ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine

La page est créée Denis Gilbert
 
CONTINUER À LIRE
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
ITINÉRAIRES VTT
                                  MOUNTAIN BIKING
                                            TRAILS

servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
UN VÉLO À
                                                                                                                                                              CODE DE BONNE CONDUITE                                           GOOD RIDING CODE
BMW Lifestyle
                                                                                                                                                              • Respectez le code de la route et les piétons. Respectez le     • Respect pesdestrians and the highway code.

                                                TOUTE ÉPREUVE.
                                                                                                                                                                sens de circulation des circuits pour votre sécurité.          • Use marked tracks, for your own safety and respect private
                                                                                                                                                              • Empruntez les chemins balisés pour votre sécurité et le           property.
                          Le plaisir
                                                                                                                                                                respect des propriétés privées.                                • Wear a helmet.
                                                A BIKE THAT LASTS THE DISTANCE.                                                                               • Portez un casque.                                              • Show care and courtesy when overtaking or if you come
accessoires.bmw.fr       de conduire

                                                                                                                                                              • Prudence et courtoisie lors de dépassements ou de                 across pedestrians.
                                                                                                                                                                croisements de randonneurs.                                    • Fit a warning bell or horn to your bike.
                                                                                                                                                              • Equipez votre VTT d’un avertisseur sonore. Signalez-vous       • Use suitable equipment. Check the condition of your bike
                                                                                                                                                                à l’approche des piétons.                                         and carry food and spares for repairs.
                                                                                                                                                              • Roulez avec du matériel adapté. Contrôlez son état et          • Don’t over-estimate your capabilities. Keep control of your
                                                                                                                                                                prévoyez ravitaillement et accessoires de réparation.             speed.
                                                                                                                                                              • Restez maître de votre vitesse. Ne surestimez pas vos          • Respect nature (fauna, flora...), the environment (sign-
                                                                                                                                                                capacités.                                                        posts, private property…) and keep the mountain clean
                                                                                                                                                              • Respectez la nature (faune, flore...), l’environnement            - take rubbish with you. Close gates. Be discreet in your
                                                                                                                                                                (panneaux de signalisation, propriétés privées...) et gardez      behaviour.
                                                                                                                                                                vos détritus pour une montagne propre. Refermez les            • Don’t take short-cuts, which churn up the ground, channel
                                                                                                                                                                barrières. Soyez discret.                                         rain water and damage the paths, which are difficult to
                                                                                                                                                              • Ne prenez pas les raccourcis, qui, en se creusant,                maintain in any case.
                                                                                                                                                                canalisent les eaux de pluie et détériorent les sentiers.      • The weather in the mountain can change suddenly.
                                                                                                                                                              • Le temps en montagne change vite, prévoyez des                 • If you go alone, leave your route-plan with someone.
                                                                                                                                                                vêtements chauds.                                              • Make sure you are insured.
                                                                                                                                                              • Si vous partez seul, laissez votre itinéraire à quelqu’un.
                                                                                                                                                              • Soyez bien assuré.
                                                                                                                                                              Ces itinéraires sont donnés à titre indicatif et n’engagent      These itineraries are given as a guide and do not engage
                                                                                                                                                              pas la responsabilité de l’éditeur et des auteurs.               the editors or the authors in any responsibility.                3
                                                                                                                                                              ATTENTION : une réglementation (Arrêté Municipal) existe         WARNING: regulations are in force (by municipal decree)
                                                                                                                                                              en juillet et en août. Renseignez-vous auprès des Offices de     during July and August. Make sure you are aware of them.
                                                                                                                                                              Tourisme de la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc :                   Tourist offices in the Chamonix Mont-Blanc Valley:
                                                                                                                                                              Servoz - Les Houches : 04 50 55 50 62                            SERVOZ - LES HOUCHES : +33 (0)4 50 55 50 62
                                                                                                                                                              Chamonix-Mont-Blanc : 04 50 53 00 24                             CHAMONIX-MONT-BLANC : +33 (0)4 50 53 00 24
                                                                                                                                                              Argentière : 04 50 54 02 14                                      ARGENTIÈRE : +33 (0)4 50 54 02 14
                                                                                                                                                              Vallorcine : 04 50 54 60 71                                      VALLORCINE : +33 (0)4 50 54 60 71
 BMW France SA à Directoire et Conseil de Surveillance au capital de 2.805.000€ RCS Versailles 722.000.965. 3, avenue Ampère Montigny-le-Bretonneux F-78180
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
légendes                                      Pistes forestières et de ski                                          Voie ferrée / Railway line                                                                                                                                               SECOURS
captions                                        Forest trails and ski pistes section                                  Cours d’eau / River/stream                                                                                                                                                  SAFETY
                                                Itinéraires de liaison                                                Refuge et gîte d’étape gardé
                                                Connection road                                                       Mountain hut and ‘stopover’ gîte with warden                     Besoin de secours : OUI-YES-YA-SI                            Signals for requesting help: OUI-YES-YA-SI
                                                Route goudronnée / Tarmacked road                                     Passage sur route Over road                                      • Levez les 2 bras pour former un Y avec le corps.           • Raise both arms to form a Y shape with your body.
                                                                                                                                                                                       • Fusée rouge                                                • A red flare
                                                                                                                                                                                       PAS BESOIN DE SECOURS : NON-NO-NEIN-NADA                     No need for help: NON-NO-NEIN-NADA
    CODE SIGNALÉTIQUE KEY TO SIGNS                                                                                                                                                     Les 2 bras forment une diagonale avec le corps.              The two arms form a diagonal with the body.
     départ              cross                                                     descente                                                         balisage VTT                       • Recueil d’alerte 24H/24 au 112                             • CALL OUT 24H/24 : 112
      start            country                                                     downhill                                                            en Suisse                       • Alerte possible dans tous les refuges gardés ou           • Alert possible in all huts with a guardian and ski
                                   FACILE MOYEN DIFFICILE EXPERT                      trails FACILE MOYEN DIFFICILE EXPERT                                  mountain bike                 possédant une balise-radio ainsi que dans les                lifts which have radio equipment.
                                    Easy medium hard expert                                   Easy medium hard expert                             signposts in Switzerland
                                                                                                                                                                                          remontées mécaniques                                      • In case of an accident:
                                                                                                                                                                                       • En cas d’accident :                                                  - Give assistance, and then give the alert (pre-
        Balises de sécurité                                             Balises de danger                                             Balises d’interdiction                                   - Porter secours, puis alerter (indiquer le                      cise location of the accident and type of inju-
           Ces balises se trouvent tout le long de la piste               Ces balises indiquent un danger                              Ces balises indiquent une interdiction
            et sont numérotées dans l’ordre décroissant                    particulier qui requiert votre vigilance.                   particulière. Le pictogramme vous en                       lieu précis de l’accident et les types de                      ries of the victim).
           (de l’amont vers l’aval). La couleur de fond                    Le pictogramme et le pannonceau vous                       précise la nature. Il est important de les                  blessures de la victime).                                   - When the helicopter arrives, make the si-
        correspond au niveau de difficulté de la piste. Sur                indiquent la nature du danger. Dans                      respecter pour que l’espace VTT perdure.
    les contours, vous trouverez un numéro d’informa-            tous les cas, ralentissez et soyez attentif. Sur les        Sur les contours, vous trouverez un numéro                        - Lors de l’arrivée de l’hélicoptère, faire les                  gnals for requesting help. Put away any-
    tions et de secours.                                         contours, vous trouverez un numéro d’informations           d’informations et de secours.                                        signes de demande de secours. Ranger                           thing which could blow away (helmet, bag,
    Safety markers                                               et de secours.                                              Prohibition markers
    These markers are to be found all along the trail and        Danger markers                                              These markers indicate that an activity is specifically              tout ce qui peut s’envoler (casquette, sac,                    clothes…).
    are numbered in descending order. N°1 is at the very         These markers indicate a particular danger requiring        prohibited. The pictogram will tell you what is                      vêtements...).                                              - At night or in the forest: shout, whistle, and
    bottom! The background colour reflects the difficulty        you to be vigilant. The pictogram and the sign tell you     prohibited. It is important that these are obeyed to
    code of the trail. Numbers for information and the           the nature of the danger. In all cases, slow down and       ensure the continued existence of the mountain bike               - De nuit ou en forêt : crier, siffler, faire des                signal with lights.
    emergency services can be found on the borders of            be alert. Numbers for information and the emergency         area. Numbers for information and the emergency                      signaux lumineux.                                           - In all cases, remain calm and give the alarm
    the notices.                                                 services can be found on the borders of the notices.        services can be found on the borders of the notices.
4                                                                                                                                                                                              - Dans tous les cas, rester calme et donner                      clearly to ensure efficient and rapid assis-      5
    Découvrez différents circuits de plusieurs niveaux de difficulté (vert / bleu / rouge)     Discover tracks of many different levels of difficulty (green/blue/red) linked by                  une alerte précise qui conditionnera un                        tance.
    reliés entre eux par des itinéraires de liaison (jaune).                                   connecting routes (yellow).                                                                        secours efficace et rapide.
    L’ensemble des boucles est réparti sur les quatre communes de la Vallée de                 The whole series of loops is spread across the four communes of the Chamonix
    Chamonix-Mont-Blanc. De part et d’autre de celle-ci, retrouvez aussi dans ce livret        Mont-Blanc valley; on either side of these, you will also find routes in this booklet
    des itinéraires sur le domaine de Saint-Gervais et la Vallée du Trient.                    for the Saint-Gervais area and the Trient valley.                                         Numéro International de Secours : 112                            International Rescue Number: 112
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
Les Houches
                                                                                                Servoz
    Les Combes
Départ : Maison de l’Alpage                          Start: Maison de l’Alpage
Temps : 1h30                                         Time: 1h30
Distance : 4 km                                      Distance: 4 km
Dénivelé positif : +50 m                             Ascent: +50 m
Maison de l’Alpage > Moulin d’en bas > Moulin d’en   Maison de l’Alpage > Moulin d’en bas > Moulin d’en
haut > Les Combes > cimetière > église > Maison      haut > Les Combes > cemetery > church > Maison
de l’Alpage                                          de l’Alpage

    Le Mont
Départ : Maison de l’Alpage                          Start: Maison de l’Alpage
Temps : 2 h                                          Time: 2 h
Distance : 6 km                                      Distance: 6 km
Dénivelé positif : +190 m                            Ascent: +190 m
Maison de l’Alpage > Moulin d’en bas > Moulin d’en   Maison de l’Alpage > Moulin d’en bas > Moulin d’en
haut > Pont du Souay > Le Mont > L’Abergement >      haut > Pont du Souay > Le Mont > L’Abergement >
Vieux Servoz > Maison de l’Alpage                    Vieux Servoz > Maison de l’Alpage

    Le Château St-Michel
Départ : Maison de l’Alpage                          Start: Maison de l’Alpage
Temps : 1 h                                          Time: 1 h
Distance : 4,5 km                                    Distance: 4,5 km                                     7
Dénivelé positif : +50 m                             Ascent: +50 m
Maison de l’Alpage > Route de la Ferme > Rocher      Maison de l’Alpage > Route de la Ferme > Rock
d’escalade > Montées Pellissiers > Château Saint-    climbing area > Montées Pellissiers > Château
Michel > Bords d’Arve > Pont de l’Avenue > Maison    Saint-Michel > Bords d’Arve > Pont de l’Avenue >
de l’Alpage                                          Maison de l’Alpage
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
Les Houches
                                                                                                              le prarion
    Au départ du sommet de la télécabine du Prarion               Test our mountain-bike downhill trail that starts
    (1 850 m). Un single track varié parmi les arbres,            at the top of the Prarion gondola. A single varied
    les sous-bois et les prairies, des passerelles et             trail through trees, undergrowth and meadows,
    passages plus techniques, des chemins en ligne                more technical passages and boardwalks, ridge-
    de crête et des traversées de forêts, des parties             line paths, through forests, fast sections and other
    roulantes et d’autres humides, bref tout un choix             parts: in short, a variety of modules and routes in
    de modules et de trajectoires dans un cadre unique.           a unique setting.

    Départ : Télécabine du Prarion                               Start: Prarion cabin lift
             Départ 1870m > Arrivée 1230m                                  Starts at 1870 m > ends at 1230 m.
    Dénivelé négatif : -640m                                      Descent: -640 m
    Distance : 4 km                                               Distance: 4 km
    Remontée mécanique : Télécabine du Prarion                   Lift: Prarion cabin lift

         Piste de descente                                             Alpages Respect*
         Alpages Respect*                                              downhill trail
         Piste de descente                                             Bouquetins*
         Bouquetins*                                                   downhill trail
8        Piste de descente                                             Chamois*                                           9
         Chamois*                                                      downhill trail
    *Port du casque et protections vivement recommandés, VTT      *Helmet and protection strongly recommended, mountain
    adapté à la descente avec un système de freinage approprié.   bikes must be equipped with suitable braking system.
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
Les Houches
                                                                                           Saint-Gervais
    Col de Voza - Saint-Gervais
Départ : Col de Voza                                 Start: Col de Voza
Distance : 9 km                                      Distance: 9 km
Dénivelé positif : +179 m                            Ascent: +179 m
Dénivelé négatif : -1016 m                           Descent: -1016 m
Remontée mécanique : Tramway du Mont-Blanc          Lift: Mont-Blanc Tramway
                        (arrêt Col de Voza)                (Col de Voza stop)
Au Col de Voza, monter en direction de la Charme.    At the Col de Voza, go up in the direction of la
Continuer le chemin large en direction du Plancert   Charme. Continue on the wide track in the direction
pour une longue descente jusqu’à Saint-Gervais.      of Le Plancert for a long descent down to Saint-
Aux Toilles, le chemin laisse place à la route       Gervais. At Les Tailles, the path gives way to the
goudronnée. Cette route permet de rejoindre le       tarmac road. This route enables you to get back to
centre-ville de Saint-Gervais.                       Saint-Gervais town centre.

                                                                                                           11
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
Chamonix - Les Tines                                                                        chamonix
                                     Départ : Maison Nordique                             Start: Maison Nordique
                                     Temps : 1 h                                          Time: 1 h
                                     Distance : 10 km                                     Distance: 10 km
                                     Dénivelé positif : +100 m                            Ascent: +100 m
                                     Départ de la Maison Nordique > Bois du Bouchet >     Départ de la Maison Nordique > Bois du Bouchet >
                                     Désert Blanc > ½ montée des Sources > Les Bois >     Désert Blanc > ½ montée des Sources > Les Bois >
                                     Les Tines > Paradis des Praz > Les Praz > Héliport   Les Tines > Paradis des Praz > Les Praz > Heliport
                                     (DZ) > Bois du Bouchet > Maison Nordique             (DZ) > Bois du Bouchet > Maison Nordique

                                         Chamonix - Les Tines
                                     Départ : Maison Nordique                             Start: Maison Nordique
                                     Temps : 1/2 h                                        Time: 1/2 h
                       Les Sources   Distance : 3 km                                      Distance: 3 km
                                     Dénivelé positif : +110 m                            Ascent: +110 m
                                     Départ de la Maison Nordique > Bois du Bouchet       Départ de la Maison Nordique > Bois du Bouchet >
         Blanc                       > Désert Blanc > Montée du Pépé > Norvège >
Désert           La Norvège                                                               Désert Blanc > Montée du Pépé > Norvège > Les
                                     Les Sources > Les Bois > Les Tines > Paradis des     Sources > Les Bois > Les Tines > Paradis des Praz
                                     Praz > Les Praz > Héliport (DZ) > Bois du Bouchet    > Les Praz > Heliport (DZ) > Bois du Bouchet >
                                     > Maison Nordique                                    Maison Nordique

                                         Chamonix - Les Bois
                                     Départ : Maison Nordique                             Start: Maison Nordique
                                     Temps : 1 h                                          Time: 1 h                                             13
                                     Distance : 6 km                                      Distance: 6 km
                                     Dénivelé positif : +50 m                             Ascent: +50 m
                                     Départ de la Maison Nordique > Bois du Bouchet       Départ de la Maison Nordique > Bois du Bouchet
                                     > Désert Blanc > Stade de biathlon > Les Bois >      > Désert Blanc > Stade de biathlon > Les Bois >
                                     Héliport (DZ) > Désert Blanc > Bois du Bouchet >     Heliport (DZ) > Désert Blanc > Bois du Bouchet >
                                     Maison Nordique                                      Maison Nordique
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
chamonix
                                                                                                               Argentière
                  Le Lavancher - Les Chosalets
              Départ : Le Lavancher                                 Start: Le Lavancher
              Temps : 50 min                                        Time: 50 min
              Distance : 7 km                                       Distance: 7 km
              Dénivelé positif : +130 m                             Ascent: +130 m
              Le Lavancher > Petit Balcon Nord > Les Chosalets      Le Lavancher > Petit Balcon Nord > Les Chosalets
              > Bords d’Arve > Pont du Moulin > Le Lavancher        > Bords d’Arve > