux arts • Sauver la planète, penser les futurs possibles • Le passé dans le présent • Identités et échanges • Espace privé et espace public CYCLE TERMINAL • Art et pouvoir • Citoyenneté et mondes Gestes fondateurs virtuels • Fictions et réalités et monde en • Innovations scientifiques et responsabilité mouvement • Diversité et inclusion • Territoire et mémoire TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 17
Combien de séquences par an? 2nde 6 axes minimum 1 à 3 séquences par axe Première 6 axes minimum 1 à 2 séquences par axe Terminale 6 axes minimum 1 à 2 séquences par axe Invitation à aborder une ou plusieurs séquences en interlangues TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 18
Exemples de problématiques pour la classe de seconde Comment sont envisagés les liens intergénérationnels dans les sphères dont on étudie la Vivre entre langue ? Sur quelles traditions se fondent-ils selon les cultures ? Dans quelle mesure les générations rapports entre générations se trouvent-ils bousculés, sont-ils réinventés ? … Les univers Comment choisit-on un métier ? Quelles sont les professions qui font rêver et comment se traduisent ces rêves ? Quels sont les critères qui président au choix d’un métier ? D’un professionnels, le pays à l’autre, d’une culture à l’autre, les professions diffèrent parfois, les conditions monde du travail d’emploi aussi… Comment les cadres de vie reflètent-ils les différentes cultures? Des liens et correspondances apparaissent entre des grandes métropoles de pays différents : villes Le village, le portuaires ; villes nouvelles ; villes musées, etc. La ville est un lieu à découvrir ; certaines quartier, la ville villes ont une dimension mythique qui fascine (Rome, Londres, Lisbonne, Venise, etc.). La ville convoque tout un imaginaire, où se mêlent récits et légendes. Représentation de Dans des sociétés où l’image s’impose de plus en plus, être accepté passe souvent par les soi et rapport à codes vestimentaires, les goûts affichés, l’adoption d’un style… autrui Le sport permet un accomplissement personnel (santé, bien-être) qui remplit une fonction de socialisation (clubs, équipes). Le sport rassemble ou divise, il se prête à des moments Sport et société de liesse collective (nationale) ou au contraire oppose les supporters les uns aux autres. Quelles images le sport renvoie-t-il dans les aires culturelles étudiées ? la création et le Quelle place accorder à l’art dans la vie de tous les jours, entre réception et pratique Comment rendre accessible les productions artistiques , trouver en elle ce qui peut faire rapport aux arts sens pour chacun ? Sauver la planète, La préoccupation écologique pose la question du rapport à la nature dans chacune des penser les futurs cultures, la cause animale rejoint le débat écologique. La question environnementale invite à imaginer, à travers des mondes possibles à travers l’architecture, la littérature possibles Comment cette manifestation du passé et du présent se manifeste-t-elle dans une aire Le passé dans le géographique ? présent Quelle est TITRE DEla LAplace du passé et comment lui fait-on une place dans le PRÉSENTATION présent ? JJ/MM/AAAA 19
Les mots-clés pour le cycle terminal frontières / conflits / contacts / ghettos / migrations / exils / hospitalité / droit d’asile / choc des cultures / incompréhension culturelle et/ou linguistique / frontières invisibles Identités et / solidarité́ / transgression / protectionnisme / mobilité́ / déclassement social ascension échanges sociale / voyages / dépaysement / tourisme / accueil / médiation / dialogue / mixité / partage Espace privé Egalité homme-femme / parité́ / machisme / féminisme / droit de la famille / éducation / et espace liberté́ de mouvement / émancipation / mixité / émancipation / télétravail / lieux de public convivialité́ / type d’habitat / espaces publics / espaces religieux architecture (résidences, édifices institutionnels...) / peinture (portraits, art religieux...) / musique (opéras, hymnes, chants...) / littérature (apologies, satires, Art et pouvoir dédicaces...) / cinéma (films de propagande, films patriotiques...) / art officiel / contre- culture / underground / art engagé / résistance / avant-garde / affiches / caricatures / street art / censure fausses informations / réseaux sociaux / éducation aux médias / paiements virtuels / Citoyenneté́ et données personnelles / intelligence artificielle / wikis / démocratie participative / mondes censure et contrôle d’internet / cyber-harcèlement / liberté́ d’expression / usurpation virtuels d’identité / manipulation / blogs / forums / télétravail / lanceur d’alerte Fictions et utopies / dystopies /littérature / mythologie / légendes / croyances / science- fiction / réalités héros / sentiment national / super-héros / figures tutélaires / monuments Innovations recherche génétique / vaccins / robots / clonage / OGM / nanotechnologies / énergies scientifiques renouvelables / transport / écocitoyen / ONG / conquête spatiale / recyclage / et covoiturage / surpopulation / aliénation au travail / biodiversité́ / circuit court / bio / responsabilité́ croissance verte / pollution / dérives sectaires / course à l’armement / mobilisation handicap / intégration / liberté́ de mouvement / discriminations / générations / Diversité́ et minorités / langues officielles et langues non reconnues / idiolectes / Egalité / inclusion émancipation Territoire et espaces frontaliers / monuments aux morts / mémoriaux / traces de l’histoire / histoire mémoire officielle / devoir TITRE DE de mémoire / amnistie / amnésie / quartier historique LA PRÉSENTATION / patrimoine JJ/MM/AAAA 20 bâti
L’organisation d’un cours de langue vivante: ce qui ne change pas Installer la LV comme langue de communication Utiliser des documents Travailler authentiques Varier les supports et riches sur le sens Les invariants des documents Entraîner Construire toutes les explicitement activités des stratégies langagières, en transférables faisant le lien entre elles TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 21
L’organisation d’un cours de langue vivante: ce qui évolue L’étude de la langue Le volume complémentaire du CECRL: Le lien entre interaction écrite, Les l’écrit et l’oral médiation évolutions L’utilisation du Le statut de numérique l’erreur TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 22
Les activités langagières Volume complémentaire du CECRL 2017 RECEPTION PRODUCTION INTERACTION MEDIATION • Compréhension • Expression • Interaction • À l’articulation de l’oral orale orale des activités • Compréhension • Expression • Interaction langagières de l’écrit écrite écrite TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 23
L’étude de la langue Réflexion sur la qualité de la langue utilisée par les élèves et son enrichissement: comment intensifier, affiner et complexifier les apprentissages linguistiques? Le lexique et la grammaire sont toujours abordés à partir de documents et toujours en lien avec un contexte d’utilisation. Développer une approche raisonnée et plus systématisée des différents constituants de la langue, c’est-à-dire lexique, grammaire, phonologie et orthographe. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 24
L’étude de la langue Maîtrise du vocabulaire L’étude Maîtrise de de la Correction l’écriture langue grammaticale Maîtrise phonologique TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 25
Maîtrise du vocabulaire: • permettre à l’élève de s’approprier et d’approfondir le lexique de la description, de l’explication, de la narration et de l’argumentation; • le vocabulaire est étudié en contexte et en fonction des besoins de communication; • vocabulaire est mis en réseau au moyen de procédés techniques tels que la composition et la dérivation morphologiques, ainsi que par le recours aux champs sémantiques présents dans le programme culturel ; • travail régulier de mémorisation . TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 26
Correction grammaticale: • l’étude de la grammaire est l’un des outils permettant de complexifier et de perfectionner le maniement de la langue et d’enrichir la réflexion; • compréhension des mécanismes de la langue; • à partir des documents abordés en cours, l’élève est conduit à découvrir les règles d’usage de la langue, à identifier les points de syntaxe ou de morphologie constitutifs du document, afin de se les approprier. • Il ne s’agit pas de réintroduire l’enseignement d’une grammaire « hors-sol » => articulation entre langue, culture, communication et action TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 27
Maîtrise phonologique: • la prendre en compte dans le travail sur la langue et dans l’évaluation de manière plus régulière; • elle ne se réduit pas à la seule composante de l’accent et son exactitude mais se compose d’un ensemble d’éléments parmi lesquels l’articulation (incluant la prononciation des sons / phonèmes), la prosodie (incluant l’intonation, le rythme, l’accent tonique, l’accent phrastique, le débit et le découpage), et l’intelligibilité (accessibilité du sens pour les auditeurs); • familiariser l’élève à toutes les composantes phonologiques qui caractérisent la langue étudiée par des exercices appropriés reliant son et sens, par des activités permettant la découverte des régularités, et par les correspondances à mettre en évidence entre graphie et phonie. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 28
Maîtrise de l’écriture: • capacité à copier, orthographier et utiliser la ponctuation et la mise en page ; • le développement de nouvelles formes de communication écrite, et notamment en interaction (messagerie électronique, dialogues en ligne, réseaux sociaux, blog, etc.), représente une opportunité d’utilisation de la langue dont l’enseignant peut tirer profit; • proposer des entraînements réguliers. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 29
Qu’est ce que la médiation? « Dans tous les cas, l’action de médiation tend, dans sa définition la plus générale, à réduire l’écart entre deux pôles distants ou en tension » (Daniel Coste et Marisa Cavalli, Education, mobilité, altérité - Les fonctions de médiation de l’école) « Dans la médiation, l’utilisateur/apprenant agit comme un acteur social créant des passerelles et des outils pour construire et transmettre du sens soit dans la même langue, soit d’une langue à une autre (médiation interlangue). L’accent est mis sur le rôle de la langue dans des processus tels que créer l’espace et les conditions pour communiquer et/ou apprendre, collaborer pour construire un nouveau sens, encourager les autres à construire et à comprendre un nouveau sens et faire passer les informations nouvelles de façon adéquate. Le contexte peut être social, pédagogique, linguistique ou professionnel. » (Volume complémentaire du CECRL, p.108) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 30
L’activité de médiation Médier la communication Les trois activités de médiation Médier un Médier un texte concept TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 31
Les trois activités de médiation Médier la communication (médiation relationnelle) « faciliter la compréhension et façonner une communication réussie entre les utilisateurs/apprenants qui ont des perspectives individuelles, socioculturelles, sociolinguistiques ou intellectuelles éventuellement différentes » Médier un concept (médiation cognitive) « facilite[r] l’accès au savoir et aux concepts, en particulier pour des personnes qui sont incapables d’y accéder directement. » « faciliter et encourager de bonnes conditions pour des échanges conceptuels et créatifs » Médier un texte ( = tout type de support, document) « transmettre à une personne le contenu d’un texte auquel cette personne n’aurait pas accès » TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 32
L’activité de médiation en classe À l’articulation des activités langagières : la médiation La médiation combine la réception, la production et l’interaction Médiateur = intermédiaire entre les interlocuteurs conception sociale du CECRL La médiation introduite dans le CECRL consiste à expliciter un discours lu et entendu à quelqu’un qui ne peut le comprendre TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 33
À l’oral comme à l’écrit, l’élève médiateur : • prend des notes, paraphrase ou synthétise un propos ou un dossier documentaire pour autrui, par exemple à l’intention de ses camarades en classe ; • identifie les repères culturels inaccessibles à autrui et les lui rend compréhensibles ; • traduit un texte écrit, interprète un texte oral ou double une scène de film pour autrui • anime un travail collectif, facilite la coopération, contribue à des échanges interculturels, etc. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 34
INFORMATION RELATIONS COMMUNICATION Transmettre une Faciliter la Faciliter la information, coopération communication interpréter B1 : Peut, en entretien, B1 : Peut organiser le travail B1 : Peut montrer sa interpréter et transmettre des pour réaliser une tâche compréhension des informations factuelles commune simple problèmes clés dans un B2 : Peut assurer une B2 : Peut agir comme différend interprétation consécutive, rapporteur du groupe B2 : Peut aider les parties transmettre les propos en désaccord à obtenir un consensus importants et les points de Mener un travail vue Etablir un espace Traiter un texte ou un collectif pluriculturel dossier documentaire B1 : Peut rassembler des B1 : Peut donner des informations de sources consignes simples et claires B1 : Peut assurer un diverses (en LV X) et les pour organiser une activité. échange interculturel en résumer pour quelqu'un B2 : Peut organiser et gérer montrant de l’empathie d'autre (en LV Y) un travail collectif de façon B2 : Peut, lors de B2 : Peut comparer, opposer efficace. rencontres interculturelles, et synthétiser (en LV Y), des clarifier des malentendus informations (en LV X) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Enseignement de spécialité LLCER: langues, littératures et cultures étrangères et régionales TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 37
LLCER: principes et objectifs PRINCIPES: Continuité et cohérence • Continuité avec l’enseignement du collège et de la classe de seconde • Cohérence avec l’enseignement de tronc commun Enseignement de spécialité mais pas spécialisé • Ne s’adresse pas aux seuls futurs spécialistes et aux seuls littéraires • Prépare au supérieur mais n’est pas universitaire • Initie à l’autonomie, au travail de recherche, développe le sens critique et l’analyse littéraire OBJECTIFS: Explorer la langue, la littérature et la culture de manière approfondie: apporter des repères littéraires et culturels forts Acquérir maîtrise et aisance grâce à une exposition accrue à la langue. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 38
LLCER Horaires : Une démarche d’enseignement et d’apprentissage progressive, tout au long des deux années du cycle Un enseignement pas exclusivement littéraire Relation complémentaire et harmonieuse entre langue, littérature et culture (point de vigilance !) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 39
Développer le goût de lire Textes Œuvres littéraires complètes Textes de Articles de civilisation presse de nature Supports historique, visuels, sociologique, audio et philosophique, vidéo … TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 40
Approche actionnelle et démarche de projet Réception Production Interaction Compréhension Fournir des textes de plus en plus Travailler par projet fine, accès à (recherche de l’implicite, langue longs. documents, écrite et orale. Ecriture créative. traitement des Ecriture données, argumentative. présentations, Lire des textes débats, …). de plus en plus longs et de natures A l’oral, gagner en confiance et Favoriser le travail différentes. coopératif et développer fluidité et aisance. collaboratif: écoute, dialogue et échanges. Expression orale Documents audio en continu: et audiovisuels exposé, dans une langue théâtralisation, Développer des non standardisée: interview, stratégies tous types de animation d’une d’apprentissage en média. table ronde. autonomie TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 41
La compétence linguistique La grammaire : un outil ET un objet d’étude (apprentissage plus approfondi de la réflexion sur la langue) Un des axes privilégiés de l’enseignement de spécialité, Initiation ponctuelle à la traduction, dans une démarche mais comparative entre les langues TOUJOURS en contexte d’utilisation Développement progressif d’un vocabulaire méthodologique (vocabulaire du commentaire de texte, de l’analyse d’image et de film) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 42
L’Enseignement Technologique en Langue Vivante (ETLV) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
1h hebdomadaire LVA Pris en charge ETLV conjointement EDS techno- Évalué par le logique contrôle continu et un oral terminal TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 44
Le croisement de deux disciplines • Pris en charge conjointement par les 2 enseignants • Adossé aux 2 programmes de LV et de la spécialité • Niveau B2 visé • Thématiques et progressions choisies en concertation en croisant le programme de LV et ceux de spécialité technologique TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 45
ETLV: des apprentissages croisés • Cerner le contexte • Structurer technologique et connaissances et culturel d’un idées: comprendre et projet expliquer les enjeux de la démarche du • Mettre en lumière projet la dimension bi- compétences compétences culturelle culturelles pragmatiques compétences compétences socio- linguistiques linguistiques • Pratique • Règles d'adresse contextualisée et de politesse, de la langue régulation des • Constituer un rapports entre glossaire interlocuteurs de commun statuts différents… TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 46
