Installations- und Betriebsanleitung - VRV System Klimagerät - FXHA32AVEB FXHA50AVEB FXHA63AVEB FXHA100AVEB - Daikin Europe
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Installations- und Betriebsanleitung VRV System Klimagerät FXHA32AVEB FXHA50AVEB FXHA63AVEB Installations- und Betriebsanleitung Deutsch FXHA100AVEB VRV System Klimagerät
EU – Safety declaration of conformity UE – Declaración de conformidad sobre seguridad ЕС – Заявление о соответствии требованиям по EU – Samsvarserklæring for sikkerhet EU – Izjava o sukladnosti za sigurnost EU – Varnostna izjava o skladnosti ЕС – Декларация за съответствие за безопасност EU – Sicherheits-Konformitätserklärung UE – Dichiarazione di conformità in materia di sicurezza безопасности EU – Turvallisuuden vaatimustenmukaisuusvakuutus EU – Biztonsági megfelelőségi nyilatkozat EÜ – Ohutuse vastavusdeklaratsioon ES – Drošības atbilstības deklarācija UE – Déclaration de conformité de sécurité ΕΕ – Δήλωση συμμόρφωσης για την ασφάλεια EU – Sikkerheds-overensstemmelseserklæring EU – Bezpečnostní prohlášení o shodě UE – Deklaracja zgodności z wymogami bezpieczeństwa ЕС – Декларация за съответствие за безопасност EÚ – Vyhlásenie o zhode Bezpečnosť EU – Conformiteitsverklaring veiligheid UE – Declaração de conformidade relativa à segurança EU – Konformitetsdeklaration för säkerhet UE – Declarație de conformitate de siguranță AB – Güvenlik uygunluk beyanı Daikin Europe N.V. 01 declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что продукция, к которой относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że produkty, których ta deklaracja dotyczy: 02 erklärt in alleinige Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht: 10 erklærer som eneansvarlig, at produkterne, som er omfattet af denne erklæring: 18 declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declarație: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att produkterna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so izdelki, na katere se izjava nanaša: 04 verklaart hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som er underlagt denne erklæringen: 20 kinnitab oma vastutusel, et tooted, mille kohta käesolev deklaratsioon kehtib: 05 declara bajo su única responsabilidad que los productos a los que hace referencia esta declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet: 21 декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация: 06 dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje na svou plnou odpovědnost, že výrobky, ke kterým se toto prohlášení vztahuje: 22 savo išskirtine atsakomybe pareiškia, kad gaminiai, kuriems ši deklaracija taikoma: 07 δηλώνει βάσει της αποκλειστικής της ευθύνης ότι τα προϊόντα στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka izstrādājumi, uz kuru attiecas šī deklarācija: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os produtos a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a termékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 tek sorumluluğu kendisine ait olmak üzere, bu beyanın ilgili olduğu ürünlerin: FXHA32AVEB, FXHA50AVEB, FXHA63AVEB, FXHA100AVEB, 01 are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions: 09 отвечает требованиям упомянутых ниже директив или нормативных документов при условии эксплуатации данной продукции в соответствии 17 spełniają wymogi następujących dyrektyw lub rozporządzeń, pod warunkiem że produkty używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 02 folgender/n Richtlinie/n oder Vorschrift/en entsprechen, vorausgesetzt, dass diese gemäß unseren Instruktionen verwendet werden: с нашими инструкциями: 18 sunt în conformitate cu următoarele directive sau regulamente, cu condiția ca produsele să fie utilizate în conformitate cu instrucțiunile noastre: 03 sont conformes à la/aux directive(s) ou règlement(s) suivant(s), à condition que les produits soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er) eller bestemmelse(r), forudsat at produkterne anvendes i overensstemmelse med vores instruktioner: 19 v skladu z naslednjo direktivo(-ami) ali predpisom(-i) pod pogojem, da se izdelki uporabljajo v skladu z našimi navodili: 04 in overeenstemming zijn met de volgende richtlijn(en) of verordening(en), op voorwaarde dat de producten worden gebruikt overeenkomstig onze 11 uppfyller följande direktiv eller föreskrift(er), under förutsättning att produkterna används i enlighet med våra instruktioner: 20 vastavad järgmise (järgmiste) direktiivi(de) ja määruse (määruste) nõuetele, tingimusel, et neid kasutatakse vastavuses meie juhistele: instructies: 12 er i overensstemmelse med følgende direktiv(er) eller forskrift(er), forutsatt at produktene brukes i henhold til våre instruksjoner: 21 са в съответствие със следната директива(и) или регламент(и), при условие че продуктите се използват в съответствие с нашите 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) directiva(s) o reglamento(s), siempre que se utilicen de acuerdo con nuestras instrucciones: 13 ovat seuraavien direktiivien tai asetusten mukaisia, edellyttäen että tuotteita käytetään ohjeidemme mukaisesti: инструкции: 06 sono conformi alle direttive o ai regolamenti seguenti, a patto che i prodotti vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 14 jsou ve shodě s následujícími směrnicemi nebo předpisy za předpokladu, že tyto výrobky jsou používány v souladu s našimi pokyny: 22 atitinka toliau nurodytas direktyvas arba reglamentus, su sąlyga, kad gaminiai bus eksploatuojami laikantis mūsų instrukcijų: 07 συμμορφώνονται με την(ις) ακόλουθη(ες) οδηγία(ες) ή κανονισμό(ούς), υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις 15 u skladu sa sljedećom direktivom(ma) ili odredbom(a), uz uvjet da se proizvodi koriste sukladno našim uputama: 23 atbilst šādām direktīvām vai regulām, ja vien šie izstrādājumi tiek lietoti saskaņā ar mūsu instrukcijām: οδηγίες μας: 16 megfelelnek az alábbi irányelv(ek)nek vagy egyéb szabályozás(ok)nak, ha