INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION - Pacific Energy Logo
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE REMISES AU PROPRIÉTAIRE. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Node SÉRIE AVERTISSEMENT : Si ce poêle n’est pas installé correctement, un incendie peut survenir. Pour votre sécurité, suivez les directives d’installation. Pour les restrictions et exigences d’inspection d’installation en vigueur dans votre région, consultez les responsables locaux du code du bâtiment ou de la sécurité-incendie. TESTÉ et HOMOLOGUÉ selon les normes CAN/ULC S628 et UL 1482. Conforme aux normes américaines de l’EPA («Environmental Protection Agency») sur les émissions de particules Mai 2020). Modèle: TN20 INSERT Série: B 070918-28 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20.B - Fr 100000943 PRODUCTS LTD. - 2018
Table des matières Contents Installation Résidentielle ............................................................11 Retrait de l’emballage ..................................................... 12 Table des matières ..................................................................... 2 Dégagements.................................................................... 12 Conserver Ces Directives ........................................................... 3 Protection de plancher ............................................................. 13 Efficacité et rendement calorifique (Btu)............................. 3 Procédures :...................................................................... 14 Sécurité et entretien ................................................................... 4 Raccordement à une cheminée de maçonnerie............... 16 Vérifications d’entretien .............................................................. 5 Traversées murales approuvées du Une fois par semaine:......................................................... 5 tuyau de raccordement .............................................17 Une fois par mois:............................................................... 5 Installation dans une maison mobile ........................................ 19 Lors du nettoyage du conduit de cheminée, vérifier: ........ 5 Dégagements ................................................................. 19 Ventilateur: ......................................................................... 5 Installation:........................................................................ 19 Créosote ..................................................................................... 6 Procédure:......................................................................... 19 Formation et nettoyages exigés.......................................... 6 En option souffleur d’air ........................................................... 20 Feux de cheminée ..............................................................7 Prise d’air extérieur ........................................................ 20 En cas de feu de cheminée..................................................7 Modèle sur piédestal ....................................................... 20 Utilisation .................................................................................... 8 Modèle sur pattes............................................................. 20 Choix du bois...................................................................... 8 Installation du déflecteur ..........................................................21 À NE PAS BRÛLER: ........................................................... 8 Retrait.................................................................................21 Comment vérifier votre bois ............................................... 8 Installation..........................................................................21 Allumage du premier feu..................................................... 9 Ventilateur optionnel ................................................................. 22 Allumage des feux subséquents ........................................ 9 Installation du ventilateur ................................................. 22 Fonctionnement normal ..................................................... 9 Utilisation du ventilateur.................................................... 22 Tirage adéquat ................................................................. 10 Installation des Briques Réfractaires ........................................ 23 Retrait des cendres ......................................................... 10 Annexe A .................................................................................. 24 Élimination finale des cendres.......................................... 10 Dépannage ....................................................................... 24 Dimensions du poêle .................................................................11 ......................................................................................... 24 Pièces de rechange .................................................................. 25 Étiquette d’homologation ......................................................... 26 ! AVERTISSEMENT UNE VITRE CHAUDE PEUT CAUSER DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. L’INSTALLATION D’AVERTISSEURS DE FUMÉE EST FORTEMENT RECOMMANDÉE. Si des avertisseurs de fumée sont déjà en place, ils peuvent déclencher dû au séchage de la peinture du poêle lors des premiers feux. Si après cela, votre poêle à bois continue de les déclencher en chauffant, ne déconnectez aucun avertisseur de fumée. Veuillez suivre les directives d’installation de la notice de vos avertisseurs de fumée pour le cas où ils sont installés dans la même pièce qu’un appareil de chauffage au bois. AVIS DE SÉCURITÉ : Si ce poêle n’est pas installé correctement, cela peut causer un incendie du bâti- ment. Pour votre sécurité, suivez les directives d’installation. Pour les restrictions et exigences d’inspection d’installation en vigueur dans votre région, consultez les responsables locaux du code du bâtiment ou de la sécurité-incendie. Lisez ce manuel au complet, avant d’installer et d’utiliser votre nouveau poêle encastrable. Le non-respect de ces instructions peut causer des dommages matériels, des blessures ou même des pertes de vie. 2 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Conserver Ces Directives Ce manuel contient les directives d'installation et le mode d'emploi du poêle au bois autoportant TN 20 Series b. Ce poêle satisfait les conditions de l’agence étasunienne 2020 U.S. Environmental Protection Agency pour les limites d'émission de poussières des poêles au bois vendus après le 15 mai 2020. Sous des conditions de test spécifiques, le rendement observé de ce poêle se trouve dans la plage de puissance calorifique entre 13,900 et 29,200 Btu/h. Efficacité et rendement calorifique (Btu) Niveau d’émission certifié EPA 1.6 grammes à l'heure Pouvoir calorifique minimale - efficacité testée 1 78% Pouvoir calorifique maximale - efficacité testée 2 72.7% Rendement calorifique EPA 3 13,900 to 29,200 btu/hr Rendement calorifique - valeur de crête 4 50,000 Longueur maximale des buches 51 cm (20 po) Longueur idéale des buches 46 cm (18 po) Combustible Bois de corde séché 1 Poids moyen du pouvoir calorifique minimal (LHV) testé selon la procédure CSA B415 de la performance des appareils de chauffage au combustible solide. Dans ce test (LHV), on considère que l’humidité est déjà sous forme de vapeur. Il n’y a donc pas de perte d’énergie. 2 Poids moyen du pouvoir calorifique maximal (HHV) testé selon la procédure CSA B415 de la performance des appar- eils de chauffage au combustible solide. Dans ce test (HHV), l’énergie nécessaire à transformer l’humidité contenue dans le combustible est présente. 3 La plage de rendement est basée sur l'efficacité selon le test de rendement CSA pour les appareils au combustible solide et la vitesse de combustion est basée sur les tests à basse et haute températures EPA avec du bois d’œuvre en sapin de Douglas. 4 La valeur de crête du rendement calorifique est basée sur l’efficacité selon le test de rendement CSA pour les appareils au combustible solide, le test EPA de la combustion élevée pour un maximum d’une heure et le contenu énergétique du bois de corde (3 896 Btu/kg ou 8 600 Btu/lb). Vous apprendrez les meilleurs réglages pour une combustion adéquate et efficace avec l'expérience. Souvenez-vous que le réglage de l’entrée d'air dépend de facteurs comme le type de bois, la température extérieure, la grosseur de la cheminée et les conditions météorologiques. Avec la pratique, vous utiliserez votre appareil de chauffage avec compétence et il procurera le rendement pour lequel il a été conçu. 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 3 PRODUCTS LTD.