Les langues vivantes régionales TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les langues vivantes régionales TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 48
Les langues vivantes régionales TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 49
Les épreuves de langues vivantes A et B au baccalauréat TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Les épreuves du baccalauréat TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 51
Calendrier des épreuves de LVA et LVB E3C n°3 Note de E3C n°1 E3C n°2 1) CO +CE bulletin: CO +EE CE + EE +EE LVA, LVB 2) EOC + EOI LVC, EDS 1re T1 1re T2 1re T3 Tle T1 Tle T2 Tle T3 E3C (Evaluations Communes de Contrôle Epreuve EDS Continu) anticipée Épreuve EDS non terminale poursuivie écrite
Les épreuves communes de contrôle continu en langues vivantes Bulletin Officiel n°17 du 25 avril 2019: Épreuves communes de contrôle continu de langues vivantes A et B - session 2021 L'évaluation des langues vivantes A et B est adossée aux niveaux du CECRL B2 pour la langue choisie en LVA B1 pour la langue choisie en LVB Les documents supports de l'évaluation ainsi que les questions posées s'inscrivent dans le cadre des programmes des classes de première et de terminale et relèvent des axes culturels qui y sont définis Progressivité entre les épreuves de première et l'épreuve de terminale Les supports d’évaluation sont issus d’une une banque nationale numérique Les copies sont anonymes et corrigées par d’autres professeurs Les fiches d'évaluation et de notation permettent d'évaluer les prestations des candidats selon le rang de la langue concernée (LVA ou B) 53
Classe de première Epreuve commune de contrôle continu 1 2ème trimestre Compréhension de l’oral + Expression écrite Niveaux visés: B1 pour la LVA / A2- Durée: 1h Epreuve composée B1 pour la LVB de 2 parties Les candidats reçoivent dès le début de l'épreuve l'intégralité du sujet, dans lequel figure le titre du document support de l'évaluation de la compréhension de l'oral. La note globale est sur 20. Chaque partie est évaluée sur 10 points, à partir des fiches d'évaluation et notation. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 54
1ère partie: Compréhension de l’oral Document audio Le document est Durant l’écoute, ou vidéo dont la écouté trois fois, les candidats durée n'excède pas les écoutes étant peuvent prendre 1 minute 30 espacées d'une des notes minute À l'issue de la troisième écoute, les candidats utilisent le temps dont ils disposent comme ils le souhaitent pour rendre compte du document oral, en français, de manière libre ou guidée, puis pour traiter le sujet d'expression écrite. 2ème partie: Expression écrite En lien avec la thématique Se fonde sur Sujet à traiter générale du document une ou deux en langue cible support de l'évaluation de la questions compréhension de l'oral TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 55
Classe de première Epreuve commune de contrôle continu 2 3ème trimestre Compréhension de l’écrit + Expression écrite Niveaux visés: B1- B2 pour la LVA / Durée: Epreuve composée A2-B1 pour la LVB 1h30 de 2 parties Les candidats se voient remettre l'intégralité du sujet dès le début de l'épreuve et organisent leur temps individuellement. La note globale est sur 20. Chaque partie est évaluée sur 10 points, à partir des fiches d'évaluation et notation. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 56
1ère partie: Compréhension de l’écrit La compréhension Les candidats en La longueur de l'écrit est rendent compte cumulée des textes évaluée à partir dans la langue cible, est comprise entre d'un ou deux textes de manière libre ou 2 300 et 4 000 guidée signes 2ème partie: Expression écrite En lien avec la thématique Sujet à traiter Se fonde sur générale du document en langue cible une ou deux support de l'évaluation de la questions compréhension de l‘écrit Le sujet peut prendre appui sur un document iconographique. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 57
Classe de terminale Epreuve commune de contrôle continu 3 2ème trimestre Compréhension de l’oral et de l’écrit + Expression écrite et orale Niveaux visés: B2 pour la LVA / B1 pour la LVB 1er temps: 2ème temps: épreuve écrite de Epreuve qui se épreuve orale 2h déroule en deux individuelle temps La note globale est sur 20. La compréhension (de l'oral et de l'écrit) et l'expression (écrite et orale) comptent à parts égales et sont évaluées à partir des fiches d'évaluation et notation TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 58
1er temps: Epreuve écrite de 2 heures Evaluation des compétences de Evaluation des compréhension de compétences l'oral et de l'écrit d'expression écrite Les candidats reçoivent l'intégralité du sujet dès le début de l'épreuve. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 59
1) Compréhension de l’oral Document audio Le document est écouté trois fois, Durant l’écoute, ou vidéo dont la les candidats durée n'excède pas les écoutes étant espacées d'une peuvent prendre 1 minute 30 des notes minute À l'issue de la troisième écoute, les candidats utilisent le temps dont ils disposent comme ils le souhaitent pour rendre compte du document oral, en français, de manière libre ou guidée, puis pour traiter la compréhension de l'écrit et le sujet d'expression écrite. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 60
2) Compréhension de l’écrit La compréhension La longueur de l'écrit est cumulée des textes évaluée à partir est comprise entre d'un ou deux textes 2 500 et 4 500 Les candidats en signes rendent compte dans la langue cible Ils sont guidés par des questions qui portent également sur la compréhension de l'ensemble du dossier constitué par les documents supports de l'évaluation de la compréhension de l'oral et de l'écrit TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 61
3) Expression écrite Sujet à traiter Se fonde sur en langue cible une ou deux questions En lien avec la thématique générale du dossier constitué par les documents supports de l'évaluation de la compréhension de l'oral et de l'écrit Le sujet peut prendre appui sur un document iconographique TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 62
2ème temps Epreuve orale individuelle TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 63
Epreuve orale individuelle Le candidat a le choix Durée: 10 PAS de temps entre trois axes culturels minutes de préparation du programme proposés par l'examinateur. L'examinateur propose des Le candidat explique en langue pistes de discussion : deux cible pendant cinq minutes documents iconographiques, maximum quel document ou ou deux citations, ou un quelle citation illustre à son document iconographique et sens le mieux l'axe qu'il a choisi une citation et pourquoi Entretien qui permet d’élargir à des questions plus générales, portant par exemple sur le travail réalisé par le candidat sur l'axe choisi TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 64
Épreuve commune de contrôle continu de l’enseignement de spécialité LLCER suivi uniquement pendant la classe de première de la voie générale Epreuve écrite Durée: Dossier documentaire est Synthèse d'un dossier 2h composé de trois documentaire, guidée documents, dont au moins par deux ou trois un document littéraire et un questions ou consignes, document iconographique, en 300 mots au moins adossés à l'une des deux thématiques au programme de la classe de première L'épreuve est notée sur 20 points. Une grille d'évaluation commune à toutes les langues est jointe au sujet. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 65
Voie technologique Évaluation de l'enseignement technologique en langue vivante (ETLV) L'évaluation de l’ETLV se substitue PAS de Durée: au second temps (expression temps de 10 minutes orale) de l'épreuve commune 3 préparation de la LVA du candidat Mesurer la capacité du Repose sur l'enseignement candidat à communiquer technologique qui a fait en langue étrangère sur l'objet d'un enseignement des travaux effectués au d'ETLV au cours de la classe cours du cycle terminal de terminale en ETLV Jury: 2 enseignants (1 technologique + 1 LV) L'évaluation commence par une prise de parole en continu par le candidat qui dispose d'une durée maximale de 5 minutes. Cette présentation est suivie d'un entretien avec le jury. TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 66
Remerciements Contributions des IA-IPR de langues vivantes de l’académie d’Aix-Marseille Contributions des IA-IPR de langues vivantes des académies de Montpellier et de Lille Merci pour votre participation et votre attention TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 67
TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA
Vous pouvez aussi lire