a termékeket előírás szerint használják: 24 sú v zhode s nasledujúcou(imi) smernicou(ami) alebo predpisom(mi) za predpokladu, že sa výrobky používajú v zhode s našimi pokynmi: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) diretiva(s) ou regulamento(s), desde que os produtos sejam utilizados de acordo com as nossas 25 talimatlarımız doğrultusunda kullanılması koşuluyla aşağıdaki direktife/direktiflere veya yönetmeliğe/yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: instruções: 01 as amended, 08 conforme emendado, 14 v platném znění, 20 koos muudatustega, Machinery 2006/42/EC** 02 in der jeweils gültigen Fassung, 09 в действующей редакции, 15 kako je izmijenjeno amandmanima, 21 с техните изменения, 03 telles que modifiées, 10 som tilføjet, 16 és módosításaik rendelkezéseit, 22 ir jos tolesnes redakcijas, Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU* 04 zoals gewijzigd, 11 med tillägg, 17 z późniejszymi zmianami, 23 ar grozījumiem, 05 en su forma enmendada, 12 med foretatte endringer, 18 cu amendamentele respective, 24 v poslednom platnom vydaní, 06 e successive modifiche, 13 sellaisina kuin ne ovat muutettuina, 19 kakor je bilo spremenjeno, 25 değiştirildiği şekliyle, 07 όπως έχουν τροποποιηθεί, 01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af: 19 v skladu z določbami: EN 60335-2-40, 02 gemäß den Bestimmungen in: 11 enligt bestämmelserna för: 20 vastavalt nõuetele: 03 conformément aux dispositions de: 12 i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 04 volgens de bepalingen van: 13 noudattaen säännöksiä: 22 vadovaujantis šio dokumento nuostatomis: 05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení: 23 atbilstoši šādu standartu prasībām: 06 secondo le disposizioni di: 15 prema odredbama: 24 nasledovnými ustanoveniami: 07 σύμφωνα με τις προβλέψεις των: 16 követi a(z): 25 şu standartların hükümlerine: 08 seguindo as disposições de: 17 zgodnie z postanowieniami: 09 в соответствии с положениями: 18 urmând prevederile: 01 Note* as set out in and judged positively by 06 Nota* come delineato in e giudicato positivamente 11 Information* som anges i och godkänts av enligt 16 Megjegyzés* a(z) alapján, a(z) igazolta a megfelelést, 21 Забележка* както е изложено в и оценено положително от according to the Certificate . da ai sensi del Certificato . Certifikat . a(z) tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата . 02 Hinweis* wie in aufgeführt und von positiv 07 Σημείωση* όπως ορίζεται στο και κρίνεται θετικά από τον 12 Merk* som det fremkommer i og vurdert positivt av 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją , pozytywną 22 Pastaba* kaip nurodyta ir teigiamai nuspręsta pagal , DAIKIN.TCF.036A3/01-2022 beurteilt gemäß Zertifikat . σύμφωνα με το Πιστοποιητικό . i henhold til Sertifikatet . opinią i Świadectwem . vadovaujantis Sertifikatu . 03 Remarque* telles que définies dans et évaluées 08 Nota* conforme estabelecido em e avaliado 13 Huom* sellaisina kuin ne on esitetty asiakirjassa ja 18 Notă* așa cum se prevede în și apreciat pozitiv de 23 Piezīmes* kā norādīts un pozitīvi novērtēts saskaņā ar TÜV (NB0197) positivement par conformément au positivamente por de acordo com o jotka on hyväksynyt Sertifikaatin conform Certificatului . Sertifikātu . Certificat . Certificado . mukaisesti. 19 Opomba* Kot je določeno v in je prejelo pozitivno oceno 24 Poznámka* ako bolo stanovené v a kladne posúdené 60149720 04 Bemerk* zoals uiteengezet in en positief beoordeeld 09 Примечание* как указано в и подтверждено согласно 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v a pozitivně zjištěno v skladu s Certifikatom . podľa Osvedčenia . door overeenkomstig het Certificaat . Свидетельству . v souladu s Osvědčením . 20 Märkus* Mis on sätestatud dokumendis ja hinnatud 25 Not* 'de belirtildiği ve Sertifikasına göre 05 Nota* tal como se establece en y valorado 10 Bemærk* Som anført i og positivt vurderet af i henhold 15 Napomena* kako je izloženo u i pozitivno ocijenjeno od vastuvõetuks dokumendis , vastavalt tarafından olumlu görüş bildirildiği üzere. positivamente por de acuerdo con el til Certifikat . prema Certifikatu . Sertifikaadile . Certificado . 01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of February 2022 Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4P686644-1
UKCA – Safety declaration of conformity Daikin Europe N.V. declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates: FXHA32AVEB, FXHA50AVEB, FXHA63AVEB, FXHA100AVEB, are in conformity with the following directive(s) or regulation(s), provided that the products are used in accordance with our instructions: S.I. 2008/1597: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008** as amended, S.I. 2016/1091: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016* following the provisions of: BS EN 60335-2-40, * as set out in and judged positively by according to the Certificate . DAIKIN. TCF. 036A3/01-2022 — — ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 1st of February 2022 Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium 4P686644-2
