Interreg V A Großregion Grande Région - Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 - Saarland.de
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Interreg V A Großregion Grande Région Herzlich Willkommen Bienvenue 26.11.2015 Kofinanziert aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung Cofinancé par le Fonds Européen de Développement Régional
Jürgen Barke Staatssekretär im Ministerium für Wirtschaft, Arbeit, Energie und Verkehr des Saarlandes Secrétaire d’état au Ministère de l’Économie, du Travail, de l’Énergie et des Transports du Land de Sarre Gilbert Schuh Mitglied des Conseil Départemental de Moselle, Stellvertreter des Präsidenten für die grenzüberschreitenden Beziehungen Conseiller Départemental de Moselle, délégué aux relations transfrontalières Werner Schreiner Beauftragter der Ministerpräsidentin für die grenzüberschreitende Zusammenarbeit des Landes Rheinland-Pfalz Chargé de la coopération transfrontalière auprès de la Ministre-Présidente de Rhénanie-Palatinat
Allgemeines Informations générales Dr. Anselm Römer Abteilungsleiter Wirtschaft- und Strukturpolitik im MWAEV Directeur du Pôle Politiques économiques et structurelles • Laufzeit 01.01.2014-31.12.2020 • Durée 01/01/2014-31/12/2020 • 139.000.000 Euro EFRE • 139.000.000 Euro de FEDER • Förderung bis zu 60 % • Cofinancement jusqu‘à 60 % • Verwaltungsbehörde und Gemeinsames • Autorité de gestion et Secrétariat Conjoint Sekretariat im Haus der Großregion dans la Maison de la Grande Région • Zweistufiges Antragsverfahren • demande de concours en deux phases (Kurzfassung und Langfassung) (Fiche synthétique et demande de • Contact Points concours complète) • Points de contact
Prioritätsachse 1: Die Entwicklung eines integrierten Arbeitsmarkts durch die Förderung von Bildung, Ausbildung und Mobilität weiter vorantreiben (35.166.000 € EFRE) Axe prioritaire 1: Poursuivre le développement d’un marché du travail intégré en soutenant l’éducation, la formation et en facilitant la mobilité physique (35.166.000 € FEDER) Christine Jung, Ministerium für Wirtschaft, Arbeit, Energie und Verkehr des Saarlandes
Spezifisches Ziel 1: Die Objectif Spécifique 1: Augmenter Beschäftigungsfähigkeit steigern und den l’employabilité et faciliter l’accès à Zugang zum grenzübergreifenden l’emploi frontalier Arbeitsmarkt erleichtern Spezifisches Ziel 2: Verbessertes Angebot Objectif Spécifique 2 : Améliorer l’offre im Bereich der nachhaltigen Mobilität, en matière de mobilité durable pour um die Mobilität der Grenzgänger und faciliter le déplacement des travailleurs Auszubildenden zu erleichtern frontaliers et des apprenants
Spezifisches Ziel 1: Die Beschäftigungsfähigkeit steigern und den Zugang zum grenzübergreifenden Arbeitsmarkt erleichtern Objectif Spécifique 1: Augmenter l’employabilité et faciliter l’accès à l’emploi frontalier Ziele/Objectifs • Abstimmung zwischen Bildungsangeboten • Coordination entre l’offre de formation et und Bedarf des grenzüberschreitenden les besoins du marché transfrontalier Arbeitsmarkts • renforcement de l’employabilité • Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit • concertation accrue entre organismes clés • Verstärkte Abstimmung zwischen den • reconnaissance mutuelle des diplômes à Schlüsselakteuren tous les niveaux • Gegenseitige Anerkennung von • Renforcer les compétences linguistiques Abschlüssen • Sprachkompetenz stärken
Spezifisches Ziel 1: Die Beschäftigunsfähigkeit steigern und den Zugang zum grenzübergreifenden Arbeitsmarkt erleichtern Objectif Spécifique 1: Augmenter l’employabilité et faciliter l’accès à l’emploi frontalier Maßnahmen/Mesures • Definition von Qualifikationsprofilen und • Définition de profils de qualification et entsprechenden Ausbildungsangeboten création d’offres de formation correspondantes • Förderung der interkulturellen Kompetenzen und der Mehrsprachigkeit • Développement des compétences ab dem frühkindlichen Alter interculturelles et renforcement du multilinguisme dès le plus jeune âge • Gemeinsame Instrumente zur Verbesserung des Zugangs zum • Outils communs transfrontaliers pour Arbeitsmarkt contribuer à l’amélioration de l’accès au marché du travail
Spezifisches Ziel 2: Verbessertes Angebot im Bereich der nachhaltigen Mobilität, um die Mobilität der Grenzgänger und Auszubildenden zu erleichtern Objectif Spécifique 2 : Améliorer l’offre en matière de mobilité durable pour faciliter le déplacement des travailleurs frontaliers et des apprenants Ziele/Objectifs • Stärkung des ÖPNV und von sanfter • Renforcement des transports en commun Mobilität et de la mobilité douce • Bessere Organisation der • meilleure organisation et gestion des flux grenzüberschreitenden Verkehrsströme transfrontaliers de circulation • Verbesserte Information über das • amélioration de l’information sur les grenzüberschreitende Verkehrs- und offres et tarifs de transport en Tarifangebot sowie die Streckenführung commun transfrontaliers et les itinéraires im Bereich der grenzüberschreitenden pour mobilité douce transfrontalières sanften Mobilität • harmonisation des tarifs de transport • Harmonisierung des Tarifangebots
Spezifisches Ziel 2: Verbessertes Angebot im Bereich der nachhaltigen Mobilität, um die Mobilität der Grenzgänger und Auszubildenden zu erleichtern. Objectif Spécifique 2 : Améliorer l’offre en matière de mobilité durable pour faciliter le déplacement des travailleurs frontaliers et des apprenants Maßnahmen/Mesures • Stärkung des grenzüberschreitenden • Renforcement d’une offre coordonnée de Verkehrsangebots zur Weiterentwicklung transports transfrontaliers permettant de der Multimodalität développer la multimodalité Synergien und Komplementaritäten renforcer les synergies et zwischen Netzen verstärken complémentarités entre réseaux alternative und sanfte Transportarten soutien aux modes de transports unterstützen alternatifs et doux. • Entwicklung von grenzüberschreitenden • Soutien à la définition et à la mise en Mobilitätsplänen bzw. betrieblichen œuvre de plans transfrontaliers de Mobilitätskonzepten für Unternehmen mobilité/déplacement et de plans de mobilité des entreprises
Indicatoren/Indicateurs • Bedeutung der Indikatoren zur • Significaiton des indicateurs pour Bewertung der Projektergebnisse l‘évaluation des résultats des projets • Müssen ab Antragstellung beachtet • À prendre en considération dès la werden demande de concours Spezifisches Ziel 1 Objectif spécifique 1 • Zahl der Teilnehmer an gemeinsamen • Nombre de participants à des Initiativen im Bereich Beschäftigung initiatives communes en matière und an gemeinsamen d’emploi et à des formations Weiterbindungsmaßnahmen communes • Zielwert (2023): 220.000 • Valeur cible (2023): 220.000
Indicatoren/Indicateurs Spezifisches Ziel 2 Objectif spécifique 2 • Zahl der Dienstleistungen, die die • Nombre de services permettant Nutzung von nachhaltigen d’inciter les travailleurs frontaliers et Transportarten durch Grenzgänger les apprenants à utiliser des modes und Auszubildende im Rahmen ihrer de déplacements quotidiens durables täglichen Reisen fördern Valeur cible (2023): 250 • Zielwert (2023): 250
Prioritätsachse 2 – Eine umweltfreundliche Entwicklung der Großregion und eine Verbesserung des Lebensumfelds sicherstellen Axe 2 – Assurer un développement respectueux de l‘environnement et du cadre de vie Judith Rupp, Ministerium für Wirtschaft, Klimaschutz, Energie und Landesplanung Rheinland-Pfalz
Spezifische Ziele: Objectifs spécifiques 3. Einen günstigen Erhaltungs- 3. Atteindre un état de zustand der Umwelt erreichen conservation favorable du 4. Die kulturelle und touristische milieu naturel Aufwertung des Natur- und 4. Renforcer la valorisation Kulturerbes steigern culturelle et touristique du 5. Die Umweltbelastung im patrimoine Rahmen der wirtschaftlichen 5. Réduire l‘impact und räumlichen Entwicklung environnemental dans le cadre der Großregion verringern du développement économique et territorial de la Grande Région
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Das spezifische Ziel wurde von L‘objectif spécifique a été déduit der Investitionspriorität 6c de la priorité d‘investissement „Bewahrung, Schutz, 6c « en conservant, protégeant, Förderung und Entwicklung favorisant et développant le des Natur- und Kulturerbes“ patrimoine naturel et culturel » abgeleitet. (TZ: Umweltschutz (OT: protéger l'environnement und Ressourceneffizienz) et encourager une utilisation rationelle des ressources)
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Angestrebte Ergebnisse (1/2): Les résultats à atteindre (1/2): Grüne Infrastrukturen oder Infrastructures vertes ou ökologische Korridore couloirs écologiques Zusammenarbeit zwischen Développement concerté et den Akteuren und coordination renforcée au Verwaltungen niveau des acteurs et administrations
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Angestrebte Ergebnisse (2/2): Les résultats à atteindre (2/2): Abstimmung von regionalen Mutualisation des initiatives Initiativen bzgl. Ökosys- régionales concernant les éco- temen, Biodiversität und systèmes, la biodiversité et la protection des paysages Landschaftsschutz Gestion raisonnée de l‘artificiali- Effiziente Flächennutzung sation des sols et cohérence au und Abstimmung auf Ebene niveau de l‘aménagement du der Raumordnung territoire
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Maßnahmen: (1/2) Actions à soutenir (1/2): • Strategien und Investitionen • Stratégies de coopération et bzw. gemeinsame Beschaf- investissement et/ou fung bzw. Nutzung von Aus- mutualisation d‘équipements rüstung zum Schutz und zur en matière de protection et Inwertsetzung der natür- de valorisation des lichen Ressourcen, Natur- ressources, des espaces räume und Landschaften naturels et des paysages
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Maßnahmen: (2/2) Actions à soutenir (2/2): • Informations-, • Actions d‘information, Kommunikations- und communication et Sensibilisierungskampagnen sensibilisation relatives à la zum Schutz von protection des espaces Naturräumen und naturels et des paysages Landschaften
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Indikatoren: (1/2) Les indicateurs: (1/2): Ergebnisindikator Indicateur de résultat „Anteil des Gebiets, das durch „Pourcentage du territoire abgestimmte Management- couvert par des démarches de maßnahmen abgedeckts ist.“ gestion concertée de (in Prozent) l‘environnement“
SZ 3 : Einen günstigen OS 3: Atteindre un état de Erhaltungszustand der conservation favorable du Umwelt erreichen milieu naturel Indikatoren: (2/2) Les indicateurs: (2/2): Outputindikator Indicateur de réalisation „Fläche der Habitate, die durch „Superficie des habitats couverts auf grenzüberschreitender Ebene par des démarches de gestion abgestimmte Managementmaß- concertée de l‘environnement à nahmen abgedeckt sind mit dem l‘échelle transfrontalière visant un Ziel einen besseren Erhaltungs- meilleur état de conservation“ (en zustand zu erreichen“ (in km²) km²)
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Das spezifische Ziel wurde von L‘objectif spécifique a été déduit der Investitionspriorität 6c de la priorité d‘investissement „Bewahrung, Schutz, 6c « en conservant, protégeant, Förderung und Entwicklung favorisant et développant le des Natur- und Kulturerbes“ patrimoine naturel et culturel » abgeleitet. (TZ: Umweltschutz (OT: protéger l'environnement und Ressourceneffizienz) et encourager une utilisation rationnelle des ressources)
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Angestrebte Ergebnisse (1/2): Les résultats à atteindre (1/2): grenzüberschreitende mise en valeur et Aufwertung und Bewahrung préservation renforcée de la der Vielfalt des Natur- und diversité du patrimoine Kulturerbes (materiell und naturel et culturel (matériel immateriell) et immatériel) par-delà la frontière
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Angestrebte Ergebnisse (2/2): Les résultats à atteindre (2/2): Steigerung der Attraktivität renforcement de l‘attractivité der Großregion als de la Grande Région comme touristisches Ziel und als destination touristique et de Erholungs- und loisirs récréatifs Freizeitgebiet
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Maßnahmen: (1/2) Actions à soutenir (1/2): • Zusammenarbeit der Akteure • Coopération des acteurs et und Vernetzung der mise en réseau des kulturellen und touristischen installations et Einrichtungen und infrastructures dans les Infrastruktur domaines culturel et touristique
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Maßnahmen: (2/2) Actions à soutenir (2/2): • Entwicklung innovativer Tou- • Développement de produits rismus- und Kulturangebote, touristiques et culturels Vernetzung bestehender innovants, mise en réseau Angebote, gemeinsame d‘offres existantes, et com- touristische Vermarktung, die mercialisation touristique die Komplementarität des conjointe valorisant la complé- Natur- und Kulturerbes der mentarité du patrimoine naturel Großregion nutzen et culturel de la Grande Région
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Indikatoren: (1/2) Les indicateurs: (1/2): Ergebnisindikator Indicateur de résultat „Zahl der Übernachtungen“ „Nombre de nuitées“ (nombre) (Anzahl)
SZ 4 : Die kulturelle und OS 4: Renforcer la valorisation touristische Aufwertung des culturelle et touristique du Natur- und Kulturerbes steigern patrimoine Indikatoren: (2/2) Les indicateurs: (2/2): Outputindikator Indicateur de réalisation „Zahl grenzüberschreitender „nombre de produits touristiques touristischer Produkte “ (Anzahl) transfrontaliers“ (nombre)
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Das spezifische Ziel wurde von L‘objectif spécifique a été déduit de der Investitionspriorität 6g la priorité d‘investissement 6g « en „Unterstützung des industriellen soutenant la transition industrielle Wandels hin zu einer ressourcen- vers une économie utilisant les res- effizienten Wirtschaft, Förderung sources de façon rationelle, en von ökologischem Wachstum [...] favorisant une croissance verte [...] im öffentlichen und privaten dans les secteurs public et privé » Sektor“ abgeleitet. (TZ: Umwelt- (OT: protéger l'environnement et schutz und Ressourceneffizienz) encourager une utilisation ration- nelle des ressources)
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Angestrebte Ergebnisse (1/2): Les résultats à atteindre (1/2): Förderung und Nutzung valorisation et gestion d‘énergies erneuerbarer Energien renouvelables Erzeugung und Verteilung von production et distribution Strom und nachhaltig effizient d‘électricité et de chaleur durable erzeugter Wärme et efficace Strategien und Instrumente, die stratégies et outils pour renforcer zu einer verbesserten Versorgung l‘efficacité de l‘alimentation et und zur Verminderung des réduire la consommation d‘énergie Energieverbrauchs beitragen
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Angestrebte Ergebnisse (2/2): Les résultats à atteindre (2/2): Kreislaufwirtschaft und l‘économie circulaire et la gestion effiziente Abfallbewirtschaftung efficace des déchets Verbesserung des städtischen amélioration de l‘environnement Umfelds durch Strategien für urbain au travers de stratégies de eine integrierte und nachhaltige développement territorial intégré räumliche Entwicklung und et durable et mise en oeuvre Umsetzung von Pilotprojekten d‘opérations exemplaires
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Maßnahmen: (1/2) Actions à soutenir (1/2): • Strategien, Instrumente und • Stratégies, outils et investis- Investitionen zur Förderung und sements pour encourager et Einführung von emissionsarmen favoriser l‘adoption, par le secteur Technologien im öffentlichen und public et privé, de technologies à privaten Sektor, darunter faible émission de carbone, dont erneuerbare Energien les énergies renouvelables • Zusammenarbeit und Entwicklung • Coopération et développement de von Synergien zur effizienten synérgies dans la gestion efficiente Nutzung von Ressourcen des ressources
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Maßnahmen: (2/2) Actions à soutenir (2/2): • gemeinsame Strategien und • Stratégies et outils concertés Instrumente, die zu einer favorisant un développement integrierten territorial intégré Raumentwicklung beitragen • soutien au développement de • Förderung der Entwicklung l‘économie circulaire der Kreislaufwirtschaft
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Indikatoren: (1/2) Les indicateurs: (1/2): Ergebnisindikator Indicateur de résultat „Anteil der erneuerbaren „Part des énergies Energien am Gesamtenergie- renouvelables dans la verbrauch“ (in Prozent) consommation finale d‘énergie“ (en %)
SZ 5 : Die Umweltbelastung im OS 5: Réduire l‘impact environ- Rahmen der wirtschaftlichen und nemental dans le cadre du déve- räumlichen Entwicklung verringern loppement économique et territorial Indikatoren: (2/2) Les indicateurs: (2/2): Outputindikator Indicateur de réalisation „Von grenzüberschreitenden „Population touchée par des Initiativen im Energiebereich initiatives tranfrontalières en betroffene Bevölkerung“ (Anzahl) matière d‘énergie“ (nombre)
Prioritätsachse 3 – Verbesserung der Lebensbedingungen Axe 3 – Améliorer les conditions de vie
Spezifische Ziele: Objectifs spécifiques 6. Verbessertes abgestimmtes 6. Améliorer l‘offre concertée en Angebot im Bereich matière de soins et de Gesundheit und Vorsorge prévention 7. Verbessertes 7. Améliorer l‘offre grenzüberschreitendes transfrontalière de services et Angebot von sozial d‘équipements socialement inklusiven Dienstleistungen inclusifs und Einrichtungen
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Das spezifische Ziel wurde von der L‘objectif spécifique a été déduit de la Investitionspriorität 9a „Investitionen priorité d‘investissement 9a « En in eine Gesundheits- und soziale investissant dans les infrastructures Infrastruktur [...], Verringerung der Un- sociales et sanitaires [...], en réduisant gleichheiten in Bezug auf den Gesund- les inégalités sur le plan de l’état de heitszustand, Förderung der sozialen santé, en favorisant l’inclusion sociale Inklusion durch besseren Zugang zu par un accès amélioré aux services sozialen, kulturellen und Erholungs- sociaux, culturels et récréatifs [...] » dienstleistungen [...]“ abgeleitet. (TZ: (OT: promouvoir l’inclusion sociale) Förderung der sozialen Inklusion)
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Angestrebte Ergebnisse (1/2): Les résultats à atteindre (1/2): gesteigerte Anzahl an augmentation du nombre de Dienstleistungen oder services ou d‘équipements Einrichtungen im Gesund- sanitaires développés ou heitsbereich, die grenzüber- intégrés dans un réseau schreitend entwickelt oder in transfrontalier ein grenzüberschreitendes Netzwerk integriert werden
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Angestrebte Ergebnisse (2/2): Les résultats à atteindre (2/2): Stärkung der grenzüber- Intensification de la schreitenden Zusammen- coopération entre les arbeit zwischen den administrations, les acteurs clés Verwaltungen, sowie zwischen dans les secteurs de la santé et den Schlüsselakteuren im du médico-social Gesundheits- und medizinisch- sozialen Bereich
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Maßnahmen: (1/2) Actions à soutenir (1/2): • Kooperationsmaßnahmen • Actions de coopération entre zwischen den Akteuren im acteurs de la santé visant à Gesundheitswesen, um die améliorer l‘exploitation de Nutzung von Betreuungs- und structures de prise en charge et Pflegeeinrichtungen zu optimieren de soins afin de permettre une und eine ausgeglichene grenzüber- offre transfrontalière équilibrée schreitende Versorgungsplanung de prestations zu ermöglichen
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Maßnahmen: (2/2) Actions à soutenir (2/2): • Abstimmung der Pflege- • Coordonner les dispositifs de und Betreuungs- prise en charge de la einrichtungen dépendance et du handicap
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Indikatoren: (1/2) Les indicateurs: (1/2): Ergebnisindikator Indicateur de résultat „Zahl von Vereinbarungen „Nombre de conventions bezüglich des Zugangs zu d‘accès aux soins grenzüberschreitenden transfrontaliers existant le long Gesundheitsangeboten“ des frontières du territoire de (Anzahl) coopération“
SZ 6 : Verbessertes abge- OS 6: Améliorer l‘offre stimmtes Angebot im Bereich concertée en matière de soins Gesundheit und Vorsorge et de prévention Indikatoren: (2/2) Les indicateurs: (2/2): Outputindikator Indicateur de réalisation „Bevölkerung der verbesserte „Population couverte par des Gesundheitsdienste zur Verfügung services de santé améliorés“ stehen“ (Anzahl) (nombre)
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Das spezifische Ziel wurde von der L‘objectif spécifique a été déduit de la Investitionspriorität 9a „Investitionen priorité d‘investissement 9a « En in eine Gesundheits- und soziale investissant dans les infrastructures Infrastruktur [...], Verringerung der Un- sociales et sanitaires [...], en réduisant gleichheiten in Bezug auf den Gesund- les inégalités sur le plan de l’état de heitszustand, Förderung der sozialen santé, en favorisant l’inclusion sociale Inklusion durch besseren Zugang zu par un accès amélioré aux services sozialen, kulturellen und Erholungs- sociaux, culturels et récréatifs [...] » dienstleistungen [...]“ abgeleitet. (TZ: (OT: promouvoir l’inclusion sociale) Förderung der sozialen Inklusion)
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Angestrebte Ergebnisse (1/2): Les résultats à atteindre (1/2): Steigerung der Zahl von grenz- augmentation du nombre de überschreitenden Dienstleistungen services ou d‘équipements sociaux, und Einrichtungen in den Bereichen culturels ou récréatifs (y compris Soziales, Kultur und Freizeit sportifs) développés ou intégrés (einschließlich Sport), die entwickelt dans un réseau transfrontalier oder in ein grenzüberschreitendes permettant de générer des gains Netzwerk integriert und zu d‘échelle Synergieeffekten führen
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Angestrebte Ergebnisse (2/2): Les résultats à atteindre (2/2): Intensivierung der Intensification de la Zusammenarbeit zwischen coopération entre les Verwaltungen und Akteuren administrations et les acteurs im Sozial-, Kultur- und du domaine social, récréatif et Freizeitbereich culturel
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Maßnahmen: (1/2) Actions à soutenir (1/2): • Unterstützung der • soutenir la mutualisation et gemeinsamen Nutzung und l‘accès aux équipements et Zugang zu sozialen aux services sociaux Einrichtungen und Dienstleistungen
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Maßnahmen: (2/2) Actions à soutenir (2/2): • gemeinsame Nutzung und • soutenir la mutualisation et Zugang zu l‘accès aux offres de services, Dienstleistungsangeboten, notamment dans les insbesondere im Kultur- und domaines culturels et des Freizeitbereich loisirs
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Indikatoren: (1/2) Les indicateurs: (1/2): Ergebnisindikator Indicateur de résultat „Zahl der Personen, die „Nombre de personnes grenzüberschreitende bénéficiant de services Dienstleistungen nutzen“ transfrontaliers“ (nombre) (Anzahl)
SZ 7 : Verbessertes grenzüber- OS 7: Améliorer l‘offre schreitendes Angebot von sozial transfrontalière de services et inklusiven Dienstleistungen und d‘équipements socialement Einrichtungen inclusifs Indikatoren: (2/2) Les indicateurs: (2/2): Outputindikator Indicateur de réalisation „Zahl von vernetzten oder „nombre de services mis en réseau grenzüberschreitend entwickelten ou nouvellement créés en Dienstleistungen“ (Anzahl) transfrontalier“ (nombre)
Prioritätsachse 4: Die Wettbewerbsfähigkeit und Attraktiviät der Großregion steigern (39.144.000 € EFRE) Axe prioritaire 4: Renforcer la compétitivité et l’attractivité de la Grande Région (39.144.000 € FEDER) Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle
Objectifs généraux Allgemeine Ziele Agir en transfrontalier sur les Grenzüberschreitend ansetzen principaux leviers de bezüglich compétitivité et de croissance Wettbewerbsfähigkeit und des PME Wachstum der KMU Couvrir les défis spécifiques de Spezifische Herausforderungen la Grande Région liés à la der GR im Rahmen des poursuite de sa mutation Strukturwandels decken économique Zur Schaffung eines Participer à la création d’un integrierten Wirtschaftsraums espace de développement beitragen économique intégré
Objectifs spécifiques OS / Spezifische Ziele SZ Renforcer les coop. transf. dans Die grenz. Kooperationen im Bereich le domaine de la R&D en vue F&E verstärken, um die Großregion de faire de la Grande Région 8 zu einem Standort für un territoire d’excellence Exzellenzforschung zu machen Favoriser les capacités Die Innovationskapazitäten der d’innovation des acteurs Wirtschaftsakteure zur Steigerung économiques au sevice de la 9 der Wettbewerbsfähigkeit der compétitivité de la Grande Großregion fördern Région Renforcer la présence des PME Die Präsenz der KMU der de la Grande Région sur les 10 Großregion auf den internationalen marchés étrangers Märkten verstärken
OS8 R&D / SZ 8 F&E Complémentarité avec les programmes régionaux, notamment sur les déclinaisons des « Stratégies de Spécialisation Intelligentes ». Komplementarität mit regionalen Programmen, insbesondere der « Strategien für eine intelligente Spezialisierung » Encourager les coopérations entre centres scientifiques dans la Grande Région, plutôt que de chercher ailleurs et loin ce qui existe ici et à côté. Die Kooperation zwischen wissenschaftlichen Zentren der GR fördern, grenznah kooperieren statt Partner weit weg zu suchen. Renforcer l’attractivité de la Grande Région pour les étudiants et les chercheurs Die Attraktivität der GR für Studenten und für Forscher stärken Renforcer le rayonnement international de la Grande Région Das internationale Ansehen der Großregion stärken
OS8 actions à soutenir / SZ 8 Beispiele für Fördermaßnahmen Amélioration et valorisation de l’offre d’études de troisième cycle Verbesserung und Aufwertung der Forschungsaufenthalte Ex. : création d’école doctorale / z.B. Schaffung von Doktorantenschulen Mutualisation d’équipement scientifique Grenzüberschreitende Nutzung von Forschungsausrüstung Constitution et renforcement des réseaux d’acteurs de la R&D Gründung und Stärkung der Netzwerke der F&E Akteure Ex. : création de plateformes d’échanges / z.B. Errichtung von Kommunikationsplattformen.
Indicateurs OS 8 Indikatoren SZ 8 Anteil der öffentlichen Proportion des dépenses Ausgaben in F&I der publiques en R&D du secteur Résultat öffentlichen Hand und des de l’Etat et de l’Enseignement Ergebnis Hochschulsektors im supérieur par rapport au Verhältnis zum BIP produit intérieur brut Zahl der Forschungseinrichtungen, Nombre d’établissements de Réalisation die an recherche participant à des Output grenzüberschreitenden projets de recherche Forschungsprojekten teilnehmen
OS9 Innovation / SZ 9 Innovation Projets collaboratifs privés/publics transfrontaliers Grenzüberschreitende öffentlich/private Kooperationsprojekte Valorisation économique de la recherche par l’intégration en entreprise Stärkere Nutzung von Forschungsergebnissen in Unternehmen Actions innovantes sur les procédés productifs et organisationnels Innovation in Produktions- und Organisationsprozessen Clustering transfrontalier Grenzüberschreitende Cluster Structuration de réseau économique à l’échelle transfrontalière sur des filières d’avenir Wirtschaftliche grenz. Netzwerke in den wachsenden Branchen
OS9 Actions à soutenir / SZ 9 Beispiele Encourager et favoriser le transfert de technologies et de compétences Technologie- und Kompetenztransfer fördern Ex. création de living lab transfrontalier / z.B. grenz. Living lab Soutenir des opérations de mise en valeur de la recherche et de l’utilisation de solutions et de produits innovants Aufwertung der Forschung und Verwendung von innovativen Produkten unterstützen Ex. Créer et développer des clusters transfrontaliers / z.B. Schaffung von grenz. Cluster
Indicateurs OS 9 Indikatoren SZ 9 Anteil der F&I- Proportion des dépenses Ausgaben der de R&D des entreprises Résultat Ergebnis Unternehmen im par rapport au produit Verhältnis zum BIP intérieur brut Zahl der Bereiche der Nombre de secteurs de intelligenten Réalisation spécialisation régionale Spezialisierung, die Output couverts par les actions durch die unterstützten soutenues Aktionen abgedeckt werden
OS10 PME à l‘étranger / SZ 10 KMU international Visibilité de l’excellence économique de la GR à l’international Das internat. Ansehen der wirtschaftlichen Exzellenz der GR gewährleisten Soutien aux entreprises qui veulent s’ouvrir à d’autres marchés Unterstützung der Firmen, die sich auf neuen Märkten entwickeln wollen Assurer des services transf. en matière de reprise d’entreprise Grenz. Dienstleistungen für Unternehmensübernahme mutualiser les services d’accompagnement des PME Gemeinsame Nutzung von Dienstleistungen, die Unternehmensgründungen unterstützen
Indicateurs OS 10 Indikatoren SZ 10 Taux d’exportation des Résultat Exportquote der entreprises Ergebnis Unternehmen Réalisation Zahl der Unternehmen, Nombre d’entreprises Output die Unterstützung bénéficiant d’un soutien erhalten
FEDER / EFRE OS 8 et 9 OS - SZ 10 SZ 8 u. 9 9,7 M € 29,3 M €
Vous pouvez aussi lire