INSTRUCTION MANUAL FOR 60 SERIES BUILT-IN GAS OVEN 600SVG

 
CONTINUER À LIRE
INSTRUCTION MANUAL FOR 60 SERIES BUILT-IN GAS OVEN 600SVG
INSTRUCTION MANUAL
FOR 60 SERIES BUILT-IN
     GAS OVEN 600SVG
INSTRUCTION MANUAL FOR 60 SERIES BUILT-IN GAS OVEN 600SVG
OPEN 24 /7
         ILVE ACCESSORIES ONLINE SHOP

For a wide range of coffee machines, pods, and other ILVE
 accessories at the click of a button shop.ilve.com.au
Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1

        !! IMPORTANTE !!                         !! IMPORTANT !!                        !! IMPORTANT !!

    !
        L’apparecchio deve essere                The appliance must be                  L’appareil doit être installé
        allacciato    da    personale            connected      by     qualified        par un personnel qualifié
        professionalmente                        technician in accordance with          dans le respect des normes
        qualificato e in conformità              the applicable regulations.            en vigueur. La plaque (a) des
        alla norme vigenti.                      The data plate (a) of the              caractéristiques du four est
        La targhetta (a) delle                   oven is still visible after the        accessible appareil installé.
        caratteristiche del forno                appliance has been installed.          Sur cette plaque, visible en
        è accessibile anche ad                   This plate, which is visible           ouvrant la porte, se trouvent
        apparecchio          installato.         when the oven door is open,            toutes les données de
        In       questa      targhetta,          contains all the identification        l’appareil, la pression et le
        visibile      aprendo         la         data of the appliance, as well         type de gaz pour lequel il a
        porta, sono riportati tutti              the type of gas and service            été réglé.
        i dati di identificazione                pressure for which it has              Cet appareil à encastrer
        dell’apparecchio,             la         been calibrated.                       appartient à la classe III.
        pressione e il tipo di gas per           Since the appliance is built-          Nous vous invitons à suivre
        il quale è stato regolato.               in, it belongs to class III.           attentivement les instructions
        L’apparecchio         essendo            Follow the instructions and            et les suggestions pour une
        da incasso appartiene alla               suggestions carefully to               utilisation correcte de nos
        classe III.                              ensure the safe and proper             produits.
        Pertanto Vi invitiamo a                  use of this product.
        seguire attentamente le
        istruzioni ed i suggerimenti
        per un corretto utilizzo dei
        nostri prodotti.
                QUESTO PRODOTTO È STATO                  THIS APPLIANCE IS CONCEIVED             CE      PRODUIT     EST    CONÇU
                CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI              FOR DOMESTIC USE ONLY. THE              EXCLUSIVEMENT POUR USAGE
                TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE           MANUFACTURER SHALL NOT IN               DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR
                DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ              ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE             DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
        NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O     FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE   POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES
        PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA    CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR    PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR
        INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO,        BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.    UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
        ERRONEO OD ASSURDO.                              THIS APPLIANCE IS NOT                   L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE
                L’APPARECCHIO      NON    DEVE           INTENDED FOR USE BY                     UTILISÉ PAR DES PERSONNES
                ESSERE USATO DA PERSONE                  PERSONS          (INCLUDING             (ENFANTS INCLUS) DISPOSANT DE
                (COMPRESI     BAMBINI)     CON           CHILDREN) WITH REDUCED                  CAPACITÉS              PHYSIQUES,
                RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,        PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL            SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU
        SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE       CAPABILITIES,     OR      LACK    OF   PAR DES PERSONNES N’AYANT PAS
        CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE      EXPERIENCE      AND     KNOWLEDGE,     L’EXPÉRIENCE OU LES CONNAISSANCES
        CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO       UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN            REQUISES, SI CE N’EST SOUS LA SURVEILLANCE
        LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI      SUPERVISION      OR    INSTRUCTION     D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR
        SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE       CONCERNING USE OF THE APPLIANCE        SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE CELLE-CI
        DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA       BY A PERSON RESPONSIBLE FOR            LES INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION
        LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO         THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE       DE L’APPAREIL. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE
        ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI       SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY         SURVEILLÉS, AFIN DE S’ASSURER QU’ILS NE
        CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.      DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.        JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL.

2
!! WICHTIG !!                              !! IMPORTANTE !!                            !! BELANGRIJK !!: !! IMPORTANTE !!
Das      Gerät    muss      von            El aparato tiene que ser                    Het apparaat moet door                       O      aparelho    deve    ser
einem       Fachmann       den             instalado según las normas                  gekwalificeerd       personeel               instalado      por    pessoal
geltenden         gesetzlichen             vigentes por profesionales                  en volgens de geldende                       profissionalmente qualificado
Auflagen         entsprechend              cualificados. La chapa (a)                  voorschriften          worden                e em conformidade com as
angeschlossen werden. Das                  con las características del                 aangesloten. Het typeplaatje                 normas em vigor. A chapa (a)
Identifikationsschild (a) ist              horno puede verse abriendo                  (a) van de oven is ook                       de características do forno
auch nach der Installation                 la puerta y, por lo tanto,                  toegankelijk als het apparaat                está acessível mesmo com o
des Gerätes sichtbar. Auf                  no queda escondida tras                     geïnstalleerd is. Dit plaatje,               aparelho instalado.
diesem Schild, das nach                    efectuar la instalación. En                 dat zichtbaar is als de deur                 Nesta chapa, visível abrindo
dem Öffnen der Tür sichtbar                esta chapa se facilitan todos               wordt geopend, vermeldt                      a porta, encontram-se todos
wird, stehen alle für die                  los datos de identificación del             alle    identificatiegegevens                os dados de identificação
Identifikation des Gerätes                 horno así como la presión y                 van het apparaat, de druk en                 do aparelho, a pressão e o
erforderlichen          Daten              el tipo de gas para el cual se              de gassoort waarvoor het is                  tipo de gás para o qual está
sowie der Gastyp und der                   ha regulado.                                ingesteld.                                   regulado.
Gasdruck, auf den das Gerät                El aparato al ser empotrable                Het apparaat is van het                      O aparelho, por ser de
eingestellt ist.                           pertenece a la clase III.                   inbouwtype en behoort tot                    encastrar, pertence à classe
Das Gerät gehört als                       Para un uso correcto de                     klasse III.                                  III.
Einbaugerät zur Klasse III.                nuestros      aparatos,      se             Wij verzoeken u dan ook de                   Assim, convidamolo a seguir
Voraussetzung       für    eine            aconseja leer atentamente                   aanwijzingen en adviezen                     atentamente as instruções
korrekte Benutzung unserer                 y por completo las presentes                voor een juist gebruik van                   e sugestões para uma
Produkte ist die genaue                    instrucciones.                              onze producten nauwgezet                     utilização    correcta    dos
Befolgung aller Anleitungen                                                            te volgen.                                   nossos produtos.
und Hinweise.

         DIESES PRODUKT IST ALS                    ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO                  DIT     PRODUKT       IS      ALS            ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO
         HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR               PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO.               HUISHOUDELIJK          APPARAAT              PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO
         SCHADEN AN SACHEN ODER                    EL    CONSTRUCTOR        DECLINA             GEDACHT.VOORBESCHADIGINGEN                   DOMÉSTICA.     O    FABRICANTE
         PERSONEN, DIE AUF FALSCHE                 CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN                 AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE                  DECLINA         TODAS        AS
INSTALLATION     BZW.     UNGEEIGNETEN     EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O       AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF       RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS
GEBRAUCH        ODER        MISSBRAUCH     PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA                 VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT      DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE
ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER         INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO          DE            FABRIKANT               GEEN   UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO
HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.        IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.                 VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.                IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.
         DAS GERÄT DARF NICHT VON                  NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO                DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD                 O APARELHO NÃO DEVE SER USADO
         PERSONEN       (EINSCHLIESSLICH           PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON               VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN                   POR       PESSOAS    (INCLUSIVE
         KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTER              CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES             (MET INBEGRIP VAN KINDEREN) MET              CRIANÇAS) COM CAPACIDADES
         KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER             O MENTALES REDUCIDAS, NI                     VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE               FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS
KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE               PERSONAS QUE NO DISPONGAN DE LA             OF MENTALE VERMOGENS, OF MET GEBREK          REDUZIDAS, OU POR PESSOAS QUE NÃO
ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN              EXPERIENCIA Y DE LOS CONOCIMIENTOS          AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING   TENHAM EXPERIÊNCIAS NEM CONHECIMENTO
KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES SEI DENN,    NECESARIOS, A MENOS QUE ESTÉN BAJO LA       OF INSTRUCTIES HEBBEN ONTVANGEN              NECESSÁRIO A NÃO SER QUE SEJAM
DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER     SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE      BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT     SUPERVISIONADAS E INSTRUÍDAS, SOBRE O
NACH UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES          DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS        DOOR MIDDEL VAN EEN PERSOON DIE VOOR         USO DO APARELHO, POR UMA PESSOA
GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN SICHERHEIT    INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA           HUN VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK IS.          RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DAS MESMAS.
VERANTWORTLICHEN PERSON. KINDER SIND       UTILIZACIÓN DEL APARATO. LOS NIÑOS TIENEN   KINDEREN MOETEN WORDEN GECONTROLEERD         AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS PARA
ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN,     QUE ESTAR CONTROLADOS PARA ASEGURARSE       OM TE GARANDEREN DAT ZIJ NIET MET HET        CONTROLADAS PARA SE TER CERTEZA DE QUE
DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.      DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.            APPARAAT SPELEN.                             NÃO BRINQUEM COM O APARELHO.

                                                                                                                                                                           3
IT                          GB                             FR
    INDICE                       CONTENTS                        INDEX
    ISTRUZIONI PER          INSTRUCTIONS FOR       INSTRUCTIONS POUR
    L’INSTALLATORE (PAG. 6) THE INSTALLER (PAG. 6) L’INSTALLATEUR (PAG. 6)

    NORME PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION NORMES D’INSTALLATION
    DELL’APPARECCHIO    PAG. 6 OF THE APPLIANCE      PAG. 6 DE L’APPAREIL      PAG. 6

    UBICAZIONE                6 POSITIONING                 6 EMPLACEMENT                  6

    VENTILAZIONE DEL LOCALE 6 VENTILATION                   6 VENTILATION DU LOCAL         6

    ALLACCIAMENTO GAS         8 GAS CONNECTION              8 BRANCHEMENT DU GAZ           8

    ALLACCIAMENTO DEL TUBO   RIGID PIPE CONNECTION          8 BRANCHEMENT DU TUBE
    METALLICO              8                                  MÉTALLIQUE                   8

    CONVERSIONE AD ALTRO        CONVERSION TO A               CONVERSION DE TYPE
    TIPO DI GAS              12 DIFFERENT TYPE OF GAS      12 DE GAZ                      12

    TABELLA DEGLI UGELLI     14 NOZZLE TABLE               14 TABLE DES GICLEURS          14

    REGOLAZIONE DEL MINIMO       ADJUSTMENT OF THE        REGLAGE DU MINIMUM
    NEL CASO DELLA               MINIMUM SETTING          EN CAS DE CONVERSION
    CONVERSIONE AD ALTRO         FOLLOWING CONVERSION TO DE GAZ                           16
    TIPO DI GAS            16    A DIFFERENT GAS TYPE  16

    INCASSO DEL FORNO        20 FLUSH FITTING              20 ENCASTREMENT DU FOUR 20

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO 22 ELECTRICAL CONNECTIONS 22 BRANCHEMENT ELECTRIQUE 22

    ISTRUZIONI PER           INSTRUCTIONS FOR        INSTRUCTIONS POUR
    L’UTENTE       (PAG. 26) THE USER      (PAG. 26) L’UTILISATEUR (PAG. 26)

    PRIMO UTILIZZO       PAG. 26 THE FIRST TIME YOU         PREMIERE
                                 USE THE OVEN       PAG. 26 UTILISATION              PAG. 26

    PANNELLI AUTOPULENTI     28 SELF-CLEANING CATALYTIC    PANNEAUX AUTONETTOYANTS
                                PANELS                  28 CATALYTIQUES         28

    DESCRIZIONE FRONTALE         DESCRIPTION OF THE FRONT        DESCRIPTION DU BANDEAU
    COMANDI                      CONTROL PANEL                   DE COMMANDE
    - FORNO A GAS                - GAS OVEN                      - FOUR AU GAZ AVEC GRIL
      CON GRILL ELETTRICO   30     WITH ELECTRIC GRILL      30     ÉLECTRIQUE            30
    - TERMOSTATO DEL FORNO30     - OVEN TEMPERATURE CONTROL 30   - THERMOSTAT DU FOUR 30
    - GRILL ELETTRICO       32   - ELECTRIC GRILL           32   - GRIL ÉLICTRIQUE       32
    - CONTAMINUTI MECCANICO 32   - MECHANICAL MINUTE TIMER 32    - MINUTERIE MÉCANIQUE 32

    DESCRIZIONE FRONTALE         DESCRIPTION OF THE FRONT        DESCRIPTION DU BANDEAU
    COMANDI                      CONTROL PANEL                   DE COMMANDE
    - FORNO A GAS                - GAS OVEN                      - FOUR À GAZ
      CON GRILL GAS         34     WITH GAS GRILL           34     AVEC GRIL GAZ           34
    - TERMOSTATO DEL FORNO34     - OVEN TEMPERATURE CONTROL 34   - THERMOSTAT DU FOUR 34
    - GRILL GAS             36   - GAS GRILL                36   - GRIL GAZ                36
    - LUCE FORNO-GIRARROSTO 36   - OVEN LIGHT- SPIT ROASTER 36   - ECLAIRAGE FOUR - BROCHE 36

    CUOCERE AL FORNO         42 COOKING IN THE OVEN        42 CUISSON AU FOUR             42

    ESTRAZIONE DELLA SUOLA 48 REMOVAL OF THE BURNER              EXTRACTION DE LA SOLE    48
                              COVER PLATE                  48

    SOSTITUZIONE DELLA          REPLACING                     REMPLACEMENT
    LAMPADA DEL FORNO        50 THE OVEN LIGHT             50 DE LA LAMPE DU FOUR         50

    SMONTAGGIO DELLA            REMOVING                      DEMONTAGE
    PORTA DEL FORNO          52 THE OVEN DOOR              52 DE LA PORTE DU FOUR         52

    RISPETTO DELL’AMBIENTE 54 RESPECT FOR THE                 RESPECT DE
                              ENVIRONMENT                  54 L’ENVIRONNEMENT             54

4
DE                            ES                          NL                           PT
INDEX                          INDICE                      INHOUD                      INDICE
ANLEITUNGEN FÜR DEN         INSTRUCCIONES PARA EL AANWIJZINGEN VOOR DE INSTRUÇÕES PARA O
INSTALLATEUR/MONTEUR (S. 7) INSTALADOR     (PAG. 7) INSTALLATEUR (PAG. 7) INSTALADOR (PÁG. 7)

FÜR DIE INSTALLATION DES GERÄTES NORMAS PARA INSTALAR EL   INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN NORMAS PARA A INSTALAÇÃO
RELEVANTE NORMEN            S. 7 APARATO            PAG. 7 VAN HET APPARAAT  PAG. 7 DO APARELHO        PÁG. 7

STANDORT                  7 UBICACIÓN                  7 PLAATS                    7 LOCALIZAÇÃO                7

BELÜFTUNG DES RAUMS       7 VENTILACIÓN DEL LOCAL      7 VENTILATIE VAN HET VERTREK 7 VENTILAÇÃO DO LOCAL        7

GASANSCHLUSS              9 CONEXIÓN DEL GAS           9 GASAANSLUITING            9 LIGAÇÃO DO GÁS              9

ANSCHLUSS DES               CONEXIÓN DEL TUBO            AANSLUITING VAN DE          LIGAÇÃO
METALLSCHLAUCHES          9 METÁLICO                   9 METALEN LEIDING           9 DO TUBO METÁLICO            9

UMSTELLEN AUF EINEN            CAMBIO DE UN GAS A OTRO 13 OMBOUWEN NAAR EEN          CONVERSÃO PARA OUTRO
ANDEREN GASTYP           13                               ANDERE GASSOORT         13 TIPO DE GÁS          13

TABELLE DER DÜSEN        15 TABLA DE LAS BOQUILLAS    15 TABEL VAN DE INSPUITERS 15 TABELA DOS BICOS           15

EINSTELLEN DES MINIMUMS    REGULACIÓN DEL MÍNIMO EN AFSTELLING VAN HET MINIMUM REGULAÇÃO DO MÍNIMO EM
BEI UMSTELLUNG AUF EINEN   CASO DE CAMBIO DE GAS 17 BIJ HET OMBOUWEN NAAR EEN CASO DE CONVERSÃO PARA
ANDEREN GASTYP          17                          ANDERE GASSOORT          17 OUTRO TIPO DE GÁS     17

EINBAU DES BACKOFENS     21 ENCASTRE DEL HORNO        21 INBOUW VAN DE OVEN       21 ENCASTRE DO FORNO         21

STROMANSCHLUSS           23 CONEXIÓN ELÉCTRICA        23 ELEKTRISCHE AANSLUITING 23 LIGAÇÃO ELÉCTRICA          23

ANLEITUNGEN FÜR DEN     INSTRUCCIONES PARA EL GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUÇÕES PARA O
BENUTZER        (S. 27) USUARIO       (PAG. 27)           (PAG. 27) UTILIZADOR  (PÁG. 27)

ERSTMALIGE BENUTZUNG S. 27 PRIMERA UTILIZACIÓN PAG. 27 EERSTE GEBRUIK         PAG. 27 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PÁG. 27

SELBSTREINIGENDE            PANELES CATALÍTICOS          KATALYSERENDE             PAINÉIS DE AUTOLIMPEZA
KATALYTISCHE PLATTEN     29 AUTOLIMPIANTES            29 ZELFREINIGENDE PANELEN 29 CATALÍTICOS                  29

BESCHREIBUNG DER               DESCRIPCIÓN DEL FRONTAL     BESCHRIJVING VAN HET        DESCRIÇÃO FRONTAL DOS
BEDIENBLENDE                   DE MANDOS                   FRONTBEDIENINGSPANEEL       COMANDOS
- GASOFEN MIT                  - HORNO DE GAS CON GRILL    - GASOVEN MET               - FORNO A GÁS COM
  ELEKTROGRILL            31     ELÉCTRICO            31     ELEKTRISCHE GRILL   31      GRILL ELÉCTRICO        31
- BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN 31   - TERMOSTATO DEL HORNO 31   - OVENTHERMOSTAAT     31    - TERMÓSTATO DO FORNO 31
- ELEKTROGRILL            33   - GRILL ELÉCTRICO      33   - ELEKTRISCHE GRILL   33    - GRILL ELÉCTRICO        33
- MECHANISCHE MINUTENUHR 33    - MINUTERO MECÁNICO    33   - MECHANISCHE KLOK    33    - CONTA-MINUTOS MECÂNICO 33

BESCHREIBUNG DER             DESCRIPCIÓN DEL FRONTAL       BESCHRIJVING VAN HET      DESCRIÇÃO FRONTAL DOS
BEDIENBLENDE                 DE MANDOS                     FRONTBEDIENINGSPANEEL     COMANDOS
- GASOFEN MIT GASGRILL 35 - HORNO DE GAS CON GRILL         - GASOVEN MET GASGRILL 35 - FORNO A GÁS COM
                               DE GAS                 35                               GRILL A GÁS             35
- BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN 35 - TERMOSTATO DEL HORNO 35     - OVENTHERMOSTAAT      35 - TERMÓSTATO DO FORNO     35
- GASGRILL                37 - GRILL DE GAS           37   - GASGRILL             37 - GRILL A GÁS             37
- BELEUCHTUNG OFEN -         - LUZ DEL HORNO Y ASADOR 37   - OVENVERLICHTING -       - LUZ DO FORNO - ESPETO   37
  BRATSPIESS              37                                 DRAAISPIT            37

IM OFEN BRATEN/BACKEN    43 COCER EN EL HORNO         43 BAKKEN MET DE OVEN       43 COZINHAR NO FORNO          43

HERAUSZIEHEN                DESMONTAJE                   VERWIJDEREN VAN DE            RETIRAR A COBERTURA      49
DES BODENS               49 DE LA SOLERA              49 BODEM                    49

AUSWECHSLUNG DER OFEN-  CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HET VERVANGEN VAN HET    SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
BELEUCHTUNG          51 HORNO                   51 LAMPJE VAN DE OVEN   51 DO FORNO               51

AUSBAUEN DER OFENTÜR     53 DESMONTAJE DE LA PUERTA DEMONTAGE VAN DE                 DESMONTAGEM DA PORTA
                            DEL HORNO             53 OVENDEUR                     53 FORNO                53

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 55 RESPETO POR EL MEDIO              RESPECT VOOR HET MILIEU 55 RESPEITO PELO AMBIENTE 55
                         AMBIENTE                     55

                                                                                                                 5
IT                                  GB                                   FR
                               ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS POUR
                               L’INSTALLATORE THE INSTALLER    L’INSTALLATEUR

                               NORME PER L’INSTALLAZIONE            INSTRUCTIONS FOR                     NORMES        D’INSTALLATION
                               DELL’APPARECCHIO                     INSTALLATION OF THE                  DE L’APPAREIL
                               (ubicazione e ventilazione lo-       APPLIANCE (positioning and           (emplacement et ventilation
                               cale)                                ventilation requirements)            locale)
                               Le norme italiane che regolano       The regulations covering the         Les normes d’installation,
                               l’installazione, la manutenzione     installation, maintenance and        d’entretien et de conduite des
                               e      la    conduzione     degli    operation of gas appliances for      appareils à gaz à usage
                               apparecchi a gas per uso             domestic use are applicable          domestique sont les normes
                               domestico sono le seguenti:          regulations.                         en viguer.
                               - UNI-CIG n. 7129
                               - UNI-CIG n. 7131                 An extract of these regulations         Vous trouverez ci-dessous un
                                                                 appears below. For all                  aperçu de ces textes. Pour
                               Riportiamo di seguito uno indications not covered, refer to               toutes les indications non
                               stralcio di tali norme. Per tutte the           above-mentioned           reportées consulter les textes
                               le indicazioni non riportate è regulations.                               de référence.
                               necessario consultare le norme
                               citate.

                               UBICAZIONE:                          POSITIONING:                         EMPLACEMENT
                               (Fig. 2) gli apparecchi di cottura   (Fig. 2) the products of             (Fig. 2) Les appareils de
                               devono sempre scaricare i            combustion from cooking              cuisson      doivent      toujours
                               prodotti della combustione in        appliances must always be            évacuer les produits de
                               apposite cappe, che devono           discharged       into    suitable    combustion dans des hottes ad
                               essere collegate a camini,           extractor hoods, which must be       hoc, qui doivent être reliées à
                               canne fumarie o direttamente         connected to a chimney, flue or      des carneaux de fumées ou
                               all’esterno.                         vented directly to outside the       directement à l’extérieur. En
                               In caso non esista la possibilità    building. In situations where it     cas d’impossibilité d’installation
                               di applicazione della cappa, è       is not possible to install an        de la hotte, utiliser un
                               consentito l’impiego di un           extractor hood, an electric          électroventilateur installé sur la
                               elettroventilatore, installato su    extractor fan installed in a         fenêtre ou sur un mur orienté
                               finestra o su parete affacciata      window or external wall may be       vers l’extérieur, à démarrer
                               sull’esterno, da mettere in          used,     provided     that    all   simultanément avec l’appareil,
                               funzione contemporaneamente          requirements of the ventilation      à condition de respecter
                               all’apparecchio, purché siano        regulations are satisfied; the       impérativement les normes de
                               tassativamente rispettate le         fan should switch on whenever        ventilation.
                               norme inerenti la ventilazione.      the appliance is in operation.

                             VENTILAZIONE DEL                       VENTILATION:                         VENTILATION DU LOCAL
                             LOCALE:
                             (Fig. 2) è indispensabile che          (Fig. 2) it is essential that the    (Fig. 2) Il est indispensable que
                             nel locale in cui sono installati      room in which gas appliances         le local d’installation des
                             degli apparecchi a gas possa           are installed is adequately          appareils à gaz soit aéré en
                             almeno affluire tanta aria             ventilated to ensure that all the    quantité d’air suffisante pour la
                             comburente quanta ne viene             appliances receive the required      combustion des gaz.
                             richiesta dalla combustione del        quantity of fresh air for            Il est donc indispensable de
                             gas consumato dai vari                 combustion.                          pratiquer des ouvertures ad
                             apparecchi.                            To ensure an adequate air            hoc qui présentent             les
                             È quindi necessario, per               flow, it may be necessary to         caractéristiques suivantes:
                             l’afflusso dell’aria nel locale,       create apertures in accordance       a) avoir une section libre totale
                             praticare delle aperture che           with         the        following       de 6 cm2 par kW avec un
    Fig. 2 - Abb. 2 - Afb. 2
                             rispondano        ai     requisiti     requirements:                           minimum de 100 cm2 (ces
                             seguenti:                              a) with cross-sectional area of         ouvertures peuvent être
                             a) avere una sezione libera               6 cm2 per kW with a                  pratiquées en majorant les
                                 totale di 6 cm2 per ogni kW           minimum       cross-sectional        ouvertures entre porte et
                                 con un minimo di 100 cm2              area of 100 cm2 (these               sol);
                                 (tali   aperture    possono           apertures may also be             b) être situées dans la partie
                                 eventualmente         essere          created by increasing the            basse d’une paroi externe,

6
DE                                      ES                                     NL                                      PT
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTRUCCIONES       AANWIJZINGEN VOOR INSTRUÇÕES PARA
INSTALLATEUR/MONTEUR PARA EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR   O INSTALADOR

FÜR DIE INSTALLATION                      NORMAS PARA INSTALAR                  INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN                NORMAS           PARA       A
DES GERÄTES RELEVANTE                     EL APARATO                            VAN        HET   APPARAAT               INSTALAÇÃO DO APARELHO
NORMEN (Standort und                      (ubicación y ventilación del          (plaats en ventilatie van het           (localização e ventilação
Belüftung des Raums)                      local)                                vertrek)                                local)
Für die Installation, die                 Las      normas     sobre    la       De normen voor installatie,             As normas que regulam a
Wartung und die Benutzung                 instalación, el mantenimiento y       onderhoud en bediening van              instalação, a manutenção e o
von Gasgeräten für den                    el uso de los aparatos de gas         gasapparaten              voor          funcionamento dos aparelhos a
privaten Gebrauch die vor                 para uso doméstico son las            huishoudelijk gebruik zijn de           gás para uso doméstico são as
handenen      Normen   zu                 normas vigentes.                      volgens de geld mende voor              normas en vigor.
beachten.                                                                       schriften.
                                          A continuación, se facilita la                                                Apresentamos, de seguida, um
Es folgt ein Auszug aus diesen            información más importante de         Hieronder volgen een aantal van         extracto dessas normas. Para
Normen. Für alle nicht hier               dichas normas. Para cualquier         deze voorschriften. Voor alle niet      todas as indicações não
angeführten Hinweise wird auf             otra información, hay que             vermelde aanwijzingen moeten            apresentadas, é necessário
die     relevanten    Normen              consultarlas directamente.            de geciteerde voorschriften             consultar as normas citadas.
verwiesen.                                                                      worden geraadpleegd.

STANDORT:                                 UBICACIÓN                             PLAATS:                                 LOCALIZAÇÃO:
(Abb. 2) Kochgeräte müssen ihre           (fig. 2) Los aparatos de cocción      (Afb. 2) de verbrandingsproducten       (Fig. 2) os aparelhos de cozedura
Verbrennungsprodukte immer in             han       de    descargar    los      van kook- en bakapparaten               devem sempre descarregar os
eine       zu      diesem        Zweck    productos de la combustión en         moeten altijd worden afgevoerd          produtos da combustão através
vorgesehene Haube ableiten, die           campanas que, a su vez, han           via een afzuigkap die is                de exaustores adequados, que
an einen Kamin oder einen                 de conectarse a chimeneas o           aangesloten op een schoorsteen          devem ser ligados a chaminés,
Rauchkanal angeschlossen sein             dar directamente al exterior. Si      of rookkanaal of die rechtstreeks       tubagens para evacuação de
muss, oder den Rauch direkt nach          no es posible instalar una            naar buiten voert. Als het niet         fumos ou directamente ao
außen abführt. Besteht keine              campana, se permite instalar          mogelijk is om een afzuigkap toe        exterior.    Caso     não      haja
Möglichkeit,                       eine   un ventilador eléctrico, en una       te passen, mag een elektrische          possibilidade de aplicação do
Dunstabzugshaube zu installieren,         ventana o pared que dé al             ventilator worden gebruikt die op       exaustor, é permitida a utilização
kann        auch,      sofern       die   exterior, que funcione siempre        een raam of op een aan de               de um electroventilador, instalado
belüftungsrelevanten           Normen     que se ponga en marcha el             buitenmuur grenzende wand is            na janela ou na parede virada
eingehalten werden, ein am                aparato. En cualquier caso, se        gemonteerd en die tegelijkertijd        para o exterior, que deve ser
Fenster oder einer Außenwand              han           de        respetar      met het apparaat in werking moet        ligado ao mesmo tempo que o
installierter Elektroventilator benutzt   obligatoriamente las normas           worden      gesteld,     mits    de     aparelho, para que sejam
werden, der gleichzeitig mit dem          sobre ventilación.                    ventilatievoorschriften uitdrukkelijk   respeitadas as normas inerentes
Gerät betrieben werden muss.                                                    in acht worden genomen.                 à ventilação.

BELÜFTUNG DES RAUMS:                      VENTILACIÓN DEL LOCAL                 VENTILATIE VAN HET VERTREK: VENTILAÇÃO DO LOCAL:

(Abb. 2) der Raum, in dem mit             (fig. 2) Es indispensable que         (Afb. 2) in het vertrek waarin          (Fig. 2) é indispensável que no
Gas funktionierende Geräte                en el local con los aparatos de       gasapparaten zijn opgesteld             local onde estejam instalados
installiert       sind,      muss         gas llegue todo el aire               moet voldoende aanvoer van              aparelhos a gás possa afluir
mindestens mit so viel                    comburente requerido por la           verbrandingslucht zijn voor de          tanto ar comburente quanto o
Frischluft versorgt werden, wie           combustión de gas de los              verbranding van het gas dat             exigido pela combustão do gás
zur Verbrennung des von allen             diferentes aparatos.                  door de verschillende apparaten         consumido        pelos    vários
Geräten verbrauchten Gases                Para ello, hay que realizar           wordt verbruikt.                        aparelhos.
erforderlich ist.                         aberturas conformes con los           Voor de aanvoer van lucht in            É, assim, necessário, para o
Es müssen also für die                    siguientes requisitos:                het vertrek moeten er dus               afluxo de ar no local, efectuar
Belüftung         des      Raums          a) sección libre total de 6 cm2       openingen worden gemaakt die            aberturas que correspondam
Zuluftöffnungen         angebracht            para cada kW con un               aan de volgende eisen voldoen:          aos seguintes requisitos:
werden, die die folgenden                     mínimo de 100 cm2 (si es          a) de openingen moeten een              a) ter uma secção livre total de
Voraussetzungen erfüllen:                     necesario, estas aberturas           totale doorlaat hebben van 6            6 cm2 por cada kW com um
a) freier Gesamtquerschnitt von               pueden              realizarse       cm2 voor elke kW met een                mínimo de 100 cm2 (tais
   6 cm2 pro kW mit mindestens                aumentando la rendija entre          minimum van 100 cm2 (deze               aberturas      podem      ser
   100 cm2 (diese Öffnungen                   las puertas y el suelo);             openingen kunnen eventueel              efectuadas aumentado o
   können gegebenenfalls auch             b) estar en la parte baja de             worden verkregen door de                espaço entre a porta e o
   durch      Erweiterung      des            una      pared        exterior,      spleet tussen de deur en de             solo);

                                                                                                                                                         7
IT                                   GB                                    FR
        ricavate maggiorando la                gap between the bottom of           de préférence opposée à
        fessura      tra     porta    e        doors and the floor);               celle dans laquelle se trouve
        pavimento);                       b) situated at the bottom of an          l’évacuation des gaz brûlés;
    b) essere situate nella parte              external wall, preferably        c) leur position doit être choisie
        bassa di una parete                    opposite the wall on which          de façon à éviter qu’elles
        esterna,        preferibilmente        combustion products are             soient obstruées et, si
        opposta a quella in cui si             extracted ;                         pratiquées sur des murs
        trova l’evacuazione dei gas       c) the      positions     of   the       externes, elles doivent être
        combusti;                              apertures should selected           protégées avec des grilles,
    c) la loro posizione deve                  so as to avoid the possibility      des réseaux métalliques
        essere scelta in modo tale             of their being obstructed           etc. placés sur la façade
        da evitare che possano                 and, if made in external            externe du mur avec une
        essere ostruite e, se                  walls, they must be                 section nette.
        praticate sui muri esterni,            protected with grilles, metal    Si le local est équipé d’un
        esse       devono        essere        meshes, etc. installed on        électroventilateur d’évacuation
        protette con griglie, reti             the outside face of the wall.    de l’air vicié, les ouvertures de
        metalliche ecc. poste sulla       If an electric extractor fan for      changement d’air doivent
        faccia esterna del muro con       the removal of foul air is            garantir un passage d’air d’au
                                                                                                 3
        una sezione netta.                installed in the room, the            moins 35 m /h par kW de
    In caso nel locale sia installato     apertures provided for air            puissance installée dans le
    un       elettroventilatore     per   changes        must     allow     a   local.
    l’evacuazione dell’aria viziata,      ventilation rate of at least 35
                                             3
    le aperture per il ricambio d’aria    m /h per kW of power installed.
    devono garantire un passaggio
    d’aria di almeno 35 m3/h per
    ogni kW di potenza installata in
    ambiente.

    ALLACCIAMENTO GAS                     GAS CONNECTION                        BRANCHEMENT DU GAZ
    Il forno può funzionare a gas         The oven is designed to               Le four peut fonctionner au gaz
    naturale (metano) a gas liquido       operate with both natural gas         naturel (méthane) ou liquide
    (GPL), e può essere facilmente        (methane) and liquid gas              (GPL). La conversion d’un gaz
    eseguita la conversione da un         (LPG), and can be easily              à l’autre est facile, comme
    tipo all’altro di gas, come           converted from one type to            expliqué dans les pages
    descritto nei successivi capitoli.    another        following       the    suivantes. Le branchement au
    L’allacciamento alla rete di          instructions given in the relative    réseau de distribution doit être
    distribuzione deve essere             section     of     this  booklet.     fait    par    une    personne
    eseguito       da      personale      Connection to the gas supply          compétente dans le respect
    specializzato e secondo le            must be carried out by qualified      des normes.
    prescrizioni relative alle norme      technicians and in conformance        Si l’appareil est alimenté en
    UNI-CIG 7129, 7131.                   with the requirements.                gaz liquide (GPL) en bouteille,
    Nel caso l’apparecchio venga          If the appliance is to operate        utiliser un régulateur de
    alimentato con gas liquido            with gas bottles (LPG), a             pression conforme à la norme.
    (GPL) in bombola, deve essere         pressure regulator conforming
    utilizzato un regolatore di           to the requirements.
    pressione conforme alla norma
    UNI CIG 7432.

    ALLACCIAMENTO DEL                     RIGID PIPE                            BRANCHEMENT DU TUBE
    TUBO METALLICO                        CONNECTION                            MÉTALLIQUE
    L’allacciamento      gas     può      Connection to the mains gas           Le branchement du gaz doit
    essere eseguito mediante un           supply may be made via a rigid        être    effectué     par   tube
    tubo metallico rigido conforme        pipe firmly attached to the           métallique       rigide     fixé
    alla norma UNI 8863 fissato           fitting “G” (Fig. 3), or via a        solidement au raccord “G” (Fig.
    saldamente al raccordo “G”            flexible      stainless     steel     3) ou par flexible acier inox à
    (Fig. 3), oppure, mediante un         continuous-wall            hose,      mur continu, d’une longueur
    tubo flessibile di acciaio            conforming with a maximum             max. 2 mètres.
    inossidabile a parete continua,       length of 2 metres.                   Le raccord “G” et le joint
    di cui alla norma UNI CIG 9891        The fitting “G” and seal “C” are      d’étanchéité “C” sont fournis
    con lunghezza max. 2 mt.              supplied with the appliance,          comme accessoires avec
    Il raccordo “G” e la guarnizione      and comply with standards.            l’appareil et sont conformes

8
DE                                     ES                                  NL                                   PT
   Schlitzes zwischen Tür und              preferiblemente en el lado          vloer te vergroten);              b) estarem situadas na parte
   Fußboden erhalten werden);              opuesto a la pared en la         b) de openingen moeten zich             baixa de uma parede
b) sie müssen sich im unteren              cual se encuentra la salida         onderaan een buitenwand              externa, de preferência no
   Abschnitt einer Außenwand               de gases quemados;                  bevinden,      bij    voorkeur       lado oposto àquela em que
   befinden, die vorzugsweise           c) han de estar en una                 tegenover de afvoer van de           se encontra a evacuação
   gegenüber der Wand, an der              posición en la cual no              verbrande gassen;                    dos gases de combustão;
   die Verbrennungsprodukte                puedan quedar obstruidas         c) de positie van de openingen       c) a sua posição deve ser
   abgeführt werden, liegt;                y, si se realizan en paredes        moet      zodanig       worden       escolhida de forma a evitar
c) sie müssen so platziert                 exteriores,      han       de       gekozen dat verstoppingen            que possam ficar obstruídas
   werden, dass sie nicht verlegt          protegerse con rejillas,            worden voorkomen en als ze           e, se efectuadas nas paredes
   werden können, und wenn sie             redes metálicas, etc. por el        zich in de buitenmuren               externas,      devem      ser
   sich in einer Außenmauer                lado exterior con una               bevinden, moeten ze worden           protegidas com grelhas, redes
   befinden, müssen sie durch              sección neta.                       beschermd met roosters,              metálicas, etc., colocadas no
   klar    abgegrenzte        Gitter,   Si en el local hay un ventilador       metalen netwerken, enz. op           lado externo da parede com
   Metallnetze o. ä. Vorrichtungen      eléctrico para evacuar el aire         de buitenkant van de muur            uma secção limpa.
   an der Außenseite der Mauer          viciado, las aberturas para            met een schone doorlaat.          Caso esteja instalado no local
   geschützt sein.                      recambiar el aire han de            Indien in het vertrek een            um electroventilador para a
Sollte     im      Raum           ein   asegurar un paso de aire de al      elektrische      ventilator     is   evacuação do ar viciado, as
                                                      3
Elektroventilator zur Abführung         menos 35 m /h para cada kW          geïnstalleerd voor de afvoer van     aberturas para a renovação do
der schlechten Luft installiert sein,   de potencia instalada.              afgewerkte lucht, moeten de          ar devem garantir uma
müssen die Öffnungen für den                                                openingen          voor        de    passagem de ar de pelo
Luftaustausch einen Luftdurchsatz                                           luchtverversing een luchtdoorlaat    menos 35 m3/h por cada kW
von mindestens 35 m3/h pro kW                                               van minstens 35 m3/h voor elke       de potência instalada no local.
im Raum installierter Leistung                                              kW geïnstalleerd vermogen in de
ermöglichen.                                                                ruimte garanderen.

GASANSCHLUSS                            CONEXIÓN DEL GAS                    GASAANSLUITING                       LIGAÇÃO DO GÁS
Der Ofen kann mit Erdgas                El horno puede funcionar con        De oven kan op aardgas               O forno pode funcionar com gás
(Methan) oder Flüssiggas                gas natural (metano) o con gas      (methaan) en op vloeibaar gas        natural (metano) ou gás líquido
betrieben und ganz einfach              líquido (GPL). El cambio de un      (LPG) werken en kan eenvoudig        (GPL), e pode ser facilmente
von einem Gastyp auf den                gas a otro es fácil de realizar y   van de ene naar de andere            efectuada uma conversão para
anderen umgestellt werden               se describe en los capítulos        gassoort worden omgebouwd,           outro tipo de gás, tal como
(siehe folgende Abschnitte).            siguientes. La conexión a la        zoals in de volgende hoofdstukken    descrito       nos     capítulos
Der Anschluss an das Gasnetz            red de distribución tiene que       is beschreven. De aansluiting op     seguintes. A ligação à rede de
muss von einem Fachmann                 ser realizada por profesionales     het distributienet moet door         distribuição deve ser efectuada
gemäß ausgeführt werden.                cualificados según las normas.      gespecialiseerd personeel worden     por pessoal especializado e de
Wird das Gerät mit Flüssiggas           Si el aparato se alimenta con       verricht volgens de bepalingen       acordo com as indicações
aus einer Gasflasche gespeist,          gas      líquido    (GPL)     en    van de normen. Indien het            relativas às normas. Caso o
muss ein Druckregler gemäß              bombona, se ha de emplear un        apparaat wordt gevoed met            aparelho seja alimentado por
benutzt werden.                         regulador de presión conforme       vloeibaar gas (LPG) uit een          gás líquido (GPL) de botija,
                                        con la norma.                       gasfles, moet gebruik worden         deve utilizar-se um regulador de
                                                                            gemaakt van een drukregelaar die     pressão em conformidade com
                                                                            aan de norm.                         a norma.

ANSCHLUSS DES                           CONEXIÓN        DEL      TUBO       AANSLUITING         VAN       DE     LIGAÇÃO          DO        TUBO
METALLSCHLAUCHES                        METÁLICO                            METALEN LEIDING                      METÁLICO
Der Gasanschluss kann mit               La conexión del gas puede           De gasaansluiting kan worden         A ligação de gás pode ser
Hilfe       eines     steifen           realizarse mediante un tubo         verricht met een starre metalen      efectuada através de um tubo
Metallschlauches hergestellt            metálico rígido firmemente          leiding die voldoet aan en die       metálico rígido, fixo por solda à
werden, der fest mit den                fijado al empalme “G” (fig. 3) o    stevig aan het verbindingsstuk       união “G” (Fig. 3), ou então,
Anschluss “G” (Abb. 3)                  bien mediante un tubo flexible      “G” (Afb. 3) is bevestigd, of met    através de um tubo flexível em
verbunden sein muss, oder mit           de acero inoxidable de pared        een doorlopende buigzame             aço inoxidável de parede
einem              rostfreiem           continua con una longitud           leiding van roestvrij staal met      contínua,         com         um
Stahlschlauch              mit          máxima de 2 metros.                 een maximale lengte van 2            comprimento máximo de 2
durchgehender Wand mit einer            El empalme “G” y la junta de        meter.                               metros.
maximalen Länge von 2 m.                retén “C” se suministran como       Het verbindingsstuk “G” en de        A união “G” e a junta de
Der Anschluss “G” und die               accesorios con el aparato y         afdichting “C” worden als            vedação “C” são fornecidas

                                                                                                                                                 9
IT                                GB                                 FR
     di tenuta “C” sono forniti come    Important:                         aux normes.
     accessori               assieme    Use two wrenches to turn the       Important
     all’apparecchio,    e       sono   fitting “G” to the required        Pour l’orientation du raccord
     conformi rispettivamente alle      position. When the fitting is in   “G” utiliser 2 clés. Une fois la
     norme UNI ISO 7/1 e UNI 9264.      the desired position, firmly       direction obtenue, bloquer
     Importante:                        tighten nut “A” (Fig. 3).          énergiquement avec l’écrou “A”
     Per l’orientamento del raccordo                                       (Fig. 3).
     “G” operare con due chiavi.
     Ottenuta la direzione voluta
     bloccare energicamente il dado
     “A” (Fig. 3).

                                                                             Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3

     ATTENZIONE - IMPORTANTE:           WARNING - IMPORTANT:               ATTENTION - IMPORTANT:
     Al termine delle operazioni        after    connecting      the       à la fin des opérations de
     di collegamento dell’appa-         appliance to the gas               branchement de l’appareil
     recchio     alla  rete   di        supply (or to the liquid gas       au réseau de distribution
     distribuzione gas (o alla          bottles)    CHECK       FOR        gaz (ou à la bouteille de
     bombola di gas liquido)            LEAKS at the union using           GPL)         CONTRÔLER
     CONTROLLARE LA TENU-               a solution of soapy water          L’ÉTANCHÉITÉ de l’accou-
     TA      dell’accoppiamento         (never use a naked flame).         plement avec solution
     con soluzione di acqua                                                d’eau savonneuse, jamais
     saponata, mai con una                                                 avec une flamme.
     fiamma.

10
DE                               ES                               NL                               PT
Dichtung        “C”      werden   son conformes con la norma.     accessoires bij het apparaat      como acessórios do aparelho
zusammen mit dem Gerät als        Importante:                     geleverd        en      voldoen   e estão em conformidade com
Zubehör        geliefert    und   Para orientar el empalme “G”    respectievelijk aan de normen.    as normas.
entsprechen den Normen.           hay que emplear dos llaves.     Belangrijk:                       Importante:
Wichtig:                          Tras colocar el empalme en la   werk voor het richten van het     Para a orientação da união
Zum        Ausrichten       des   dirección deseada, bloquear     verbindingsstuk “G” met twee      “G”, trabalhe com duas
Anschlusses         “G”    zwei   bien la tuerca “A” (fig. 3).    sleutels. Als de gewenste         chaves. Obtida a direcção
Schlüssel benutzen. Wenn der                                      richting is bereikt, moet de      pretendida, aperte com força a
Anschluss in die gewünschte                                       moer “A” (Afb. 3) krachtig        porca “A” (Fig. 3).
Richtung zeigt, die Mutter “A”                                    worden aangedraaid.
(Abb. 3) fest anziehen.

ACHTUNG - WICHTIG:                ATENCIÓN - IMPORTANTE:          LET OP - BELANGRIJK:              ATENÇÃO - IMPORTANTE:
Nach dem Anschließen des          una vez efectuada la            CONTROLEER        na   de         No final das operações de
Gerätes an das Gasnetz            conexión del aparato a la       aansluiting     van   het         ligação do aparelho à rede
(oder die Gasflasche) mit         red de distribución o a la      apparaat op het gasnet (of        de distribuição de gás (ou
Seifenwasser - auf keinen         bombona de gas líquido,         op    de    gasfles)   de         à botija de gás líquido)
Fall jedoch mit einem             hay que CONTROLAR LA            AFDICHTING       van   de         VERIFIQUE A VEDAÇÃO
Feuerzeug, einem Zündholz         ESTANQUEIDAD           del      koppeling met sopwater,           da ligação com uma
oder einer offenen Flamme         acoplamiento con una            nooit met een vlam.               solução de água e sabão,
- KONTROLLIEREN, ob der           solución de agua y jabón.                                         nunca com uma chama.
Anschluss DICHT ist oder          No utilizar jamás una
Gas austritt.                     llama.

                                                                                                                                 11
CONVERSIONE AD ALTRO CONVERSION     TO     A CONVERSION DE TYPE DE
     TIPO DI GAS          DIFFERENT TYPE OF GAS   GAZ

     Prima della conversione ad               Before        converting       the    Avant la conversion du gaz,
     altro tipo di gas, accertatevi del       appliance for operation with a        vérifier que le gaz actuel est
     tipo per il quale l’apparecchio è        different gas type, check which       correctement réglé (étiquette
     stato        regolato.    (etichetta     type of gas it is currently set to    adhésive (Figure 1) appliquée
     adesiva (Figura 1) applicata             operate with (adhesive label          sur l’appareil).
     sull’apparecchio).                       (Figure 1) on appliance).             Couper la tension;
     Rendere privo di tensione                Disconnect       the     electrical   Pour le diamètre du gicleur,
     l’apparecchio;                           power supply to the appliance;        consulter la table des gicleurs.
     Per il diametro dell’ugello              For     the     correct    nozzle
     riferirsi alla tabella degli ugelli.     diameter, refer to the relative
                                              table in this booklet.

        Sostituzione dell’ugello del             Replacing the lower burner            Remplacement du gicleur
        bruciatore inferiore                     nozzle                                du brûleur inférieur
     1) Estrarre           la        suola    1) Remove the burner cover            1) Extraire la sole cache-
        copribruciatore              (vedi       plate (see REMOVAL OF                 brûleur (voir EXTRACTION
        ESTRAZIONE                 DELLA         THE BURNER COVER                      sole page 42).
        SUOLA pagina 42).                        PLATE page 42).                    2) Dévisser la vis de fixation du
     2) Svitare la vite di fissaggio          2) Remove the screw securing             brûleur et extraire du
        del bruciatore del forno ed              the oven burner and                   support avec l’élément
        estrarre      dal        supporto        withdraw the burner from              thermique et la bougie
        insieme all’elemento termico             the support together with             d’allumage (Figure 5).
        e      alla       candela        di      the heat sensor and the            3) Retirer le gicleur de la
        accensione. (Figura 5)                   ignition spark plug. (Figure          fixation avec une clé à
     3) Togliere l’ugello dall’attacco           5)                                    douille de 7 (Figure 6)
        con una chiave a tubo da 7            3) Remove the nozzle using a          4) Visser à fond le nouveau
        (Figura 6)                               7 mm box wrench (Figure 6)            gicleur      (diamètre       en
     4) Avvitare a fondo il nuovo             4) Screw the new nozzle in               centièmes de millimètres
        ugello (diametro impresso in             fully (diameter in hundredths         sur le gicleur) en faisant
        centesimi       di      millimetro       of millimetre stamped on the          attention à l’insertion précise
        sull’ugello)              facendo        nozzle), taking care not to           du filetage.
        attenzione all’inserimento               cross the thread.                  5) Monter le brûleur en
        preciso del filetto.                  5) Replace        the     burner         procédant dans l’ordre
     5) Montare        il       bruciatore       reversing the operations in           inverse du point 2.
        procedendo           in     ordine       step 2 above.                      6) Remettre en place la sole.
        inverso rispetto a quanto             6) Replace the cover plate.           7) Réglage du minimum (voir
        descritto al punto 2.                 7) Adjusting the minimum flame           directives page 16)
     6) Reinserire la suola nella                (see instructions on page 16)
        posizione giusta.
     7) Regolazione del minimo (vedi
        istruzioni a pagina 16)

     Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5                                                       Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6

12
UMSTELLEN AUF              EINEN CAMBIO DE UN GAS A OMBOUWEN NAAR                                     EEN CONVERSÃO PARA OUTRO
ANDEREN GASTYP                   OTRO               ANDERE GASSOORT                                       TIPO DE GÁS

Vor dem Umstellen auf einen           Antes de cambiar de gas, hay       Voor de ombouw naar een               Antes da conversão para outro
anderen Gastyp den Gastyp             que controlar para qué tipo se     andere gassoort moet u                tipo de gás, verifique o tipo para
feststellen, auf den das Gerät        ha regulado el aparato. Para       controleren voor welke gassoort       o qual o aparelho está regulado.
eingestellt ist (Klebeetikett         ello, véase la chapa adhesiva      het apparaat is ingesteld. (sticker   (etiqueta adesiva (Figura 1)
(Abbildung 1) auf dem Gerät).         (figura 1) del aparato.            (Afbeelding 1) op het apparaat).      aplicada no aparelho).
Das       Gerät spannungsfrei         Cortar la tensión del aparato.     Sluit het apparaat van de             Desligue a tensão do aparelho;
schalten.                             Para el diámetro de la boquilla,   voedingsspanning af;                  Para conhecer o diâmetro dos
Für den Düsendurchmesser              véase la tabla de las boquillas.   Raadpleeg voor de diameter van        bicos, consulte a tabela dos
siehe Tabelle der Düsen.                                                 de inspuiter de tabel van de          bicos.
                                                                         inspuiters.

     Austausch der Düse des              Sustitución del inyector           De spuitmond van de                   Substituição do bico do
     unteren Brenners                    del quemador inferior              onderste brander vervangen            queimador inferior
1)   Die       Brennerabdeckung       1) Quitar la solera que cubre el   1) Neem de bodem weg die              1) Extraia a cobertura do
     herausziehen           (siehe       quemador              (véase       de brander afdekt (zie                queimador           (consultar
     HERAUSZIEHEN             DES        DESMONTAJE DE LA                   VERWIJDEREN VAN DE                    EXTRACÇÃO                 DA
     BODENS Seite 42).                   SOLERA, página 42).                BODEM pagina 42).                     COBERTURA página 42).
2)   Die Schraube, mit der der        2) Desenroscar el tornillo de      2) Draai de bevestigingsschroef       2) Desaperte o parafuso de
     Ofenbrenner befestigt ist,          fijación del quemador del          van de ovenbrander los en             fixação do queimador do
     ausschrauben und ihn                horno         y       extraer      neem hem samen met het                forno e extraia do suporte,
     zusammen         mit     dem        conjuntamente el elemento          verwarmingselement en de              juntamente com o elemento
     Heizelement       und      der      térmico y la bujía de              ontsteker van de steun weg.           térmico e a vela de ignição.
     Zündkerze herausnehmen.             encendido de su soporte            (Afbeelding 5)                        (Figura 5)
     (Abbildung 5)                       (figura 5).                     3) Verwijder de inspuiter van         3) Retire o bico do respectivo
3)   Die Düse mit einem 7er-          3) Quitar la boquilla del             de aansluiting met behulp             suporte com uma chave de
     Steckschlüssel abnehmen.            empalme con una llave de           van een steeksleutel nr. 7.           tubos de 7. (Figura 6)
     (Abbildung 6)                       tubo de 7 (figura 6).              (Afbeelding 6)                     4) Aperte totalmente o novo
4)   Die         neue        Düse     4) Enroscar hasta el tope la       4) Draai de nieuwe inspuiter             bico (diâmetro impresso em
     aufschrauben              (der      nueva boquilla (diámetro           goed aan (de diameter staat           centésimas de milímetros
     Durchmesser in mm ist auf           impreso en centésimas de           op de inspuiter gedrukt in            no bico), certificando-se de
     der Düse eingestanzt) und           milímetro en la boquilla)          honderdsten       van    een          que     insere     a    rosca
     dabei darauf achten, dass           controlando que la rosca se        millimeter) en let er daarbij         correctamente.
     das Gewinde exakt sitzt.            introduzca bien.                   op      de      schroefdraad       5) Monte o queimador na
5)   Den      Brenner      wieder     5) Montar       el    quemador        nauwkeurig te plaatsen.               ordem inversa à descrita no
     montieren (wie oben ab              efectuando las operaciones      5) Monteer de brander in de              ponto 2.
     Punkt      2,    jedoch     in      del punto 2 en orden               omgekeerde volgorde als bij        6) Volte a colocar a cobertura
     umgekehrter Reihenfolge).           inverso.                           punt 2 is beschreven.                 na posição adequada.
6)   Die Abdeckung wieder             6) Montar la solera.               6) Plaats de bodem weer in de         7) Regulação do mínimo (ver
     korrekt einsetzen.               7) Ajuste del mínimo (véanse las      juiste positie.                       instruções da pág.17)
7)   Mindesteinstellung (siehe           instrucciones en la pág. 17)    7) De laagste stand afstellen
     Anleitungen auf S. 17)                                                 (zie instructies op pag. 17)

                                                                                                                                                13
IT                               GB                              FR
                        TABELLA DEGLI INIETTORI            INJECTORS TABLE               TABLE DES INJECTEURS

                        I diametri sono impressi The diameters in hundredths of Les diamètres sont imprimés
                        sull’ugello in centesimi di millimetre are stamped on the sur le gicleur en centièmes de
                        millimetri.                 nozzle.                       millimètres.

                                        Pressione        P.min/P.max   Portata termica                      Ø iniettori
          Bruciatore    Tipo di gas                                                        Consumo
                                          mbar              mbar       nominale in kW                       1/100mm
            Forno           G20              20             17/25               2,5          238 l/h           113
     IT                  G30/G31           28-30/37         25/45               2,5         182 g/h             76

             Grill          G20              20             17/25               2,2          210 l/h           112
                         G30/G31           28-30/37         25/45               2,2         160 g/h             75

                                        Pressure         P.min/P.max                                        Ø injectors
           Burner       Type of gas                                    Eat Imput kW   Consumption
                                          mbar              mbar                                             1/100mm
            Oven            G20              20             17/25           2,5            238 l/h             113
     GB                  G30/G31           28-30/37         25/45           2,5            182 g/h              76
     IE
             Grill          G20              20             17/25           2,2            210 l/h             112
                         G30/G31           28-30/37         25/45           2,2            160 g/h              75

                                   Pression           P.min/P.max   Débit calorifique                       Ø injecteurs
          Brûleur    Type de gaz                                                      Consommation
                                     mbar                mbar            en kW                               1/100mm
           Four        G20/G25         20/25             17/25            2,5              238 l/h             113
                        G25             25               20/30            2,5              238 l/h             113
     FR                G30/G31        28-30/37           25/45            2,5             182 g/h               76

           Gril         G20             20               17/25            2,2              210 l/h             112
                        G25             25               20/30            2,2              210 l/h             112
                       G30/G31        28-30/37           25/45            2,2             160 g/h               75

14
DE                             ES                              NL                           PT
TABELLE DER INJEKTOREN        TABLA DE LOS                   TABEL VAN DE                   TABELA DOS INJETOR
                              INYECTORESLAS                  GASINJECTOR
Die Durchmesser sind auf der Los diámetros están impresos De diameters zijn op de Os diâmetros estão impressos
Düse in Hundertstelmillimeter en la boquilla en centésimas inspuiter   gedrukt   in no bico em centésimas de
angegeben.                    de milímetro.                honderdsten   van   een milímetros.
                                                           millimeter.

                                                                                                        Ø
                                     Druck       minD./maxD.       Wärmeeintrag
         Brenner       Gastyp                                                       Verbrauch      injektoren
                                     mbar           mbar              in kW
                                                                                                    1/100mm
          Ofen          G20              20          17/25                2,5         238 l/h          113

DE                      G25              20          18/25                2,5         277 l/h          128
                      G30/G31            50        42,5/57,5              2,5         182 g/h           67
           Grill        G20              20          17/25                2,2         244 l/h          112
                        G25              20          18/25                2,2         244 l/h          120
                      G30/G31            50        42,5/57,5              2,2         160 g/h           65

                                     Presión      P.mín/P.máx     Capacidad                      Ø inyectores
        Quemador     Tipo de gas                                                  Consumo
                                      mbar           mbar         térmica kW                      1/100mm
          Horno         G20              20          17/25            2,5          238 l/h           113
ES                    G30/G31       28-30/37         25/45            2,5         182 g/h             76

           Grill        G20              20          17/25            2,2          210 l/h           112
                      G30/G31       28-30/37         25/45            2,2         160 g/h             75

                                               minD./maxD.        Thermisch                      Ø gasinjector
       Brander      Gastype      Druk mbar                                        verbruik
                                                  mbar         vermogen in kW                      1/100mm
        Oven         G25            25            20/30             2,5           277 l/h            120
NL                  G30/G31         30            25/35             2,5           182 g/h             76

         Grill       G25            25            20/30             2,2           244 l/h            115
                    G30/G31         30            25/35             2,2           160 g/h             75

                                      Pressão      P.mín/P.máx       Capacidade                      Ø injetor
        Queimador     Tipo de gás                                                    Consumo
                                       mbar           mbar           Térmica kW                      1/100mm
           Forno           G20            20          17/25                 2,5        238 l/h         113
PT                      G30/G31       28-30/37        25/45                 2,5       182 g/h           76

            Grill          G20            20          17/25                 2,2        210 l/h         112
                        G30/G31       28-30/37        25/45                 2,2       160 g/h           75

                                                                                                                 15
IT                                GB                                  FR

     Procedere allo smontaggio            Proceed to disassemble the Démonter le panneau frontal:
     del frontale:                        front panel:                    - pour le panneau frontal en
     - per il frontale inox svitare le    - for the front panel, unscrew    inox, dévisser les deux vis
       due viti di fissaggio posteriori      the two rear fixing screws     de fixation postérieures
     - per i frontali in vetro svitare    - for glass fronts, unscrew - pour le panneau frontal en
       le due ghiere sotto la                the two lock rings under the   en verre, dévisser les deux
       manopola.                             knob.                          bagues sous le bouton.

     Conversione da gas                   Conversion from                 Conversion du gaz
     naturale a gas liquido               natural gas to liquid gas       naturel au gaz liquide
     Dopo aver tolto il frontale, con     After removing the front        Après avoir enlevé le panneau
     il cacciavite passare attraverso     panel, insert the screwdriver   frontal, passer le tournevis à travers
     il foro della parete anteriore       in the hole in the front wall   le trou de la paroi antérieure du
     del cruscotto e ruotare a fondo      of the instrument panel and     bandeau de commande et tourner
     in senso orario la vite A di         turn regulation screw A (fig.   à fond en sens horaire la vis A de
     regolazione (fig. A)                 A) clockwise.                   réglage (fig. A)

     Conversione da gas                   Conversion from                 Conversion du gaz
     liquido a gas naturale               liquid gas to natural gas       liquide au gaz naturel
     Dopo aver tolto il frontale,         After removing the front        Après avoir enlevé le
     accendere il forno con               panel, light the over with      panneau frontal, allumer le
     termostato posizionato a             thermostat set to 250 °C        four en tournant le thermostat
     250°C per almeno 10-15               for at least 10-15 minutes.     sur250°C pendant 10-15
     minuti. Ruotare quindi il            Then, turn the thermostat       minutes au moins. Ensuite,
     termostato nella posizione           to the minimum position.        positionner le thermostat au
     di minimo. Quindi ruotare la         Then turn the bypass screw      minimum et tourner la vis du
     vite del bypass A in senso           A counterclockwise until you    by-pass A en sens inverse
     antiorario fino a vedere una         see a reduced by stable         horaire jusqu’à ce que la
     fiamma ridotta ma stabile.           flame.                          flamme soit réduite mais
     Verificare che con apertura/         Check that the flame does       stable.

                                                                                          A

16
DE                                  ES                                  NL                                  PT

Für den Ausbau der Frontverkleidung: Efectuar el desmontaje del frontal: Overgaan tot de demontage Proceda à desmontagem do painel frontal:
- FürdieEdelstahl-Frontverkleidung - para el frontal de acero van de voorkant:                               - para o painel frontal de aço
  die      beiden     rückwärtigen     inoxidable desatornillar los dos - voor de voorkant in inox de twee     inoxidável, desatarraxe os dois
  Befestigungsschrauben lösen          tornillos de fijación posteriores  achterste bevestigingsschroeven      parafusos de fixação traseiros
- Für die Frontverkleidungen aus - para los frontales de cristal          losdraaien;                        - para os painéis frontais de
  Glas die beiden Nutmuttern           desatornillar los dos anillos - voor de voorkanten in glas de twee      vidro, desatarraxe as duas
  unter dem Drehknopf lösen.           debajo del mando rotativo.         ringen onder de knop losschroeven.   porcas em baixo do manípulo.

Umstellung von                       Conversión de                      Omzetting van                       Conversão de gás
Erdgas auf Flüssiggas                gas natural a gas líquido          aardgas op vloeibaar gas            natural para gás liquefeito
Nach dem Abnehmen der                Después de sacar el frontal,       Na het verwijderen van de           Depois de tirar o painel
Frontverkleidung     mit     dem     pasar con el destornillador a      voorkant, de schroevendraaier       frontal, passe a chave de
Schraubendreher durch das Loch       través del orificio de la pared    door de opening in de               parafusos através do furo da
der Vorderwand des Armaturenbretts   anterior del frontal y girar a     voorste wand van het                parede dianteira do painel de
gehen und die Stellschraube A        fondo en el sentido de las         bedieningspaneel steken en          comando e rode o parafuso
im Uhrzeigersinn ganz bis zum        agujas del reloj el tornillo A     de afstelschroef A volledig met     de regulação A (fig. A) até ao
Anschlag drehen (Abb. A)             de regulación (fig. A)             de klok mee draaien (fig. A).       fim no sentido horário.

Umstellung von                       Conversión de gas                  Omzetting van                       Conversão de gás
Flüssiggas auf Erdgas                líquido a gas natural              vloeibaar gas op aardgas            liquefeito para gás natural
Nach dem Abnehmen der                Después de sacar el frontal,       Na het verwijderen van de           Depois de tirar o painel
Frontverkleidung den Ofen mit        encender el horno con el           voorkant, de oven minstens          frontal, acenda o forno com
Thermostat auf 250°C mindestens      termostato situado a 250°C         10-15 minuten lang aanzetten        o termóstato ajustado a
10-15 Minuten einschalten. Dann      durante por lo menos 10-           met de thermostaat op 250°C.        250°C durante pelo menos
das Thermostat auf die niedrigste    15 minutos. Girar luego el         De thermostaat vervolgens in        10-15 minutos. Em seguida,
Position stellen. Anschließend       termostato en la posición de       de minimumpositie draaien.          rode o termóstato para a
die Schraube von Bypass gegen        mínimo. Luego girar el tornillo    Daarna de schroef van de            posição de mínimo. Rode
den Uhrzeigersinn drehen, bis        del bypass A en el sentido         bypass A tegen de klok in           então o parafuso do bypass
die Flamme zwar klein, aber          contrario a las agujas del reloj   draaien, tot er een kleine          A no sentido anti-horário até
stabil ist.                          hasta que se vea una llama         maar stabiele vlam wordt            a chama ficar reduzida, mas

                                                                                                                                             17
Vous pouvez aussi lire