Inhaltsverzeichnis 14.2 Die elektrischen Leitungen an die Inneneinheiten anschließen . 23 Inhaltsverzeichnis 15 Abschließen der Installation des Innengeräts 25 15.1 Das Ansauggitter und die Seiten-Zierblende anbringen............. 25 1 Über die Dokumentation 4 16 Inbetriebnahme 25 1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 4 16.1 Checkliste vor Inbetriebnahme................................................... 25 16.2 Probelauf durchführen................................................................ 26 2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure 5 17 Konfiguration 26 2.1 Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten ...... 6 17.1 Bauseitige Einstellung ................................................................ 26 2.1.1 Platzbedarf für Installation .......................................... 7 18 Technische Daten 27 18.1 Schaltplan................................................................................... 27 Für den Benutzer 7 18.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende ........................... 27 3 Sicherheitshinweise für Benutzer 7 3.1 3.2 Allgemein................................................................................... Instruktionen für sicheren Betrieb.............................................. 7 8 1 Über die Dokumentation 4 Über das System 11 4.1 Systemanordnung ..................................................................... 11 1.1 Informationen zu diesem Dokument 5 Benutzerschnittstelle 11 Zielgruppe 6 Betrieb 11 Autorisierte Installateure + Endbenutzer 6.1 Betriebsbereich ......................................................................... 11 6.2 Informationen zu Betriebsmodi.................................................. 11 INFORMATION 6.2.1 Grundlegende Betriebsmodi ....................................... 12 Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch 6.2.2 Spezielle Betriebsmodi bei Heizen ............................. 12 Experten oder geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in 6.2.3 Luftstromrichtung anpassen........................................ 12 der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben 6.3 System betreiben ...................................................................... 13 sowie zur kommerziellen Verwendung durch Laien. 7 Instandhaltung und Wartung 13 WARNUNG 7.1 Sicherheitsvorkehrungen bei Wartung und Service .................. 13 7.2 Die Außenseite der Einheit, Luftfilter und Ansauggitter Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, reinigen...................................................................................... 14 Wartungsarbeiten, Reparaturen und die dafür verwendeten 7.2.1 Die Außenseite der Einheit reinigen ........................... 14 Materialien den Instruktionen von Daikin entsprechen und 7.2.2 Luftfilter reinigen ......................................................... 14 gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften 7.2.3 Ansauggitter reinigen .................................................. 14 nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften ausgeführt 7.3 Über das Kältemittel .................................................................. 15 werden. In Europa und in Gebieten, wo die IEC Standards 7.3.1 Infos zum Kältemittel-Leckagen-Sensor ..................... 15 gelten, ist EN/IEC 60335-2-40 der anzuwendende Standard. 8 Fehlerdiagnose und -beseitigung 16 Dokumentationssatz 9 Veränderung des Installationsortes 16 Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus: 10 Entsorgung 16 ▪ Allgemeine Sicherheitshinweise: ▪ Vor der Installation zu lesende Sicherheitshinweise Für den Installateur 16 ▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit) 11 Über die Verpackung 16 ▪ Inneneinheit-Installation und Betriebsanleitung: 11.1 Innengerät ................................................................................. 16 ▪ Installations- und Betriebsanleitung 11.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät .......... 16 ▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit) 12 Installation des Geräts 17 ▪ Referenz für Installateure und Benutzer: 12.1 Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... 17 12.1.1 Anforderungen an den Installationsort des ▪ Installationsvorbereitung, bewährte Verfahrensweisen, Innengeräts ................................................................. 17 Referenzdaten etc. 12.2 Montieren des Innengeräts........................................................ 18 ▪ Detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitung und 12.2.1 Richtlinien zur Installation der Inneneinheit ................ 18 Hintergrundinformationen für grundlegende und erweiterte 12.2.2 Leitlinien zur zur Installation des Abflussrohrs............ 19 Nutzung der Anlage 13 Installation der Leitungen 21 ▪ Format: Digital gespeicherte Dateien auf http:// 13.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen ......................................... 21 www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- 13.1.1 Anforderungen an Kältemittel-Rohrleitungen.............. 21 information/ 13.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen................................ 21 Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der 13.2 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................ 22 regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler 13.2.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das verfügbar sein. Innengerät an.............................................................. 22 Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der 14 Elektroinstallation 23 Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um 14.1 Spezifikationen der Standardelektroteile................................... 23 Übersetzungen des Originals. Installations- und Betriebsanleitung FXHA32~100AVEB VRV System Klimagerät 4 3P668115-1C – 2022.01
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure Technische Konstruktionsdaten VORSICHT ▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der NICHT das (milchweiße) Band entfernen, das außen an regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich). der Inneneinheit angebracht ist. Wird das Band entfernt, ▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist besteht Stromschlag- und Feuergefahr. verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich). 2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure Befolgen Sie immer die folgenden Sicherheitshinweise und Installation von Kältemittel-Rohrleitungen (siehe "13 Installation Vorschriften. der Leitungen" 4[ 21]) Allgemein VORSICHT WARNUNG Rohrleitungen MÜSSEN gemäß den Instruktionen in "13 Installation der Leitungen" 4 [ 21] installiert werden. Es Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, dürfen nur mechanische Verbindungsstücke (z. B. Löt Wartungsarbeiten, Reparaturen und die dafür verwendeten +Bördel-Verbindungsstücke) benutzt werden, die der Materialien den Instruktionen von Daikin entsprechen und jüngsten Version von ISO14903 entsprechen. gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften ausgeführt VORSICHT werden. In Europa und in Gebieten, wo die IEC Standards Installieren Sie Kältemittelrohre oder Komponenten an gelten, ist EN/IEC 60335-2-40 der anzuwendende einer Position, wo es unwahrscheinlich ist, dass sie Standard. Substanzen ausgesetzt sind, die bei solchen Installation der Einheit (siehe "12 Installation des Komponenten, die Kältemittel enthalten, zu Korrosion Geräts" 4 [ 17]) führen könnten. Es sei denn, diese Komponenten bestehen aus Materialien, die von sich aus resistent sind Sind am Ort der Installation zusätzliche Anforderungen zu erfüllen, gegen Korrosion oder die auf geeignete Weise gegen lesen Sie auch "2.1 Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel Korrosion geschützt sind. R32 arbeiten" 4 [ 6]. Elektroinstallation (siehe "14 Elektroinstallation" 4 [ 23]) WARNUNG Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem WARNUNG es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes mehradriges Kabel. Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät). WARNUNG VORSICHT ▪ Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten Das Gerät sollte NICHT für die Öffentlichkeit zugänglich Elektriker durchgeführt werden und der gültigen sein; installieren Sie es in einem gesicherten Bereich, wo Gesetzgebung entsprechen. nicht leicht darauf zugegriffen werden kann. ▪ Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Diese Anlage, sowohl die Innen- als auch die Kabelleitungen vor. Außeneinheit, eignet sich für die Installation in geschäftlichen und gewerblichen Umgebungen. ▪ Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen MÜSSEN der gültigen WARNUNG Gesetzgebung entsprechen. Alle der Ventilation dienenden Öffnungen müssen frei gehalten werden. VORSICHT Dieses Gerät ist NICHT für den Gebrauch in Wohnbereichen vorgesehen und bietet NICHT die Gewähr, dass an solchen Orten der Radio- und Fernsehempfang angemessen geschützt ist. FXHA32~100AVEB Installations- und Betriebsanleitung VRV System Klimagerät 3P668115-1C – 2022.01 5
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure WARNUNG 2.1 Instruktionen für Anlagen, die mit ▪ Eine fehlende oder falsche N-Phase in der Kältemittel R32 arbeiten Stromversorgung kann eine Beschädigung der Installation zur Folge haben. WARNUNG: SCHWER ENTZÜNDLICHES MATERIAL ▪ Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar. über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei WARNUNG unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr. ▪ Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren ▪ Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und oder verbrennen. Schutzschalter. ▪ NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur ▪ Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen, Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit die vom Hersteller empfohlen werden. scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt ▪ Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des insbesondere für die Hochdruckseite) geraten. Systems keinen Geruch hat. ▪ Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen WARNUNG einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen Stromschlag oder Bränden führen. Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch ▪ Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators, beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein und es darf keine kontinuierlich vorhandene Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein und kann zu Unfällen führen. mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät). WARNUNG WARNUNG Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Wartungsarbeiten und Reparaturen gemäß den Trennung gewährleistet. Instruktionen in Daikin und gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften ausgeführt werden und NUR von WARNUNG entsprechend autorisierten Fachleuten. Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS WARNUNG dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt Falls ein Raum oder mehrere Räume mit der Einheit über werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen. ein Kanalsystem verbunden sind, dann achten Sie darauf, das folgende Bedingungen erfüllt werden: VORSICHT ▪ Ist die Fußbodenfläche kleiner ist als die in den ▪ Jede Inneneinheit muss mit einer separaten allgemeinen Sicherheitshinweisen spezifizierte Benutzerschnittstelle verbunden werden. Als Mindest-Fußbodenfläche A (m²), darf keine in Betrieb Benutzerschnittstelle kann nur ein mit dem befindlichen Entzündungsquelle (z. B. offene Flamme, Sicherheitssystem kompatibler Fernregler benutzt ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein in werden. Im technischen Datenblatt zum Fernregler Betrieb befindliches elektrisches Heizgerät) vorhanden finden Sie Informationen zur Kompatibilität (z. B. sein. BRC1H52/82*). ▪ Im Kanalsystem dürfen keine Zusatzgeräte installiert ▪ Die Benutzerschnittstelle muss immer im selben Raum sein, die eine mögliche Entzündungsquelle sein sein wie die Inneneinheit. Weitere Informationen finden könnten (Beispiel: heiße Oberflächen mit Temperaturen Sie in der Installations- und Betriebsanleitung der über 700°C und elektrische Schaltgeräte). Benutzerschnittstelle. ▪ Im Kanalsystem werden nur Zusatzgeräte benutzt, die VORSICHT vom Hersteller zugelassen sind. Für den Fall, dass ein abgeschirmter Draht verwendet ▪ Lufteinlass UND Luftauslass sind direkt durch ein wird, die Abschirmung nur auf Seite der Außeneinheit Kanalsystem mit dem Raum verbunden. anschließen. Zwischenräume wie zum Beispiel abgehängte Decken oder Zwischendecken DÜRFEN NICHT als Kanal für Konfiguration (siehe "17 Konfiguration" 4 [ 26]) Lufteinlass oder Luftauslass benutzt werden. WARNUNG Bei Kältemittel R32 sind die Anschlüsse T1/T2 NUR für Feueralarm-Input. Feueralarm hat eine höhere Priorität als R32-Sicherheit, und bei Feueralarm wird das gesamte System ausgeschaltet. X1M T1 a T2 a Feueralarm-Eingangssignal (potentialfreier Kontakt) Installations- und Betriebsanleitung FXHA32~100AVEB VRV System Klimagerät 6 3P668115-1C – 2022.01