Sécurité et entretien AVERTISSEMENT : N’EMPLOYEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU AUTRE LIQUIDE VOLATILE POUR ALLUMER UN FEU. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE (EX. ESSENCE, NAPHTA OU HUILE À MOTEUR). AVERTISSEMENT : POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉPARATIONS, UTILISEZ SEULEMENT LES PIÈCES FOURNIES DU FABRICANT. 1. Ne brûlez que du bois sec (séché à l’air). Plus le bois est dense (ou pesant), plus sa valeur calorifique est élevée, c’est pourquoi on choisit préférablement des bois durs (généralement des bois de feuillus). Le bois vert (humide) créera rapidement des dépôts de créosote. Si vous n’avez que du bois humide (ou non séché) sous la main, assurez-vous que le contrôle d’entrée d’air est ouvert suffisamment pour obtenir un feu ardent et conserver la cheminée assez chaude. Ne brûlez aucun bois vert ou humide la nuit. Le bois humide peut abaisser jusqu’à 25% la puissance de chauffe et créer d’importants dépôts de créosote. 2. Retirez souvent les cendres. S’il y a trop de cendres, des tisons peuvent tomber par la porte et causer un incendie. Gardez une couche d’au moins 1 po (25 mm) de cendre. 3. Si la vitre est noircie à cause d’une combustion lente ou d’un bois de mauvaise qualité, on peut la nettoyer facilement avec un produit nettoyant pour vitres de foyer, lorsque le poêle est froid. Ne grattez jamais la vitre avec un objet pouvant l’égratigner. Le type et la quantité de dépôts formés sur la vitre sont de bonnes indications de l’état de propreté du conduit d’évacuation et de la cheminée. Un dépôt poudreux brunâtre et facile à nettoyer est le signe d’une combustion en présence de bois sec, et de la propreté du conduit d’évacuation et de la cheminée. Par contre, un dépôt noir épais et difficile à nettoyer est causé par un feu trop lent et l’emploi de bois humide. Ce dépôt épais se formera aussi rapidement dans la cheminée. 4. JOINT DE PORTE : Le joint d’étanchéité de la porte du poêle à bois True North (joint de corde 5/8 po [16 mm] en fibre de verre de densité moyenne) n’exige qu’une faible pression pour être étanche. Cela pro- longe la durée de vie du joint. Il est important de maintenir ce joint d’étanchéité en bon état. Inspectez les joints périodiquement et remplacez-les si nécessaire. Suivez les instructions du kit disponible chez le détaillant True North de votre région. 5. VITRE DE PORTE : Ne pas claquer ni heurter la vitre de porte de chargement. Avant de fermer la porte, assurez-vous qu’aucune bûche ne dépasse pour ne pas toucher la vitre. Toute vitre cassée ou fissurée doit être remplacée avant d’utiliser le poêle. La vitre de rechange, disponible auprès de votre détaillant, doit avoir les dimensions suivantes: 9-1/4 po (235 mm) x 13-1/4 po (337 mm) x 5 mm. Une vitre en céramique est exigée; n’utilisez aucun autre type. • Pour retirer la vitre brisée, enlevez les 4 vis de fixation et retirez les clips, en notant la position pour le remontage. Retirez tous les éclats de verre avec précaution car ils sont très coupants. Installez la vitre neuve munie d’un joint d’étanchéité neuf. Réinstallez les clips et les vis. AVERTISSEMENT: • Ne serrez pas trop les vis, et faites-le avec soin. • Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude. • N’utilisez aucun nettoyant abrasif sur la vitre. 6. Le passage d’entrée d’air d’appoint de la chambre de combustion doit être tenu propre et exempt de dépôts de cendres excessifs pouvant obstruer le débit d’air. Cette zone est à l’avant de la chambre de combustion. 4 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
7. N’entreposez aucun bois dans la zone devant servir au chargement du bois et au retrait des cendres, ainsi qu’à l’intérieur des dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles dans les normes d’in- stallation. Tenez l’espace autour du poêle propre et exempt de meubles, journaux ou autres matières combustibles. 8. Établissez une procédure pour le chargement du bois de chauffage et l’allumage. Au début, vérifiez à chaque jour la présence de dépôts de créosote, puis jugez de la féquence de nettoyage sécuritaire req- uise. 9. Plus le feu est chaud, moins il y aura de dépôts de créosote. Un nettoyage hebdomadaire peut être req- uis lorsque la température est clémente. Durant les mois les plus froids, un nettoyage mensuel devrait être suffisant, lorsque les feux sont plus chauds. 10. Informez tous les membres de la famille des conditions d’utilisation sécuritaires de ce poêle. Assurez- vous qu’ils possèdent suffisamment de connaissances pour l’utiliser. Portez une attention spéciale à la section sur les feux de cheminée et au respect des étapes décrites à la section «En cas de feu de cheminée. Vérifications d’entretien Vérifiez les parties suivantes pour déceler tout dommage tel que : fissures, corrosion excessive, sections brûlées et déformation excessive : (voir les descriptions détaillées sur notre site Web) Une fois par semaine: • Briques réfractaires : Inspection visuelle, pour déceler les fissures. • Joint d’étanchéité de la porte : Vérifier le jeu (serrage), le positionnement, l’usure et les dommages. Une fois par mois: • Rails-supports des briques (et leurs languettes). • Face arrière de la chambre à jet d’air autonettoyant. • Couvercle du tube d’air d’appoint. • Panneau déflecteur supérieur. • Tubes du déflecteur. Lors du nettoyage du conduit de cheminée, vérifier: • Écran thermique supérieur et boulon de fixation. • Rails-supports des briques. • Manifold. Ventilateur: • Le ventilateur doit être nettoyé au moins à tous les six mois, avec un aspirateur sur les ouvertures des grilles à l’arrière et au bas du boîtier de ventilateur, pour éliminer toutes les poussières et débris. • Si des tubes du déflecteur sont fissurés ou endommagés, il doivent être remplacés. • Veuillez contacter votre détaillant, si vous constatez l’un des dommages susmentionnés. L’utilisation d’un poêle comportant des pièces endommagées peut accélérer l’usure des autres pièces, et peut annuler votre garantie. 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 5 PRODUCTS LTD.
Créosote Formation et nettoyages exigés Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres gaz organiques qui se combinent à l’hu- midité sortant du bois pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans la cheminée relativement froide d’un feu lent, causant l’accumulation de résidus de créosote sur la gaine de cheminée. En brûlant, la créosote peut produire un feu de cheminée extrêmement chaud. La cheminée et le tuyau de raccordement doivent être inspectés périodiquement (au moins une fois aux deux mois) durant la saison de chauffage, pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si un dépôt non négligeable de créo- sote s’est accumulé (3 mm ou plus), on doit l’enlever pour réduire le risque de feu de cheminée. 1. Une fumée dense se produit lorsqu’une grande quantité de bois est chargée dans l’appareil sur un lit de braises chaudes et que l’entrée d’air est fermée. La combustion du bois génère de la fumée, mais sans un apport d’air suffisant, la suie (dans la fumée) ne peut pas être brûlée. Un feu sans fumée exige de petits chargements de 2 ou 3 bûches à la fois, ou 25% à 50% de la capacité maximale, ainsi qu’une ouverture relativement grande de l’entrée d’air durant les 10 à 30 premières minutes de chaque chargement, alors que se produisent la majeure partie des réactions générant de la fumée. Après env. 30 minutes, l’ouverture d’entrée d’air peut être réduite considérablement sans causer trop de fumée. La fumée émanant du charbon de bois produit très peu de créosote. 2. Plus la surface où circule la fumée est froide, plus la créosote se condensera. Le bois vert ou humide contribue beaucoup à la formation de créosote alors que l’humidité excessive qui s’évapore refroidit le feu, ce qui empêche le goudron et les gaz de s’enflammer, créant alors une fumée dense et une com- bustion inefficace. Cette fumée chargée d’humidité refroidit la cheminée, ce qui permet à la fumée de se condenser. En résumé, l’accumulation d’une certaine quantité de créosote est inévitable. Des inspections et nettoyages (ou ramonages) périodiques sont la solution. L’utilisation de bois sec et un apport suffisant d’air de combustion limiteront les dépôts de créosote. Feux de cheminée Tout dépôt excessif de créosote finira par causer un feu de cheminée. Les feux de cheminée sont dangereux. La température à l’intérieur de la cheminée peut atteindre et dépasser 2000°F (1100°C), ce qui est beaucoup plus élevé que les températures normales des surfaces internes et externes de la cheminée. Donc le risque d’enflammer les matériaux combustibles adjacents ou touchant la cheminée est beaucoup plus grand lors d’un feu de cheminée. Le respect des dégagements exigés est alors critique. Les feux de cheminée sont faciles à détecter; ils impliquent normalement un ou plusieurs des indices suivants: • Des flammes et étincelles sortent par le haut de la cheminée. • On entend un grondement. • La cheminée vibre. 6 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Prévention des feux de cheminée Il y a deux façons d’éviter les feux de cheminée: 1. Ne laissez pas la créosote s’accumuler au-delà du point où un feu de cheminée est possible. 2. Ne faites pas de feux dans cet appareil qui pourraient déclencher un feu de cheminée, tels les feux trop chauds qui surviennent en brûlant des déchets domestiques, du carton, des branches de sapin de Noël, ou même du bois ordinaire en conditions de surchauffe (p.ex. poêle chargé à capacité maximale, sur un lit de braises chaud avec l’entrée d’air complètement ouverte plus longtemps qu’il n’en faut pour carboniser toute la surface d’un nouveau chargement de bois). Note: Le tuyau de raccordement doit être débranché du poêle, pour nettoyer et inspecter la cheminée. Le déflecteur ne doit être retiré que si cela est absolument nécessaire. En cas de feu de cheminée 1. Ayez un extincteur portatif à portée de main. Contactez le responsable local, municipal ou provincial du service-incendie, plus d’information sur la façon d’intervenir lors d’un feu de cheminée. Il est primordial que vous ayez un plan clair et bien compris sur ce qu’il faut faire en cas de feu de cheminée. 2. Fermez les entrées d’air du poêle. 3. Appelez les pompiers locaux. 4. Préparez-vous à faire évacuer pour assurer la sécurité de toutes les personnes. Ayez un plan d’évacuation clair et bien établi, ainsi qu’un lieu de rassemblement pour tous à l’extérieur. 5. Une fois le feu de cheminée éteint, la cheminée doit être nettoyée et inspectée pour déceler toute fissure ou dommage, avant d’allumer un autre feu. De plus, vérifiez les matériaux combustibles autour de la cheminée et du toit. Les services d’un installateur qualifié ou certifié, (certifié par le WETT [Wood Energy Technical Training program] au Canada, ATTENTION: Une fois allumé, ce poêle est brûlant. Tenez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés. Un contact peut causer des brûlures. ATTENTION: Tenez toujours la porte de chargement fermée lorsque le poêle chauffe. Ce poêle n’est pas conçu pour fonctionner avec sa porte ouverte. ATTENTION: Il est interdit de modifier le système de contrôle d’air de combustion. Toute modification ou altération annulera la garantie et constitue un danger. ATTENTION: Ne mettez aucun porte-bûches ou chenet pour surélever les bûches. Faites les feux directement sur les briques. Remplacez les briques manquantes ou brisées. Le non-respect de cet avis peut être dangereux. ATTENTION: N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne, de kérosène ou autre liquide inflammable pour allumer ou raviver le feu. Éloignez ces liquides de l’appareil lorsqu’il fonctionne. 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 7 PRODUCTS LTD.
Utilisation Votre poêle True North assurera une efficacité maximale avec un feu d’intensité modérée. Surchauffer l’appa- reil peut être dangereux et gaspille le combustible. Une intensité trop faible peut occasionner une accumula- tion accrue de créosote et réduire l’efficacité. Choix du bois Cet appareil est conçu pour brûler uniquement du bois naturel. Une plus grande efficacité et une faible émission de particules sont attribuables à un bois dur (feuillus) et séché à l’air, contrairement à un bois mou (conifères) ou à un bois dur humide ou récemment coupé. Le bois doit avoir séché à l’air durant au moins 6 mois. Brûler du bois humide ou non séché nuit à la combustion et produit beaucoup de dépôts de créosote. De plus, le bois humide donne peu de chaleur et fait couver le feu. À NE PAS BRÛLER: *Ces matériaux contiennent des chlorures qui détério-rent les surfaces en métal, ce qui annulera la garantie. Ne brûlez que du bois. Les autres combustibles (ex. charbon) peuvent produire beaucoup de monoxyde de carbone, un gaz inodore et sans goût qui peut être mortel. N’utilisez jamais ce poêle comme barbecue. Ces matériaux peuvent produire des émanations toxiques ou rendre l’appareil inefficace. Ils produiront aussi de la fumée. L’interdiction de bruler ces matériaux n’empêche pas d’utiliser des allume-feux en papier, en carton, en sciure, en cire ou autre substance semblable pour démarrer un feu dans le poêle au bois concerné. Ne bruler que du bois. Les autres combustibles (par ex. du charbon) peuvent produire une grande quantité de monoxyde de carbone, un gaz inodore et sans saveur qui peut causer la mort. N’utiliser en aucun cas ce poêle comme barbecue. Bois imprégné de sel* Fumier ou restes d’animaux Débris de construction ou de démolition Bois humide ou vert Charbon ou charbon de bois Matériau qui contient du caoutchouc incluant les pneus Ordures* Traverses de chemin de fer Matériau contenant du plastique Solvants Gazon sec ou résidus de jardinage Déchets à base de pétrole, peintures et leurs diluants, ou des produits d’asphalte Bois traité Matériau qui contient de l’amiante Produits en papier, carton, contreplaqué ou panneau de particules Bois non séché Comment vérifier votre bois Ajoutez une grosse bûche de bois lorsque le poêle a une bonne couche de braises. S’il est sec, tous les côtés du bois s’enflammeront en moins d’une minute. S’il est humide, il deviendra noir et s’enflammera en 3 minutes. S’il pétille, siffle et noircit sans s’enflammer dans les 5 minutes, il est trempé et ne doit pas être utilisé. La production de chaleur L’expérience vous montrera les réglages adéquats pour assurer une combustion optimale et efficace.Rappel: le réglage adéquat d’entrée d’air est affecté par le type de bois, la température extérieure, les dimensions de cheminée, le climat, etc. Avec le temps, vous saurez comment régler le poêle et obtenir la performance pour laquelle il a été conçu. 8 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Allumage du premier feu *Retirez le clip de fixation à l’avant du déflecteur, avant d’allumer le poêle pour la première fois. Séchage de la peinture de finition Pour assurer le meilleur fini, la peinture de votre poêle doit cuire au cours de petits feux. Lorsque vous chaufferez votre poêle les 2 ou 3 premières fois, il est très important de bien faire ventiler la pièce. Ouvrez toutes les fenêtres et les portes. Les fumées dues au séchage peuvent indisposer certaines personnes. Allumage des feux subséquents 1. Positionnez le levier de contrôle d’air complètement à gauche (combustion maximale) et ouvrez la porte. 2. Placez du papier journal froissé au centre de la chambre de combustion et plusieurs morceaux de bois d’allumage entrecroisés. Ajoutez quelques petits morceaux de bois sec sur le dessus. 3. Allumez le papier et fermez la porte. 4. Une fois le feu établi, ouvrez la porte et ajoutez quelques petites bûches. Fermez la porte. 5. Lorsqu’une bonne couche de braises s’est formée et que le bois commence à carboniser, vous pouvez commencer à l’alimenter normalement. Fonctionnement normal 1. Ajustez le contrôle d’air à la position désirée. Si de la fumée apparaît derrière la vitre, ceci indique que vous avez fermé le contrôle d’air trop tôt ou que vous l’avez réglé trop bas. Comme le besoin de chauffage varie d’une maison à l’autre (ex. isolation, fenêtres, climat, etc.), vous trouverez le réglage approprié par essais répétés (notez-le pour les prochains feux). 2. Pour réalimenter le feu, positionnez le contrôle d’air à «High», et laissez au feu le temps de bien reprendre. Ouvrez la porte lentement pour éviter un retour de fumée vers la pièce. 3. Utilisez du bois de différentes formes, diamètres et longueurs (jusqu’à 18 po [457 mm]). Disposez les bûches de bois de façon à ce que l’air circule bien entre elles. Utilisez toujours du bois sec. 4. Ne chargez pas le bois trop haut ni de façon dangereuse, car il peut tomber en ouvrant la porte. 5. Pour des feux de nuit ou prolongés, les bûches non fendues sont préférables. Note: Le feu doit être bien pris (bûches carbonisées en surface) au réglage maximum avant de réduire le contrôle d’air pour la nuit. Rallumage après un feu lent ou prolongé (nuit) 1. Ouvrez la porte et grattez pour amener les braises chaudes vers l’avant du poêle. Ajoutez quelques bûches de bois sec fendu par-dessus les braises, et fermez la porte. 2. Réglez le contrôle d’air à «High» (levier complètement à gauche) et d’ici quelques minutes les bûches commenceront à brûler. 3. Lorsque les bûches commencent à se carboniser, réajustez le contrôle d’air à la position désirée. 4. Pour obtenir un régime de combustion maximal, positionnez le contrôle d’air complètement à gauche. N’utilisez ce réglage que pour l’allumage ou le préchauffage de bois frais. 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 9 PRODUCTS LTD.
NE SURCHAUFFEZ PAS CET APPAREIL: Toute tentative d’atteindre des puissances de chauffe dépassant les spécifications peut endommager ce poêle et la cheminée en permanence. Tirage adéquat Le tirage est la force qui aspire l’air à travers le poêle et le fait monter dans la cheminée. La force de tirage dans la cheminée dépend de la longueur de cheminée, de l’emplacement géographique,des obstructions à proximité et autres facteurs. 1. Un tirage excessif peut surchauffer l’appareil. Une combustion non contrôlée ou le rougeoiement de certaines parties du poêle ou de la cheminée indiquent un tirage excessif. 2. Un tirage inadéquat peut causer un retour de fumée vers la pièce et l’obstruction de la cheminée. Une fuite de fumée de l’appareil (ou des joints du tuyau de raccordement) vers la pièce indique un tirage inadéquat. Retrait des cendres Attention: Les cendres doivent être retirées seulement lorsque le poêle est froid. Lorsque le niveau des cendres de la chambre de combustion a environ 3 à 4 pouces (76 à 102 cm) d’épaisseur, et que le poêle a refroidi, vous devez retirer l’excédent de cendres. Laissez une couche de cendres d’environ 1 pouce (25 mm) d’épaisseur dans la chambre de combustion pour maintenir le lit de braises chaud. Élimination finale des cendres Placez les cendres dans un contenant métallique à couvercle étanche. Le contenant fermé doit être placé à l’extérieur de la maison, sur une surface incombustible, à la distance recommandée de toute matière combustible, en attendant l’élimination finale des cendres. En attendant d’enterrer les cendres ou de les disperser sur un terrain, gardez-les dans le contenant métallique fermé, jusqu’à ce qu’elles soient bien refroidies. Aucun déchets ne doit être placé dans ce contenant. Utilisation du ventilateur Pour utiliser le ventilateur, tournez le bouton de contrôle de vitesse du ventilateur en sens horaire pour le démarrer, et continuez à tourner jusqu’au réglage de vitesse désiré. Réglages suggérés : • Lorsque le levier de réglage d’air de combustion est positionné à l’ouverture Minimum (complètement à droite), régler le bouton de contrôle de vitesse du ventilateur à la vitesse la plus Basse («Low»). • Lorsque le levier de réglage d’air de combustion n’est PAS positionné à l’ouverture Minimum, régler le bouton de contrôle de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. Pour arrêter le ventilateur, tournez le bouton de contrôle de vitesse du ventilateur en sens anti-horaire, jusqu’à ce qu’il clique. Figure1:TN20B.INS fan control. 10 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Dimensions 25 1/8" 640mm 17 7/8" 38" 21 1/2" 6 1/4" 455mm 965mm 546mm [159mm] 20 1/8" 27" 12 5/8" 18 5/8" 511mm 686mm 321mm 473mm 19 7/8" 505mm 21 3/8" 543mm Figure 2: TN20 INSB 3 view dimensions. Degagements Tablette du manteau ou garniture supérieure LES DISTANCES AUX COLONNES LATÉRALES LA DISTANCE AU Colonne latérale ET AUX MURS ADJACENTS 15” MANTEAU EST SONT MESURÉES À PARTIR 380mm MESURÉE À PARTIR DES CÔTÉS DU POÊLE DU DESSUS DU POÊLE 12” 305mm 8 1/2” 216mm r t Mu acen j ad Âtre Figure 3: . Foyer en maçonnerie ou préfabriqué Les dégagements minimums exigés aux matériaux combustibles environnants, pour installer cet appareil dans un foyer en maçonnerie ou préfabriqué, sont indiqués ci-dessous et à la Figure 3. Dégagements minimums aux matériaux combustibles Murs latéraux adjacents* ........................ 12 po (305 mm) Colonnes latérales*............................ 8-1/2 po (216 mm) *(mesurés à partir du côté du poêle) Tablette du manteau** ............................ 15 po (380 mm) Garniture supérieure** ............................ 15 po (380 mm) **(mesurés à partir du dessus du poêle) Plafond (mesuré de la base du poêle)..... 54 po (1,37 m) 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 11 PRODUCTS LTD.
Exigences de l’âtre du foyer Au Canada - L’âtre et/ou l’extension d’âtre (protection contre les braises) doit dépasser d’au moins 18 po (457 mm) du devant du poêle (soit 22 7/8 po [581 mm] de la façade du foyer), et d’au moins 8 po (203 mm) de chaque côté de l’ouverture du foyer existant, et peut affleurer au plancher adjacent (voir figure ci-dessous). DIMENSIONS MINIMUMS DE L’ÂTRE (PROTECTION CONTRE LES BRAISES 22 7/8” 581mm Âtre de foyer incombustible *Revêtement de plancher 18” 450mm incombustible 16” 406mm Figure 4: flush ember protection TRNO 20 insert.ai * Protection contre les braises: Au Canada, tout plancher combustible devant l’encastrable doit être protégé des braises chaudes par un matériau incombustible dépassant de 18 po (457 mm) devant la face avant de l’appareil, et de 8 po (203 mm) de chaque côté de l’appareil. Voir la norme CAN/CSA-B365 (Code d’installation des appareils à combustibles solides et du matériel con- nexe) au Canada. Installation Votre encastrable est conçu pour être installé dans un foyer à bois à dégagement zéro homologué, en maçon- nerie ou préfabriqué. Le foyer en maçonnerie doit être construit les codes locaux applicables (nationaux, provinciaux). L’installation doit être conforme à la norme CAN/CSA-B365, Code d’installation des appareils à combustibles solides et du matériel connexe. Le foyer préfabriqué à dégagement zéro et sa cheminée doivent être homologués UL 127 ou ULC S610. Avertissement : En aucun cas ce poêle ne doit être installé de façon négligée ou «temporaire». Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos appareils à des professionnels certifiés par le NFI (National Fireplace Institute, États-Unis), par le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou par l’APC (Association des professionnels du chauffage, au Québec). www.nficertified.org 12 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT DE CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL. NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER N’ESSAYEZ PAS DE CONNECTER CET APPAREIL À UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR. DIMENSIONS MINIMUMS DE L’OUVERTURE DU FOYER EXISTANT ET DE L’EXTENSION D’ÂTRE 22” 560mm 20 1/4” 18” 514mm 457mm 29” 737mm 8” 16” 203mm 8” 406mm 203mm Figure 5: Fireplace specs. Inspectez votre foyer pour la présence de fissures, de mortier effrité ou autres défauts physiques. Si des répa- rations son requises, elles doivent être effectuées avant d’installer votre poêle encastrable. La cheminée du foyer doit être conçue pour le chauffage au bois. Vérifier qu’il n’y a pas de dépôt de créosote ni autre obstruc- tion, surtout s’il n’a pas été utilisé depuis un certain temps. Le registre du foyer existant doit être bloqué en position ouverte ou être retiré complètement. Faites ramoner la cheminée pour prévenir les odeurs et les feux de cheminée. AVIS : Ne retirez pas de briques ni de mortier du foyer. Exception : La maçonnerie ou l’acier, incluant la plaque du registre, peuvent être retirés de la tablette à fumée et de la monture adjacente du registre, si nécessaire pour loger la gaine de cheminée, pourvu que leur retrait n’affaiblisse pas la structure du foyer ni de la cheminée, et ne réduise pas la protection des matériaux com- bustibles en-deçà des exigences du Code national du bâtiment. Cet encastrable doit être installé selon les codes du bâtiment locaux et nationaux L’étiquette métallique fournie doit être fixée à la paroi arrière du foyer, si le foyer existant a été modifié pour y installer ce poêle encastrable. 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 13 PRODUCTS LTD.
Procédures : Gaine de cheminée complète : la gaine homologuée en acier inox. rigide ou flexible va de la buse d’évacu- ation de l’appareil jusqu’au haut de la cheminée. Chapeau de cheminée Cet appareil doit être installé avec une gaine de cheminée continue de 6 po dia. allant de l’appareil jusqu’au haut de la cheminée. La gaine de cheminée doit être conforme aux exigences de Classe 3 de CAN/ ULC-S635 (Standard for Lining systems for Existing Masonry or Factory-Built Chimneys or Vents), ou CAN/ULC-S640 (Standard for lining systems for New Masonry Chimneys). 1) Mesurez la hauteur de cheminée du haut de la cheminée existante jusqu’au plancher de l’âtre. Ceci Gaine rigide ou donnera une longueur de gaine additionnelle pour flexible en acier rejoindre le solin et le chapeau de cheminée. inoxydable 2) Insérez la gaine en acier inoxydable par le haut de la cheminée, à travers la zone du registre pour atteindre la cavité du foyer existant. (voir Fig. 5) 3) Fixez un adaptateur de poêle («stove connector») au bas de la gaine, en suivant les instructions fournies avec la gaine de cheminée. 4) Poussez l’encastrable en position dans le foyer existant et fixez l’adaptateur de poêle à la buse d’évacuation avec des vis. Utilisez les pieds ajust- ables arrière pour ajuster le niveau horizontal de l’encastrable. 5) Mesurez, coupez et formez un solin de toit pour l’adapter au conduit de cheminée existant. Mesurez pour le faire chevaucher de 1 po à 1-1/2 po de chaque côté. Placez le solin par-dessus la gaine de cheminée Figure 6: Fulliner TRNO.ai en l’insérant fermement sur la tuile de gaine de cheminée. Vissez le solin à la gaine de cheminée. Avec du silicone RTV, calfeutrer tout autour du solin. 6) Fixez un chapeau de cheminée au bout de la gaine. Un collet de solin peut être utilisé, si nécessaire. 14 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Installation dans un foyer préfabriqué Ce poêle peut être installé dans un foyer préfabriqué (de dimension adéquate) en respectant les critères suiv- ants : 1. Inspectez votre foyer pour vous assurer qu’il ne présente aucun dommage ou autre défaut physique. Le foyer doit être en bon état de fonctionner. En cas de doute, voir un professionnel. Vérifiez qu’il n’y a pas de dépôt de créosote ni autre obstruction dans la cheminée, surtout s’il n’a pas été utilisé depuis un cer- tain temps. Avant d’installer l’encastrable, bien nettoyer le système de cheminée. 2. Une gaine de cheminée rigide ou flexible en acier inox. homologuée de type HT (2100°F) selon UL1777(É.-U.) ou ULC S635 (Canada) doit être utilisée pour la sécurité et la performance. La gaine doit être solidement fixée à la buse d’évacuation de l’encastrable et au haut de la cheminée. 3. Pour empêcher l’air ambiant d’entrer dans la cavité du foyer existant (dû au tirage), vous devez sceller le contour de l’encastrable à la face avant du foyer, ou sceller la zone du registre autour de la gaine de cheminée. 4. La circulation d’air dans et autour du foyer ne doit pas être altérée par l’installation de l’encastrable (aucun blocage de persienne, d’entrée d’air de refroidissement, ni d’orifices de sortie). Ceci inclut : chambres de circulation d’air dans un foyer en métal, et systèmes de circulation d’air chaud. 5. Aucune altération du foyer existant n’est permise, sauf dans les cas suivants : a: Des pièces de garniture externe n’affectant pas le fonctionnement du foyer peuvent être retirées et rangées sur ou dans le foyer, pour pouvoir être réinstallées éventuellement si l’encastrable doit être retiré un jour. b: Le registre de cheminée peut être retiré pour installer la gaine de cheminée 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 15 PRODUCTS LTD.
Air de combustion Consultez les codes locaux du bâtiment, concernant l’alimentation d’air de combustion. L’air de combustion (ou air d’entrée) peut être fourni à l’encastrable de 2 façons : 1. Alimentation d’air extérieur : Retirez le couvercle de la trappe de nettoyage des cendres, dans le foyer existant. Remplacez-le par un grillage anti-rongeurs pour empêcher les rongeurs d’entrer. Installez l’en- castrable te que décrit à la section «Installation», en veillant à ne pas couvrir l’ouverture de l’entrée d’air. 2. Alimentation d’air ambiant : Retirez la plaque-couvercle sous la bavette à cendres, en retirant les deux vis qui la retiennent à la base du poêle. Le poêle doit avoir un apport d’air de combustion adéquat dans la pièce où il est installé. Ceci peut impliquer de prévoir un apport d’air provenant de l’extérieur du bâtiment. Ouverture D’entrée D’air Ambiant Figure 7: . Nivellement des Jambes Utilisez les boulons de pied de nivellement fournis. Vissez les pattes dans les écrous fournis dans le fond de la base pour stabiliser l’appareil sur des surfaces inégales Boulon de nivellement Figure 8: . 16 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Installation Surround 1. Retirez les vis de transport situées en haut de chaque panneau latéral (fig. 10). Retirez les deux Shipping screw vis retenant les commandes du ventilateur sur le panneau latéral et retirez les commandes. Soulevez pour retirer les deux panneaux de l’unité. Figure 9: . 2. Déballez le panneau supérieur et posez les parties A, B et C face vers le bas sur une surface plane non marquante. Fixez-les ensemble avec des boulons et des écrous de 1/4 ”x 1/2” fournis à travers les trous aux points “D” (Fig. # 11). D 3. Soulevez l’ensemble surround en position verti- cale et assurez-vous que la face avant est plate et même au niveau des articulations. Part C Figure 10: . 4. Déplacez le cadre assemblé autour du poêle. Localisez et engagez les crochets des panneaux sur les broches situées sur les supports surround. Appuyez pour verrouiller. 5. Fixez les commandes du ventilateur à l’intérieur du panneau latéral droit à l’aide des deux vis installées sur la plaque de montage du ventilateur (voir page 20). 6. Repoussez l’ensemble de l’appareil jusqu’à ce que l’arrière de l’ensemble soit en contact avec le revête- ment du foyer. MISE EN GARDE: NE LAISSEZ PAS LES FILS CONTACTER LA BOÎTE À FEU OU LA PLAQUE DE MONTAGE, CAR CELA POURRAIT FONDRE. 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 17 PRODUCTS LTD.
Installation du déflecteur Pour nettoyer et inspecter la cheminée, le tuyau de raccordement doit être débranché du poêle. Ne retirez le déflecteur que si vous ne pouvez faire autrement. N’UTILISEZ PAS CE POÊLE LORSQUE LE DÉFLECTEUR OU L’ISOLANT EST RETIRÉ. Retrait 1. Avec une pince-étau, pincez le tube déflecteur avant du côté droit, en appliquant la pince à une faible distance du déflecteur d’air. Tout en serrant fort, tapez sur la pince-étau avec un marteau, et tirez le tube vers la droite pour dégager le tube du trou de gauche. Laissez pendre le tube librement par le trou de droite. 2. Répétez l’étape 1 pour le deuxième tube déflecteur. 3. Saisissez le bord avant de la moitié gauche du panneau déflecteur, et inclinez-le en levant l’arrière du panneau. Abaissez le panneau pour le sortir par l’ouverture de porte. 4. Saisissez la moitié droite du panneau déflecteur, puis glissez-le vers la gauche. 5. Inclinez l’arrière du panneau vers le haut et abaissez-le pour le sortir par l’ouverture de porte. 6. Inversez a procédure pour réinstaller l’ensemble du déflecteur. Installation 1. Insérez une première moitié de panneau déflecteur au-dessus des deux tubes arrière du déflecteur dans la chambre de combustion, glissez-le vers la droite et posez-le sur les tubes du déflecteur d’air. 2. Assurez-vous d’insérer la deuxième moitié de panneau pour permettre le chevauchement des deux rainures des panneaux déflecteurs. Insérez l’autre moitié du panneau déflecteur et posez-le sur le côté gauche des tubes du déflecteur d’air. 3. En dirigeant les trous vers l’avant et l’encoche vers le côté gauche, insérez un tube déflecteur dans le trou d’entrée d’air du déflecteur, du côté droit, avec un angle, puis soulevez et insérez-le dans le trou opposé, du côté gauche des tubes du déflecteur d’air. 4. Avec une pince-étau, pincez le tube déflecteur du côté gauche, à une certaine distance du déflecteur d’air. Tout en serrant fort, utilisez un marteau pour taper sur la pince-étau, et poussez le tube vers la gauche pour l’insérer dans le trou du côté gauche. 5. Répétez les étapes 3 et 4 avec l’autre tube déflecteur. 6. Glissez les deux moitiés de panneau déflecteur pour les réunir ensemble, puis séparez-les légèrement de façon à ce qu’il n’y ait plus d’espace aux côtés gauche et droit du panneau déflecteur. 7. Poussez le panneau déflecteur pour bien l’appuyer à l’arrière de la chambre de combustion. 18 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Ventilateur Blower Maintenance / Removal Le ventilateur nécessite un nettoyage annuel pour éliminer les accumulations sur les lames. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire si les conditions de la pièce sont poussiéreuses ou si vous avez des animaux de compagnie. Le nettoyage du souffleur peut être effectué facilement par le propriétaire, mais nous vous recom- mandons de le faire par un technicien qualifié qui peut inspecter l’ensemble de l’unité en même temps. Pour accéder au ventilateur, suivez l’étape 1, puis aspirez délicatement la poussière et les cheveux des entrées de soufflante et du moteur. 1. Retirez le contour en le soulevant pour dégager les crochets de fixation au haut et au bas des côtés du contour, et tirez pour l’enlever de l’encastrable.(Figure 12) 2. Utilisation d’un tournevis Torx T20, Retirez du panneau latéral le contrôle du ventilateur. (Figure 13) 3. Avec une clé à douille 3/8 po, retirez les deux boulons qui retiennent la bride de fixation du ventilateur à l’encastrable . (Figure 14) Figure 11: . Figure 12: . Boulons de fixation Figure 13: . 070918-28 TN20B INS-Fr ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE 19 PRODUCTS LTD.
Retirez du panneau latéral le contrôle de ventilateur. Retirez du poêle le ventilateur et les contrôles. Retirez les quatre vis retenant le couvercle du ventilateur à la bride du ventilateur. Retirez les trois écrous retenant le ventilateur à la bride de fixation, et remplacez le ventilateur (Figure 15). Écrous Figure 14: . Pour réinstaller le nouveau ventilateur, inversez toutes les étapes précédentes Alimentation électrique Alimentation électrique du ventilateur de circulation d’air : 115 V, 0.6 A, 60 Hz. Pour vous protéger des chocs électriques, utilisez seulement une prise de courant correctement mise à la terre, qui peut recevoir une fiche à trois broches. Ne pas couper ni enlever la broche de mise à la terre. Consultez les codes nationaux s’il y en a, sinon le Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (dernière édition). Ventilateur Contrôle de vitesse du ventilateur Terre Cordon électrique Figure 15: TN20 INS Wiring dia.ai 20 ©PACIFIC ENERGY FIREPLACE TN20B INS-Fr 070918-28 PRODUCTS LTD.
Vous pouvez aussi lire