Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de

 
CONTINUER À LIRE
Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
Interreg V A
Großregion Grande Région
         Herzlich Willkommen
              Bienvenue
                            26.11.2015

    Kofinanziert aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung
          Cofinancé par le Fonds Européen de Développement Régional
Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
Jürgen Barke
Staatssekretär im Ministerium für Wirtschaft, Arbeit, Energie und Verkehr des
Saarlandes
Secrétaire d’état au Ministère de l’Économie, du Travail, de l’Énergie et des Transports
du Land de Sarre

Gilbert Schuh
Mitglied des Conseil Départemental de Moselle, Stellvertreter des Präsidenten für die
grenzüberschreitenden Beziehungen
Conseiller Départemental de Moselle, délégué aux relations transfrontalières

Werner Schreiner
Beauftragter der Ministerpräsidentin für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit
des Landes Rheinland-Pfalz
Chargé de la coopération transfrontalière auprès de la Ministre-Présidente de
Rhénanie-Palatinat
Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
Allgemeines Informations générales
    Dr. Anselm Römer
    Abteilungsleiter Wirtschaft- und Strukturpolitik im MWAEV
    Directeur du Pôle Politiques économiques et structurelles

•     Laufzeit 01.01.2014-31.12.2020          •   Durée 01/01/2014-31/12/2020
•     139.000.000 Euro EFRE                   •   139.000.000 Euro de FEDER
•     Förderung bis zu 60 %                   •   Cofinancement jusqu‘à 60 %
•     Verwaltungsbehörde und Gemeinsames      •   Autorité de gestion et Secrétariat Conjoint
      Sekretariat im Haus der Großregion          dans la Maison de la Grande Région
•     Zweistufiges Antragsverfahren           •   demande de concours en deux phases
      (Kurzfassung und Langfassung)               (Fiche synthétique et demande de
•     Contact Points                              concours complète)
                                              •   Points de contact
Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
Prioritätsachse 1: Die Entwicklung eines integrierten
Arbeitsmarkts durch die Förderung von Bildung, Ausbildung
und Mobilität weiter vorantreiben (35.166.000 € EFRE)

Axe prioritaire 1: Poursuivre le développement d’un marché
du travail intégré en soutenant l’éducation, la formation et
en facilitant la mobilité physique (35.166.000 € FEDER)

Christine Jung, Ministerium für Wirtschaft, Arbeit, Energie und Verkehr des Saarlandes
Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
Spezifisches Ziel 1: Die                    Objectif Spécifique 1: Augmenter
Beschäftigungsfähigkeit steigern und den    l’employabilité et faciliter l’accès à
Zugang zum grenzübergreifenden              l’emploi frontalier
Arbeitsmarkt erleichtern

Spezifisches Ziel 2: Verbessertes Angebot   Objectif Spécifique 2 : Améliorer l’offre
im Bereich der nachhaltigen Mobilität,      en matière de mobilité durable pour
um die Mobilität der Grenzgänger und        faciliter le déplacement des travailleurs
Auszubildenden zu erleichtern               frontaliers et des apprenants
Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
Spezifisches Ziel 1: Die Beschäftigungsfähigkeit steigern und den Zugang zum
grenzübergreifenden Arbeitsmarkt erleichtern
Objectif Spécifique 1: Augmenter l’employabilité et faciliter l’accès à l’emploi frontalier
                                     Ziele/Objectifs
•   Abstimmung zwischen Bildungsangeboten      •   Coordination entre l’offre de formation et
    und Bedarf des grenzüberschreitenden           les besoins du marché transfrontalier
    Arbeitsmarkts                              •   renforcement de l’employabilité
•   Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit   •   concertation accrue entre organismes clés
•   Verstärkte Abstimmung zwischen den         •   reconnaissance mutuelle des diplômes à
    Schlüsselakteuren                              tous les niveaux
•   Gegenseitige Anerkennung von               •   Renforcer les compétences linguistiques
    Abschlüssen
•   Sprachkompetenz stärken
Spezifisches Ziel 1: Die Beschäftigunsfähigkeit steigern und den Zugang zum
grenzübergreifenden Arbeitsmarkt erleichtern
Objectif Spécifique 1: Augmenter l’employabilité et faciliter l’accès à l’emploi frontalier