3 Sicherheitshinweise für Benutzer HINWEIS HINWEIS ▪ Es müssen Vorkehrungen getroffen werden, damit ▪ Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas Kältemittel-Rohrleitungen keinen starken Vibrationen austreten. oder Pulsationen ausgesetzt werden. ▪ Bördelanschlüsse NICHT wiederverwenden. ▪ Schutzeinrichtungen, Rohre und Armaturen sollten so Verwenden Sie neue Bördelanschlüsse, um weit wie möglich geschützt werden gegen schädliche Kältemittelgaslecks zu verhindern. Einwirkungen von außen. ▪ Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem ▪ Bei langen Rohrleitungen ist zu beachten, dass sie sich Gerät beiliegen. Bei Verwendung anderer ausdehnen und sich kontrahieren, sodass Bördelmuttern könnte Kältemittelgas entweichen. entsprechende Vorkehrungen zu treffen sind. ▪ Die Planung und Installation von Rohleitungen in 2.1.1 Platzbedarf für Installation Kühlanlagen und Kühlsystemen muss so erfolgen, dass die Wahrscheinlichkeit von Stößen, die das System VORSICHT beschädigen könnten, minimiert ist. Die gesamte Kältemittelfüllung im System KANN NICHT ▪ Die Innengeräte und Rohre müssen sicher und unter dem Wert liegen für die Mindest-Fußbodenfläche des geschützt montiert werden, damit Geräte oder Rohre kleinsten Raums, der versorgt wird. Informationen zu nicht durch zufälliges Reißen beschädigt werden Anforderungen der Mindest-Fußbodenfläche bei können, wenn Möbel verrückt werden oder Inneneinheiten finden Sie in der Installations- und Renovierungsarbeiten stattfinden. Betriebsanleitung der Außeneinheit. VORSICHT WARNUNG Auf KEINEN FALL eine mögliche Entzündungsquelle Das Gerät enthält das Kältemittel R32. Der Mindest- benutzen, wen Sie nach einer Kältemittel-Leckage suchen! Raumbedarf für die Lagerung des Geräts ist in der Installations- und Betriebsanleitung der Außeneinheit HINWEIS angegeben. ▪ Verbindungs- oder Anschlussstücke und HINWEIS Kupferdichtungen, die bereits gebraucht worden sind, NICHT benutzen. ▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu schützen. ▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder Anschlussstücke zwischen Teilen des ▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei werden. zugänglich sein. Für den Benutzer 3 Sicherheitshinweise für Einweisung in den sicheren Gebrauch Benutzer dieser Anlage erhalten haben und sie die damit verbundenen Risiken Befolgen Sie immer die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften. verstanden haben. Kinder dürfen mit dieser Anlage NICHT 3.1 Allgemein spielen. WARNUNG Die Reinigung und Wartung sollte Wenn Sie NICHT sicher sind, wie die NICHT durch unbeaufsichtigte Kinder Einheit zu betreiben ist, wenden Sie durchgeführt werden. sich an Ihren Installateur. WARNUNG WARNUNG So vermeiden Sie Stromschlag oder Diese Anlage kann von Kindern ab 8 Feuer: Jahren und von Personen mit ▪ Das Gerät NICHT abspülen. eingeschränkten körperlichen, ▪ Das Gerät NICHT mit feuchten oder sensorischen oder geistigen nassen Händen bedienen. Fähigkeiten oder mit mangelnden ▪ Oben auf dem Gerät KEINE Kenntnissen und Erfahrungen Gegenstände, die Flüssigkeiten verwendet werden, wenn diese enthalten, ablegen. beaufsichtigt werden oder eine FXHA32~100AVEB Installations- und Betriebsanleitung VRV System Klimagerät 3P668115-1C – 2022.01 7
3 Sicherheitshinweise für Benutzer VORSICHT ▪ Achten Sie bei unfallbedingtem ▪ Oben auf dem Gerät KEINE Auslaufen von Kältemittel darauf, Utensilien oder Gegenstände dass es in der Nähe keine offenen ablegen. Flammen gibt. Das Kältemittel selber ist völlig sicher, nicht toxisch und ▪ NICHT auf das Gerät steigen oder schwer entflammbar. Aber es wird auf ihm sitzen oder stehen. toxisches Gas erzeugt, wenn es in ▪ Einheiten sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: einem Raum ausläuft, in dem sich die mit Verbrennungsrückständen durchsetzte Abluft von Heizlüftern, Gaskochern usw. befindet. Lassen Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte NICHT Sie sich immer von qualifiziertem zusammen mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Kundendienstpersonal bestätigen, Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung dass die undichte Stelle mit Erfolg von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS von einem repariert worden ist, bevor Sie die autorisierten Monteur in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Einheit wieder in Betrieb nehmen. Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die VORSICHT auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie dieses Produkt einer korrekten Die Einheit ist mit elektrisch Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen betriebenen Sicherheitseinrichtungen Auswirkungen entstehen. Für weitere Informationen wenden Sie ausgestattet, z. B. mit einem sich bitte an Ihren Installateur oder an die zuständige Behörde vor Kältemittel-Leckagedetektor. Damit Ort. diese Sicherheitseinrichtungen immer ▪ Batterien sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: funktionieren, muss die Einheit nach ihrer Installation immer mit Strom versorgt werden, mit Ausnahme kleiner Das bedeutet, dass Batterien NICHT mit unsortiertem Hausmüll Unterbrechungen für die Durchführung entsorgt werden darf. Wenn unter dem Symbol ein chemisches von Wartungsarbeiten. Symbol abgedruckt ist, weist dieses darauf hin, dass die Batterie ein Schwermetall enthält, dessen Konzentration einen bestimmten Wert übersteigt. VORSICHT Mögliche Symbole für Chemikalien: Pb: Blei (>0,004%). ▪ NIEMALS die Teile im Inneren des Verbrauchte Batterien MÜSSEN bei einer Einrichtung entsorgt Reglers berühren. werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist. Indem Sie verbrauchte ▪ NICHT die Frontblende abnehmen. Batterien einer korrekten Entsorgung zuführen, tragen Sie dazu Das Berühren einiger Teile innen ist bei, dass für die Umwelt und für die Gesundheit von Menschen keine negativen Auswirkungen entstehen. gefährlich, und es könnten Betriebsstörungen bewirkt werden. 3.2 Instruktionen für sicheren Betrieb Zur Überprüfung und Einstellung interner Teile wenden Sie sich an WARNUNG Ihren Händler. ▪ AUF KEINEN FALL die Einheit selber WARNUNG ändern, zerlegen, entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei In diesem Gerät sind Teile, die unter falscher Demontage oder Installation Strom stehen oder die heiß sein Stromschlag- und Brandgefahr können. bestehen. Wenden Sie sich an Ihren WARNUNG Händler. Bevor Sie die Einheit in Betrieb nehmen, muss sichergestellt sein, dass die Installation ordnungsgemäß von einem Fachinstallateur durchgeführt worden ist. Installations- und Betriebsanleitung FXHA32~100AVEB VRV System Klimagerät 8 3P668115-1C – 2022.01
3 Sicherheitshinweise für Benutzer Wartung und Service (siehe "7 Instandhaltung und VORSICHT Wartung" 4 [ 13]) Es ist gesundheitsschädlich, sich über VORSICHT: Achten Sie besonders längere Zeit dem Luftstrom auf den Ventilator! auszusetzen. Es ist gefährlich, die Einheit zu VORSICHT überprüfen, während der Ventilator in Um Sauerstoffmangel zu vermeiden, Betrieb ist. muss der Raum ausreichend gelüftet Vor Durchführung von werden, falls zusammen mit dem Wartungsarbeiten unbedingt den System ein Gerät mit Brenner Hauptschalter AUSSCHALTEN. verwendet wird. VORSICHT VORSICHT Halten Sie Finger, Stäbe und andere NICHT das System betreiben, wenn Gegenstände fern vom Lufteinlass und gerade ein Mittel zur -auslass. Sonst könnten Verletzungen Raumdesinfizierung gegen Insekten verursacht werden, da sich der benutzt wird. Sonst könnten sich die Ventilator mit hoher Geschwindigkeit Chemikalien in der Einheit sammeln. dreht. Das kann die Gesundheit von Menschen gefährden, die WARNUNG überempfindlich auf Chemikalien Ersetzen Sie eine durchgebrannte reagieren. Sicherung NIEMALS durch eine Sicherung mit anderer Amperezahl WARNUNG oder durch ein Überbrückungskabel. Berühren Sie NIEMALS den Der Einsatz von Kabeln oder Luftauslass oder die horizontalen Kupferdrähten kann zu einem Ausfall Lamellen, wenn die Schwingklappe in der Einheit oder zu einem Brand Betrieb ist. Die Finger können führen. eingeklemmt werden oder das Gerät kann beschädigt werden. VORSICHT Nach längerem Gebrauch muss der VORSICHT Standplatz und die Befestigung der Setzen Sie NIEMALS Kinder, Pflanzen Einheit auf Beschädigung überprüft oder Tiere direkt dem Luftstrom aus. werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen WARNUNG verursachen. Stellen Sie KEINE brennbaren Sprayflaschen neben das Klimagerät. VORSICHT Verwenden Sie KEINE Sprays in der Bevor Sie sich an elektrische Nähe der Einheit. Es besteht sonst Anschlüsse machen, unbedingt die Brandgefahr. gesamte Stromversorgung ausschalten. WARNUNG Alle der Ventilation dienenden GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR Öffnungen müssen frei gehalten Um das Klimagerät oder den Luftfilter werden. zu reinigen, muss erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die Stromversorgung muss AUSGESCHALTET sein. Sonst besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr. FXHA32~100AVEB Installations- und Betriebsanleitung VRV System Klimagerät 3P668115-1C – 2022.01 9
3 Sicherheitshinweise für Benutzer WARNUNG ▪ NUR solche Reinigungsmaterialien Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für oder Hilfsmittel zur Beschleunigung Arbeiten an hoch gelegenen Stellen des Enteisungsvorgangs benutzen, eine Leiter benutzen. die vom Hersteller empfohlen werden. GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR ▪ Beachten Sie, dass das Kältemittel Unterbrechen Sie die Stromversorgung innerhalb des Systems keinen für mindestens 10 Minuten und Geruch hat. messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des WARNUNG Hauptstromkreises oder an ▪ Das Kältemittel innerhalb der Einheit elektrischen Bauteilen, bevor Sie ist schwach entzündlich, doch tritt es Wartungsarbeiten durchführen. Die normalerweise NICHT aus. Falls es Spannung MUSS unter 50 V DC eine Kältemittel-Leckage gibt und das liegen, bevor Sie elektrische Bauteile austretende Kältemittel in Kontakt berühren können. Bei der Verortung kommt mit Feuer eines Brenners, von Anschlüssen müssen Personen, Heizgeräts oder Kochers, kann das die die Service- und Wartungsarbeiten zu einem Brand führen oder zur durchführen, die Warnhinweise Bildung eines schädlichen Gases. beachten. ▪ Schalten Sie alle Heizgeräte mit VORSICHT offener Flamme AUS, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie dem Händler auf, bei dem Sie das das Äußere des Geräts, den Luftfilter Gerät erworben haben. und das Ansaugluftgitter reinigen. ▪ Die Einheit ERST DANN wieder WARNUNG benutzen, nachdem ein Die Inneneinheit NICHT nass werden Servicetechniker bestätigt hat, dass lassen. Mögliche Folge: Stromschlag- das Teil, aus dem das Kältemittel und Brandgefahr. ausgetreten ist, repariert ist. Infos zum Kältemittel (siehe "7.3 Über das Kältemittel" 4 [ 15]) WARNUNG WARNUNG: SCHWER Nach Leckagen-Erkennung oder am ENTZÜNDLICHES MATERIAL Ende seiner Lebensdauer muss der Das Kältemittel in diesem Gerät ist R32-Kältemittel-Leckagen-Sensor schwer entflammbar. ausgetauscht werden. Der Sensor darf NUR von einer befugten Person WARNUNG ausgetauscht werden. Das Gerät muss in einem Raum Fehlerdiagnose und -beseitigung (siehe "8 Fehlerdiagnose und -beseitigung" 4 [ 16]) gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene WARNUNG Entzündungsquelle gibt (Beispiel: Beenden Sie den Betrieb und offene Flammen, ein mit Gas schalten Sie den Strom AB, wenn betriebenes Haushaltsgerät oder ein etwas Ungewöhnliches auftritt mit elektrisches Heizgerät). (Brandgeruch usw.). WARNUNG Wird unter solchen Bedingungen der ▪ Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT Betrieb fortgesetzt, kann es zu starken durchbohren oder verbrennen. Beschädigungen kommen und es besteht Stromschlag und Brandgefahr. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Installations- und Betriebsanleitung FXHA32~100AVEB VRV System Klimagerät 10 3P668115-1C – 2022.01
4 Über das System a Inneneinheit 4 Über das System b Außeneinheit c Benutzerschnittstelle WARNUNG d Ansaugluft e Austretende Luft ▪ AUF KEINEN FALL die Einheit selber ändern, f Kältemittelrohrleitungen + Übertragungskabel g Abflussrohr zerlegen, entfernen, neu installieren oder reparieren, h Ansauggitter und Luftfilter da bei falscher Demontage oder Installation Stromschlag- und Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler. ▪ Achten Sie bei unfallbedingtem Auslaufen von 5 Benutzerschnittstelle Kältemittel darauf, dass es in der Nähe keine offenen Flammen gibt. Das Kältemittel selber ist völlig sicher, VORSICHT nicht toxisch und schwer entflammbar. Aber es wird ▪ NIEMALS die Teile im Inneren des Reglers berühren. toxisches Gas erzeugt, wenn es in einem Raum ▪ NICHT die Frontblende abnehmen. Das Berühren ausläuft, in dem sich die mit Verbrennungsrückständen einiger Teile innen ist gefährlich, und es könnten durchsetzte Abluft von Heizlüftern, Gaskochern usw. Betriebsstörungen bewirkt werden. Zur Überprüfung befindet. Lassen Sie sich immer von qualifiziertem und Einstellung interner Teile wenden Sie sich an Ihren Kundendienstpersonal bestätigen, dass die undichte Händler. Stelle mit Erfolg repariert worden ist, bevor Sie die Einheit wieder in Betrieb nehmen. HINWEIS HINWEIS Die Bedientafel des Reglers NICHT mit Benzin, Verdünner, chemischen Staubtüchern usw. reinigen. Die Bedientafel Verwenden Sie das System NICHT für andere Zwecke. könnte sich verfärben oder die Beschichtung könnte sich Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden, ablösen. Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch verwenden Sie die Einheit NICHT für das Kühlen von mit wasserverdünntem neutralem Reinigungsmittel, Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Pflanzen, Tieren oder wringen es gut aus und wischen die Bedientafel sauber ab. Kunstarbeiten. Wischen Sie mit einem anderen trockenen Tuch nach. HINWEIS HINWEIS Für zukünftige Modifikationen oder Erweiterungen Ihres NIEMALS mit einem harten, spitzen Gegenstand auf die Systems: Tasten der Benutzerschnittstelle drücken. Die Eine vollständige Übersicht über zulässige Kombinationen Benutzerschnittstelle kann dadurch beschädigt werden. (bei zukünftigen Systemerweiterungen) finden Sie im technischen Datenbuch. Diese Übersicht sollte dann HINWEIS herangezogen werden. Weitere Informationen und Ziehen Sie NIE am Kabel der Benutzerschnittstelle, und professionelle Beratung erhalten Sie von Ihrem verdrehen Sie es nicht. Das kann zu Funktionsstörungen Installateur. der Einheit führen. VORSICHT Diese Betriebsanleitung gibt einen unvollständigen Überblick über Die Einheit ist mit elektrisch betriebenen die Hauptfunktionen des Systems. Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, z. B. mit einem Weite Informationen über die Benutzerschnittstelle finden Sie in der Kältemittel-Leckagedetektor. Damit diese Betriebsanleitung der benutzen Benutzerschnittstelle. Sicherheitseinrichtungen immer funktionieren, muss die Einheit nach ihrer Installation immer mit Strom versorgt werden, mit Ausnahme kleiner Unterbrechungen für die Durchführung von Wartungsarbeiten. 6 Betrieb 4.1 Systemanordnung 6.1 Betriebsbereich INFORMATION INFORMATION Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht Informationen zu Betriebsgrenzen finden Sie bei den möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout. technischen Daten zur angeschlossenen Außeneinheit. e e 6.2 Informationen zu Betriebsmodi d g INFORMATION d f Abhängig vom installierten System stehen einige a h Betriebsmodi nicht zur Verfügung. - + b ▪ Je nach Raumtemperatur wird die Luftströmungsgeschwindigkeit automatisch angepasst, oder der Ventilator wird sofort c e ausgeschaltet. Es liegt dann kein Fehler vor. ▪ Wird die Hauptstromversorgung während des Betriebs abgeschaltet, nimmt die Einheit den Betrieb automatisch wieder auf, sobald der Strom wieder eingeschaltet wird. ▪ Sollwert. Der Sollwert ist die Zieltemperatur bei den Betriebsmodi Kühlen, Heizen und Automatisch. FXHA32~100AVEB Installations- und Betriebsanleitung VRV System Klimagerät 3P668115-1C – 2022.01 11
6 Betrieb ▪ Rückstufung. Eine Funktion, die dafür sorgt, dass die ▪ Nach links bzw. nach rechts(vertikale Luftleitflügelblätter): Raumtemperatur in einem bestimmten Bereich bleibt, wenn das Manuell (nur feste Position) System ausgeschaltet wurde (durch den Benutzer, die Zeitplan- Funktion oder den AUS-Timer). 6.2.1 Grundlegende Betriebsmodi a b b Die Inneneinheit kann in verschiedenen Betriebsmodi arbeiten. Symbol Betriebsmodus Kühlen. In diesem Modus wird Kühlen je nach Bedarf aktiviert. Der Bedarf wird auf Grundlage des jeweiligen Temperatur-Sollwerts oder durch die Rückstufungsfunktion ermittelt. a Horizontale Luftleitflügelblätter (nach oben und nach Heizen. In diesem Modus wird je nach Bedarf Heizen unten) b Vertikale Luftleitflügelblätter (nach links und nach rechts) aktiviert, der Bedarf wird ermittelt je nach Temperatur- Sollwert oder durch die Rückstufungsfunktion. Einstellung Luftstromrichtung nach oben und nach unten Nur Ventilator. In diesem Modus zirkuliert die Luft, INFORMATION ohne dass geheizt oder gekühlt wird. Wie Sie die Luftstromrichtung einstellen können, wird in Entfeuchten. In diesem Modus wird die der Referenz oder im Handbuch der benutzten Luftfeuchtigkeit bei minimaler Temperaturabnahme Benutzerschnittstelle beschrieben. gesenkt. Wenn der Betrieb beendet wird, schließen sich die horizontalen Temperatur und Ventilatordrehzahl werden Luftleitflügelblätter beim Luftauslass automatisch. automatisch geregelt, eine Regelung mittels Regler ist Die folgenden Luftstromrichtungen können eingestellt werden: nicht möglich. Richtung Anzeigen Die Luftentfeuchtung ist nicht möglich, wenn die Raumtemperatur zu niedrig ist. Feste Position. Die Inneneinheit bläst die Luft aus, das geschieht Auto. In Auto-Modus schaltet die Inneneinheit durch 1 von 5 festen Stellungen. automatisch um zwischen Heizen und Kühlen, je nach dem, was zum Erreichen des Sollwerts erforderlich ist. Schwenken. Die Inneneinheit bläst die Luft aus und wechselt 6.2.2 Spezielle Betriebsmodi bei Heizen dabei zwischen 5 Stellungen. Betrieb Beschreibung Enteisung Um zu verhindern, dass aufgrund von Eisbildung an der Hinweis: Die empfohlene Stellung der horizontalen Außeneinheit die Heizleistung Luftleitflügelblätter (Klappen) variiert je nach Betriebsart. sinkt, schaltet das System automatisch auf a Enteisungsbetrieb. Während des Enteisungsbetriebs stellt der Ventilator der Inneneinheit den Betrieb ein und b auf dem Startbildschirm wird folgendes Symbol angezeigt: a Kühlbetrieb b Heizbetrieb Nach ungefähr 6 bis 8 Minuten WARNUNG nimmt das System wieder den Berühren Sie NIEMALS den Luftauslass oder die normalen Betrieb auf. horizontalen Lamellen, wenn die Schwingklappe in Betrieb Warmstart Während des Warmstarts stellt ist. Die Finger können eingeklemmt werden oder das Gerät der Ventilator der Inneneinheit kann beschädigt werden. den Betrieb ein, und auf dem Startbildschirm wird folgendes HINWEIS Symbol angezeigt: Vermeiden Sie Betrieb in horizontaler Richtung. Dadurch kann sich an der Decke oder an der Klappe Tau oder Staub absetzen. Einstellung Luftstromrichtung nach links und nach rechts 6.2.3 Luftstromrichtung anpassen Die Luftstromrichtungen nach links und nach rechts können nur manuell fest gestellt werden. Die folgenden Luftstromrichtungen können eingestellt werden: ▪ Nach oben bzw. nach unten(horizontale Luftleitflügelblätter): Benutzerschnittstelle benutzen (feste Position oder Schwenken) Installations- und Betriebsanleitung FXHA32~100AVEB VRV System Klimagerät 12 3P668115-1C – 2022.01
7 Instandhaltung und Wartung Nehmen Sie Anpassungen nur vor nach Anhalten der horizontalen WARNUNG Luftleitflügelblätter, um Beschädigungen und Verletzungen zu Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung NIEMALS vermeiden. Beide Gruppen vertikaler Luftleitflügelblätter sollten so durch eine Sicherung mit anderer Amperezahl oder durch eingestellt werden, dass sich die Luftströme nicht kreuzen; sonst ein Überbrückungskabel. Der Einsatz von Kabeln oder könnte Kondenswasser entstehen und abtropfen. Kupferdrähten kann zu einem Ausfall der Einheit oder zu einem Brand führen. a a VORSICHT Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die b Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen verursachen. HINWEIS a a Die Bedientafel des Reglers NICHT mit Benzin, Verdünner, chemischen Staubtüchern usw. reinigen. Die Bedientafel b könnte sich verfärben oder die Beschichtung könnte sich ablösen. Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch a Luftstrom mit wasserverdünntem neutralem Reinigungsmittel, b Vertikale Luftleitflügelblätter wringen es gut aus und wischen die Bedientafel sauber ab. Wischen Sie mit einem anderen trockenen Tuch nach. VORSICHT 6.3 System betreiben Bevor Sie sich an elektrische Anschlüsse machen, unbedingt die gesamte Stromversorgung ausschalten. INFORMATION Wie Sie den Betriebsmodus, die Luftstromrichtung und GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR weitere Einstellungen festlegen können, wird in der Um das Klimagerät oder den Luftfilter zu reinigen, muss Referenz oder in der Betriebsanleitung der benutzten erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die Benutzerschnittstelle beschrieben. Stromversorgung muss AUSGESCHALTET sein. Sonst besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr. WARNUNG 7 Instandhaltung und Wartung Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für Arbeiten an hoch gelegenen Stellen eine Leiter benutzen. 7.1 Sicherheitsvorkehrungen bei HINWEIS Wartung und Service Zum Reinigen des Wärmetauschers den darüber befindlichen Elektroschaltkasten entfernen. Wasser oder HINWEIS Reinigungsmittel können die Isolierung von elektrischen Wartungsarbeiten DÜRFEN NUR von einem autorisierten Komponenten angreifen und dazu führen, dass sie Installateur oder Service-Mitarbeiter durchgeführt werden. vorzeitig verschleißen. Wir empfehlen, mindestens einmal pro Jahr die Einheit zu GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR warten. Gesetzliche Vorschriften können aber kürzere Wartungsintervalle fordern. Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den VORSICHT: Achten Sie besonders auf den Ventilator! Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder Es ist gefährlich, die Einheit zu überprüfen, während der an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten Ventilator in Betrieb ist. durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Bei der Vor Durchführung von Wartungsarbeiten unbedingt den Verortung von Anschlüssen müssen Personen, die die Hauptschalter AUSSCHALTEN. Service- und Wartungsarbeiten durchführen, die Warnhinweise beachten. VORSICHT a a b c Halten Sie Finger, Stäbe und andere Gegenstände fern vom Lufteinlass und -auslass. Sonst könnten Verletzungen verursacht werden, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht. HINWEIS Führen Sie NIEMALS selber Inspektionen oder Wartungsarbeiten an der Einheit durch. Beauftragen Sie einen qualifizierten Kundendiensttechniker mit diesen a Punkte zum Messen der Restspannung Arbeiten. Als Endbenutzer können Sie jedoch den Luftfilter, b Platine das Ansauggitter und das Äußere der Einheit reinigen. c Steuerkasten FXHA32~100AVEB Installations- und Betriebsanleitung VRV System Klimagerät 3P668115-1C – 2022.01 13
Vous pouvez aussi lire