                                   Maßnahmen/Mesures

•   Definition von Qualifikationsprofilen und   •   Définition de profils de qualification et
    entsprechenden Ausbildungsangeboten             création d’offres de formation
                                                    correspondantes
•   Förderung der interkulturellen
    Kompetenzen und der Mehrsprachigkeit        •   Développement des compétences
    ab dem frühkindlichen Alter                     interculturelles et renforcement du
                                                    multilinguisme dès le plus jeune âge
•   Gemeinsame Instrumente zur
    Verbesserung des Zugangs zum                •   Outils communs transfrontaliers pour
    Arbeitsmarkt                                    contribuer à l’amélioration de l’accès au
                                                    marché du travail
Spezifisches Ziel 2: Verbessertes Angebot im Bereich der nachhaltigen Mobilität, um
die Mobilität der Grenzgänger und Auszubildenden zu erleichtern
Objectif Spécifique 2 : Améliorer l’offre en matière de mobilité durable pour faciliter le
déplacement des travailleurs frontaliers et des apprenants
                                       Ziele/Objectifs
•   Stärkung des ÖPNV und von sanfter            •   Renforcement des transports en commun
    Mobilität                                        et de la mobilité douce
•   Bessere Organisation der                     •   meilleure organisation et gestion des flux
    grenzüberschreitenden Verkehrsströme             transfrontaliers de circulation
•   Verbesserte Information über das             •   amélioration de l’information sur les
    grenzüberschreitende Verkehrs- und               offres et tarifs de transport en
    Tarifangebot sowie die Streckenführung           commun transfrontaliers et les itinéraires
    im Bereich der grenzüberschreitenden             pour mobilité douce transfrontalières
    sanften Mobilität                            •   harmonisation des tarifs de transport
•   Harmonisierung des Tarifangebots
Spezifisches Ziel 2: Verbessertes Angebot im Bereich der nachhaltigen Mobilität, um
die Mobilität der Grenzgänger und Auszubildenden zu erleichtern.
Objectif Spécifique 2 : Améliorer l’offre en matière de mobilité durable pour faciliter le
déplacement des travailleurs frontaliers et des apprenants

                                 Maßnahmen/Mesures

•   Stärkung des grenzüberschreitenden         •   Renforcement d’une offre coordonnée de
    Verkehrsangebots zur Weiterentwicklung         transports transfrontaliers permettant de
    der Multimodalität                             développer la multimodalité
    Synergien und Komplementaritäten               renforcer les synergies et
    zwischen Netzen verstärken                     complémentarités entre réseaux
    alternative und sanfte Transportarten         soutien aux modes de transports
    unterstützen                                   alternatifs et doux.
•   Entwicklung von grenzüberschreitenden      •   Soutien à la définition et à la mise en
    Mobilitätsplänen bzw. betrieblichen            œuvre de plans transfrontaliers de
    Mobilitätskonzepten für Unternehmen            mobilité/déplacement et de plans de
                                                   mobilité des entreprises
Indicatoren/Indicateurs
• Bedeutung der Indikatoren zur            • Significaiton des indicateurs pour
  Bewertung der Projektergebnisse            l‘évaluation des résultats des projets
• Müssen ab Antragstellung beachtet        • À prendre en considération dès la
  werden                                     demande de concours

Spezifisches Ziel 1                        Objectif spécifique 1
•   Zahl der Teilnehmer an gemeinsamen     •   Nombre de participants à des
    Initiativen im Bereich Beschäftigung       initiatives communes en matière
    und an gemeinsamen                         d’emploi et à des formations
    Weiterbindungsmaßnahmen                    communes
•   Zielwert (2023): 220.000               •   Valeur cible (2023): 220.000
Indicatoren/Indicateurs
Spezifisches Ziel 2                      Objectif spécifique 2
•   Zahl der Dienstleistungen, die die   •   Nombre de services permettant
    Nutzung von nachhaltigen                 d’inciter les travailleurs frontaliers et
    Transportarten durch Grenzgänger         les apprenants à utiliser des modes
    und Auszubildende im Rahmen ihrer        de déplacements quotidiens durables
    täglichen Reisen fördern                 Valeur cible (2023): 250
•   Zielwert (2023): 250
Prioritätsachse 2 –
Eine umweltfreundliche Entwicklung der
 Großregion und eine Verbesserung des
      Lebensumfelds sicherstellen
                 Axe 2 –
 Assurer un développement respectueux
  de l‘environnement et du cadre de vie
 Judith Rupp, Ministerium für Wirtschaft, Klimaschutz, Energie und Landesplanung Rheinland-Pfalz
Spezifische Ziele:                   Objectifs spécifiques
3. Einen günstigen Erhaltungs-       3. Atteindre un état de
   zustand der Umwelt erreichen         conservation favorable du
4. Die kulturelle und touristische      milieu naturel
   Aufwertung des Natur- und         4. Renforcer la valorisation
   Kulturerbes steigern                 culturelle et touristique du
5. Die Umweltbelastung im               patrimoine
   Rahmen der wirtschaftlichen       5. Réduire l‘impact
   und räumlichen Entwicklung           environnemental dans le cadre
   der Großregion verringern            du développement
                                        économique et territorial de la
                                        Grande Région
SZ 3 : Einen günstigen           OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der            conservation favorable du
Umwelt erreichen                 milieu naturel
Das spezifische Ziel wurde von   L‘objectif spécifique a été déduit
der Investitionspriorität 6c     de la priorité d‘investissement
„Bewahrung, Schutz,              6c « en conservant, protégeant,
Förderung und Entwicklung        favorisant et développant le
des Natur- und Kulturerbes“      patrimoine naturel et culturel »
abgeleitet. (TZ: Umweltschutz    (OT: protéger l'environnement
und Ressourceneffizienz)         et encourager une utilisation
                                 rationelle des ressources)
SZ 3 : Einen günstigen          OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der           conservation favorable du
Umwelt erreichen                milieu naturel
Angestrebte Ergebnisse (1/2):   Les résultats à atteindre (1/2):
 Grüne Infrastrukturen oder     Infrastructures vertes ou
  ökologische Korridore            couloirs écologiques
 Zusammenarbeit zwischen        Développement concerté et
  den Akteuren und                 coordination renforcée au
  Verwaltungen                     niveau des acteurs et
                                   administrations
SZ 3 : Einen günstigen          OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der           conservation favorable du
Umwelt erreichen                milieu naturel
Angestrebte Ergebnisse (2/2):   Les résultats à atteindre (2/2):
 Abstimmung von regionalen      Mutualisation des initiatives
  Initiativen bzgl. Ökosys-        régionales concernant les éco-
  temen, Biodiversität und         systèmes, la biodiversité et la
                                   protection des paysages
  Landschaftsschutz
                                 Gestion raisonnée de l‘artificiali-
 Effiziente Flächennutzung        sation des sols et cohérence au
  und Abstimmung auf Ebene         niveau de l‘aménagement du
  der Raumordnung                       territoire
SZ 3 : Einen günstigen           OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der            conservation favorable du
Umwelt erreichen                 milieu naturel
Maßnahmen: (1/2)                 Actions à soutenir (1/2):
• Strategien und Investitionen   • Stratégies de coopération et
  bzw. gemeinsame Beschaf-         investissement et/ou
  fung bzw. Nutzung von Aus-       mutualisation d‘équipements
  rüstung zum Schutz und zur       en matière de protection et
  Inwertsetzung der natür-         de valorisation des
  lichen Ressourcen, Natur-        ressources, des espaces
  räume und Landschaften           naturels et des paysages
SZ 3 : Einen günstigen         OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der          conservation favorable du
Umwelt erreichen               milieu naturel
Maßnahmen: (2/2)               Actions à soutenir (2/2):
• Informations-,               • Actions d‘information,
  Kommunikations- und            communication et
  Sensibilisierungskampagnen     sensibilisation relatives à la
  zum Schutz von                 protection des espaces
  Naturräumen und                naturels et des paysages
  Landschaften
SZ 3 : Einen günstigen           OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der            conservation favorable du
Umwelt erreichen                 milieu naturel
Indikatoren: (1/2)               Les indicateurs: (1/2):
Ergebnisindikator                Indicateur de résultat
„Anteil des Gebiets, das durch   „Pourcentage du territoire
abgestimmte Management-          couvert par des démarches de
maßnahmen abgedeckts ist.“       gestion concertée de
(in Prozent)                     l‘environnement“
SZ 3 : Einen günstigen            OS 3: Atteindre un état de
Erhaltungszustand der             conservation favorable du
Umwelt erreichen                  milieu naturel
Indikatoren: (2/2)                Les indicateurs: (2/2):
Outputindikator                   Indicateur de réalisation
„Fläche der Habitate, die durch   „Superficie des habitats couverts
auf grenzüberschreitender Ebene   par des démarches de gestion
abgestimmte Managementmaß-        concertée de l‘environnement à
nahmen abgedeckt sind mit dem     l‘échelle transfrontalière visant un
Ziel einen besseren Erhaltungs-   meilleur état de conservation“ (en
zustand zu erreichen“ (in km²)    km²)
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Das spezifische Ziel wurde von   L‘objectif spécifique a été déduit
der Investitionspriorität 6c     de la priorité d‘investissement
„Bewahrung, Schutz,              6c « en conservant, protégeant,
Förderung und Entwicklung        favorisant et développant le
des Natur- und Kulturerbes“      patrimoine naturel et culturel »
abgeleitet. (TZ: Umweltschutz    (OT: protéger l'environnement
und Ressourceneffizienz)         et encourager une utilisation
                                 rationnelle des ressources)
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Angestrebte Ergebnisse (1/2):    Les résultats à atteindre (1/2):
 grenzüberschreitende            mise en valeur et
  Aufwertung und Bewahrung          préservation renforcée de la
  der Vielfalt des Natur- und       diversité du patrimoine
  Kulturerbes (materiell und        naturel et culturel (matériel
  immateriell)                      et immatériel) par-delà la
                                    frontière
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Angestrebte Ergebnisse (2/2):    Les résultats à atteindre (2/2):
 Steigerung der Attraktivität    renforcement de l‘attractivité
  der Großregion als                de la Grande Région comme
  touristisches Ziel und als        destination touristique et de
  Erholungs- und                    loisirs récréatifs
  Freizeitgebiet
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Maßnahmen: (1/2)                  Actions à soutenir (1/2):
• Zusammenarbeit der Akteure      • Coopération des acteurs et
  und Vernetzung der                mise en réseau des
  kulturellen und touristischen     installations et
  Einrichtungen und                 infrastructures dans les
  Infrastruktur                     domaines culturel et
                                    touristique
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Maßnahmen: (2/2)                  Actions à soutenir (2/2):
• Entwicklung innovativer Tou-    • Développement de produits
  rismus- und Kulturangebote,       touristiques et culturels
  Vernetzung bestehender            innovants, mise en réseau
  Angebote, gemeinsame              d‘offres existantes, et com-
  touristische Vermarktung, die     mercialisation touristique
  die Komplementarität des          conjointe valorisant la complé-
  Natur- und Kulturerbes der        mentarité du patrimoine naturel
  Großregion nutzen                 et culturel de la Grande Région
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Indikatoren: (1/2)               Les indicateurs: (1/2):
Ergebnisindikator                Indicateur de résultat
„Zahl der Übernachtungen“        „Nombre de nuitées“ (nombre)
(Anzahl)
SZ 4 : Die kulturelle und       OS 4: Renforcer la valorisation
touristische Aufwertung des     culturelle et touristique du
Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine
Indikatoren: (2/2)                  Les indicateurs: (2/2):
Outputindikator                     Indicateur de réalisation
„Zahl grenzüberschreitender         „nombre de produits touristiques
touristischer Produkte “ (Anzahl)   transfrontaliers“ (nombre)
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Das spezifische Ziel wurde von      L‘objectif spécifique a été déduit de
der Investitionspriorität 6g        la priorité d‘investissement 6g « en
„Unterstützung des industriellen    soutenant la transition industrielle
Wandels hin zu einer ressourcen-    vers une économie utilisant les res-
effizienten Wirtschaft, Förderung   sources de façon rationelle, en
von ökologischem Wachstum [...]     favorisant une croissance verte [...]
im öffentlichen und privaten        dans les secteurs public et privé »
Sektor“ abgeleitet. (TZ: Umwelt-    (OT: protéger l'environnement et
schutz und Ressourceneffizienz)     encourager une utilisation ration-
                                             nelle des ressources)
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Angestrebte Ergebnisse (1/2):         Les résultats à atteindre (1/2):
 Förderung und Nutzung                valorisation et gestion d‘énergies
   erneuerbarer Energien                 renouvelables
 Erzeugung und Verteilung von         production et distribution
   Strom und nachhaltig effizient        d‘électricité et de chaleur durable
   erzeugter Wärme                       et efficace
 Strategien und Instrumente, die
                                       stratégies et outils pour renforcer
   zu einer verbesserten Versorgung
                                         l‘efficacité de l‘alimentation et
   und zur Verminderung des
                                         réduire la consommation d‘énergie
   Energieverbrauchs beitragen
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Angestrebte Ergebnisse (2/2):        Les résultats à atteindre (2/2):
 Kreislaufwirtschaft und             l‘économie circulaire et la gestion
  effiziente Abfallbewirtschaftung      efficace des déchets
 Verbesserung des städtischen        amélioration de l‘environnement
  Umfelds durch Strategien für          urbain au travers de stratégies de
  eine integrierte und nachhaltige      développement territorial intégré
  räumliche Entwicklung und             et durable et mise en oeuvre
  Umsetzung von Pilotprojekten          d‘opérations exemplaires
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Maßnahmen: (1/2)                     Actions à soutenir (1/2):
• Strategien, Instrumente und        • Stratégies, outils et investis-
  Investitionen zur Förderung und       sements pour encourager et
  Einführung von emissionsarmen         favoriser l‘adoption, par le secteur
  Technologien im öffentlichen und      public et privé, de technologies à
  privaten Sektor, darunter             faible émission de carbone, dont
  erneuerbare Energien                  les énergies renouvelables
• Zusammenarbeit und Entwicklung     • Coopération et développement de
  von Synergien zur effizienten         synérgies dans la gestion efficiente
  Nutzung von Ressourcen                des ressources
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Maßnahmen: (2/2)                  Actions à soutenir (2/2):
• gemeinsame Strategien und       • Stratégies et outils concertés
  Instrumente, die zu einer         favorisant un développement
  integrierten                      territorial intégré
  Raumentwicklung beitragen       • soutien au développement de
• Förderung der Entwicklung         l‘économie circulaire
  der Kreislaufwirtschaft
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Indikatoren: (1/2)                Les indicateurs: (1/2):
Ergebnisindikator                 Indicateur de résultat
„Anteil der erneuerbaren          „Part des énergies
Energien am Gesamtenergie-        renouvelables dans la
verbrauch“ (in Prozent)           consommation finale d‘énergie“
                                  (en %)
SZ 5 : Die Umweltbelastung im     OS 5: Réduire l‘impact environ-
Rahmen der wirtschaftlichen und   nemental dans le cadre du déve-
räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial

Indikatoren: (2/2)                 Les indicateurs: (2/2):
Outputindikator                    Indicateur de réalisation
„Von grenzüberschreitenden         „Population touchée par des
Initiativen im Energiebereich      initiatives tranfrontalières en
betroffene Bevölkerung“ (Anzahl)   matière d‘énergie“ (nombre)
Prioritätsachse 3 –
Verbesserung der Lebensbedingungen

               Axe 3 –
    Améliorer les conditions de vie
Spezifische Ziele:               Objectifs spécifiques
6. Verbessertes abgestimmtes     6. Améliorer l‘offre concertée en
   Angebot im Bereich               matière de soins et de
   Gesundheit und Vorsorge          prévention
7. Verbessertes                  7. Améliorer l‘offre
   grenzüberschreitendes            transfrontalière de services et
   Angebot von sozial               d‘équipements socialement
   inklusiven Dienstleistungen      inclusifs
   und Einrichtungen
SZ 6 : Verbessertes abge-                   OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich                 concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge                     et de prévention

Das spezifische Ziel wurde von der          L‘objectif spécifique a été déduit de la
Investitionspriorität 9a „Investitionen     priorité d‘investissement 9a « En
in eine Gesundheits- und soziale            investissant dans les infrastructures
Infrastruktur [...], Verringerung der Un-   sociales et sanitaires [...], en réduisant
gleichheiten in Bezug auf den Gesund-       les inégalités sur le plan de l’état de
heitszustand, Förderung der sozialen        santé, en favorisant l’inclusion sociale
Inklusion durch besseren Zugang zu          par un accès amélioré aux services
sozialen, kulturellen und Erholungs-        sociaux, culturels et récréatifs [...] »
dienstleistungen [...]“ abgeleitet. (TZ:    (OT: promouvoir l’inclusion sociale)
Förderung der sozialen Inklusion)
SZ 6 : Verbessertes abge-         OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich       concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge           et de prévention

Angestrebte Ergebnisse (1/2):     Les résultats à atteindre (1/2):
 gesteigerte Anzahl an            augmentation du nombre de
  Dienstleistungen oder              services ou d‘équipements
  Einrichtungen im Gesund-           sanitaires développés ou
  heitsbereich, die grenzüber-       intégrés dans un réseau
  schreitend entwickelt oder in      transfrontalier
  ein grenzüberschreitendes
  Netzwerk integriert werden
SZ 6 : Verbessertes abge-         OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich       concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge           et de prévention

Angestrebte Ergebnisse (2/2):     Les résultats à atteindre (2/2):
 Stärkung der grenzüber-          Intensification de la
  schreitenden Zusammen-             coopération entre les
  arbeit zwischen den                administrations, les acteurs clés
  Verwaltungen, sowie zwischen       dans les secteurs de la santé et
  den Schlüsselakteuren im           du médico-social
  Gesundheits- und medizinisch-
  sozialen Bereich
SZ 6 : Verbessertes abge-             OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich           concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge               et de prévention

Maßnahmen: (1/2)                    Actions à soutenir (1/2):
• Kooperationsmaßnahmen             • Actions de coopération entre
  zwischen den Akteuren im             acteurs de la santé visant à
  Gesundheitswesen, um die             améliorer l‘exploitation de
  Nutzung von Betreuungs- und          structures de prise en charge et
  Pflegeeinrichtungen zu optimieren    de soins afin de permettre une
  und eine ausgeglichene grenzüber-    offre transfrontalière équilibrée
  schreitende Versorgungsplanung       de prestations
  zu ermöglichen
SZ 6 : Verbessertes abge-     OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich   concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge       et de prévention

Maßnahmen: (2/2)              Actions à soutenir (2/2):
• Abstimmung der Pflege-      • Coordonner les dispositifs de
  und Betreuungs-               prise en charge de la
  einrichtungen                 dépendance et du handicap
SZ 6 : Verbessertes abge-     OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich   concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge       et de prévention

Indikatoren: (1/2)            Les indicateurs: (1/2):
Ergebnisindikator             Indicateur de résultat
„Zahl von Vereinbarungen      „Nombre de conventions
bezüglich des Zugangs zu      d‘accès aux soins
grenzüberschreitenden         transfrontaliers existant le long
Gesundheitsangeboten“         des frontières du territoire de
(Anzahl)                      coopération“
SZ 6 : Verbessertes abge-          OS 6: Améliorer l‘offre
stimmtes Angebot im Bereich        concertée en matière de soins
Gesundheit und Vorsorge            et de prévention

Indikatoren: (2/2)                 Les indicateurs: (2/2):
Outputindikator                    Indicateur de réalisation
„Bevölkerung der verbesserte       „Population couverte par des
Gesundheitsdienste zur Verfügung   services de santé améliorés“
stehen“ (Anzahl)                   (nombre)
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-              OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial             transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und             d‘équipements socialement
Einrichtungen                               inclusifs
Das spezifische Ziel wurde von der          L‘objectif spécifique a été déduit de la
Investitionspriorität 9a „Investitionen     priorité d‘investissement 9a « En
in eine Gesundheits- und soziale            investissant dans les infrastructures
Infrastruktur [...], Verringerung der Un-   sociales et sanitaires [...], en réduisant
gleichheiten in Bezug auf den Gesund-       les inégalités sur le plan de l’état de
heitszustand, Förderung der sozialen        santé, en favorisant l’inclusion sociale
Inklusion durch besseren Zugang zu          par un accès amélioré aux services
sozialen, kulturellen und Erholungs-        sociaux, culturels et récréatifs [...] »
dienstleistungen [...]“ abgeleitet. (TZ:    (OT: promouvoir l’inclusion sociale)
Förderung der sozialen Inklusion)
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-          OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial         transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und         d‘équipements socialement
Einrichtungen                           inclusifs
Angestrebte Ergebnisse (1/2):             Les résultats à atteindre (1/2):
 Steigerung der Zahl von grenz-           augmentation du nombre de
   überschreitenden Dienstleistungen         services ou d‘équipements sociaux,
   und Einrichtungen in den Bereichen        culturels ou récréatifs (y compris
   Soziales, Kultur und Freizeit             sportifs) développés ou intégrés
   (einschließlich Sport), die entwickelt    dans un réseau transfrontalier
   oder in ein grenzüberschreitendes         permettant de générer des gains
   Netzwerk integriert und zu                d‘échelle
   Synergieeffekten führen
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-    OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial   transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und   d‘équipements socialement
Einrichtungen                     inclusifs
Angestrebte Ergebnisse (2/2):     Les résultats à atteindre (2/2):
 Intensivierung der               Intensification de la
  Zusammenarbeit zwischen            coopération entre les
  Verwaltungen und Akteuren          administrations et les acteurs
  im Sozial-, Kultur- und            du domaine social, récréatif et
  Freizeitbereich                    culturel
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-    OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial   transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und   d‘équipements socialement
Einrichtungen                     inclusifs
Maßnahmen: (1/2)                  Actions à soutenir (1/2):
• Unterstützung der               • soutenir la mutualisation et
  gemeinsamen Nutzung und           l‘accès aux équipements et
  Zugang zu sozialen                aux services sociaux
  Einrichtungen und
  Dienstleistungen
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-    OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial   transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und   d‘équipements socialement
Einrichtungen                     inclusifs
Maßnahmen: (2/2)                  Actions à soutenir (2/2):
• gemeinsame Nutzung und          • soutenir la mutualisation et
  Zugang zu                         l‘accès aux offres de services,
  Dienstleistungsangeboten,         notamment dans les
  insbesondere im Kultur- und       domaines culturels et des
  Freizeitbereich                   loisirs
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-    OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial   transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und   d‘équipements socialement
Einrichtungen                     inclusifs
Indikatoren: (1/2)                Les indicateurs: (1/2):
Ergebnisindikator                 Indicateur de résultat
„Zahl der Personen, die           „Nombre de personnes
grenzüberschreitende              bénéficiant de services
Dienstleistungen nutzen“          transfrontaliers“ (nombre)
(Anzahl)
SZ 7 : Verbessertes grenzüber-     OS 7: Améliorer l‘offre
schreitendes Angebot von sozial    transfrontalière de services et
inklusiven Dienstleistungen und    d‘équipements socialement
Einrichtungen                      inclusifs
Indikatoren: (2/2)                 Les indicateurs: (2/2):
Outputindikator                    Indicateur de réalisation
„Zahl von vernetzten oder          „nombre de services mis en réseau
grenzüberschreitend entwickelten   ou nouvellement créés en
Dienstleistungen“ (Anzahl)         transfrontalier“ (nombre)
Prioritätsachse 4: Die Wettbewerbsfähigkeit
und Attraktiviät der Großregion steigern
(39.144.000 € EFRE)

Axe prioritaire 4: Renforcer la compétitivité
et l’attractivité
de la Grande Région (39.144.000 € FEDER)
Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle
Objectifs généraux                Allgemeine Ziele
 Agir en transfrontalier sur les   Grenzüberschreitend ansetzen
  principaux leviers de              bezüglich
  compétitivité et de croissance     Wettbewerbsfähigkeit und
  des PME                            Wachstum der KMU
 Couvrir les défis spécifiques de  Spezifische Herausforderungen
  la Grande Région liés à la         der GR im Rahmen des
  poursuite de sa mutation           Strukturwandels decken
  économique                        Zur Schaffung eines
 Participer à la création d’un      integrierten Wirtschaftsraums
  espace de développement            beitragen
  économique intégré
Objectifs spécifiques          OS /            Spezifische Ziele
                                   SZ
Renforcer les coop. transf. dans          Die grenz. Kooperationen im Bereich
le domaine de la R&D en vue               F&E verstärken, um die Großregion
de faire de la Grande Région
                                     8    zu einem Standort für
un territoire d’excellence                Exzellenzforschung zu machen

Favoriser les capacités
                                          Die Innovationskapazitäten der
d’innovation des acteurs
                                          Wirtschaftsakteure zur Steigerung
économiques au sevice de la          9    der Wettbewerbsfähigkeit der
compétitivité de la Grande
                                          Großregion fördern
Région

Renforcer la présence des PME             Die Präsenz der KMU der
de la Grande Région sur les         10    Großregion auf den internationalen
marchés étrangers                         Märkten verstärken
OS8 R&D / SZ 8 F&E
 Complémentarité avec les programmes régionaux, notamment sur les
  déclinaisons des « Stratégies de Spécialisation Intelligentes ».
                    Komplementarität mit regionalen Programmen,
                       insbesondere der « Strategien für eine intelligente
                       Spezialisierung »
 Encourager les coopérations entre centres scientifiques dans la Grande Région,
  plutôt que de chercher ailleurs et loin ce qui existe ici et à côté.
                    Die Kooperation zwischen wissenschaftlichen Zentren der GR
                       fördern, grenznah kooperieren statt Partner weit weg zu
                       suchen.
 Renforcer l’attractivité de la Grande Région pour les étudiants et les chercheurs
                    Die Attraktivität der GR für Studenten und für Forscher
                       stärken
 Renforcer le rayonnement international de la Grande Région
                    Das internationale Ansehen der Großregion stärken
OS8 actions à soutenir / SZ 8 Beispiele für
            Fördermaßnahmen
 Amélioration et valorisation de l’offre d’études de troisième
  cycle
 Verbesserung und Aufwertung der Forschungsaufenthalte
 Ex. : création d’école doctorale / z.B. Schaffung von
  Doktorantenschulen
 Mutualisation d’équipement scientifique
 Grenzüberschreitende Nutzung von Forschungsausrüstung
 Constitution et renforcement des réseaux d’acteurs de la R&D
 Gründung und Stärkung der Netzwerke der F&E Akteure
 Ex. : création de plateformes d’échanges / z.B. Errichtung von
  Kommunikationsplattformen.
Indicateurs OS 8                            Indikatoren SZ 8
                                                 Anteil der öffentlichen
  Proportion des dépenses
                                                  Ausgaben in F&I der
publiques en R&D du secteur
                                  Résultat     öffentlichen Hand und des
de l’Etat et de l’Enseignement
                                  Ergebnis        Hochschulsektors im
  supérieur par rapport au
                                                   Verhältnis zum BIP
     produit intérieur brut

                                                        Zahl der
                                               Forschungseinrichtungen,
Nombre d’établissements de       Réalisation
                                                         die an
recherche participant à des       Output
                                                grenzüberschreitenden
   projets de recherche
                                                 Forschungsprojekten
                                                      teilnehmen
OS9 Innovation / SZ 9 Innovation
      Projets collaboratifs privés/publics transfrontaliers
                         Grenzüberschreitende öffentlich/private Kooperationsprojekte
   Valorisation économique de la recherche par l’intégration en entreprise
                       Stärkere Nutzung von Forschungsergebnissen in Unternehmen
   Actions innovantes sur les procédés productifs et organisationnels
                        Innovation in Produktions- und Organisationsprozessen
   Clustering transfrontalier
                         Grenzüberschreitende Cluster
   Structuration de réseau économique à l’échelle transfrontalière sur des filières d’avenir
                        Wirtschaftliche grenz. Netzwerke in den wachsenden Branchen
OS9 Actions à soutenir / SZ 9 Beispiele
    Encourager et favoriser le transfert de technologies et de
     compétences
    Technologie- und Kompetenztransfer fördern
    Ex. création de living lab transfrontalier / z.B. grenz. Living lab

 Soutenir des opérations de mise en valeur de la recherche et de
  l’utilisation de solutions et de produits innovants
 Aufwertung der Forschung und Verwendung von innovativen
     Produkten unterstützen
 Ex. Créer et développer des clusters transfrontaliers / z.B. Schaffung
     von grenz. Cluster
Indicateurs OS 9                         Indikatoren SZ 9
                                         Anteil der F&I-
Proportion des dépenses
                                         Ausgaben der
 de R&D des entreprises     Résultat
                            Ergebnis     Unternehmen im
 par rapport au produit
                                         Verhältnis zum BIP
      intérieur brut

                                          Zahl der Bereiche der
Nombre de secteurs de                          intelligenten
                           Réalisation
spécialisation régionale                   Spezialisierung, die
                            Output
couverts par les actions                 durch die unterstützten
      soutenues                            Aktionen abgedeckt
                                                  werden
OS10 PME à l‘étranger / SZ 10 KMU
             international
   Visibilité de l’excellence économique de la GR à l’international
                    Das internat. Ansehen der wirtschaftlichen Exzellenz der
                       GR gewährleisten
   Soutien aux entreprises qui veulent s’ouvrir à d’autres marchés
                    Unterstützung der Firmen, die sich auf neuen Märkten
                       entwickeln wollen
   Assurer des services transf. en matière de reprise d’entreprise
                    Grenz. Dienstleistungen für Unternehmensübernahme

   mutualiser les services d’accompagnement des PME
   Gemeinsame Nutzung von Dienstleistungen, die
    Unternehmensgründungen unterstützen
Indicateurs OS 10                       Indikatoren SZ 10

Taux d’exportation des      Résultat        Exportquote der
     entreprises            Ergebnis         Unternehmen

                           Réalisation   Zahl der Unternehmen,
 Nombre d’entreprises
                            Output         die Unterstützung
bénéficiant d’un soutien
                                                erhalten
FEDER / EFRE

OS 8 et 9   OS - SZ 10
SZ 8 u. 9    9,7 M €
 29,3 M €
Vous pouvez aussi lire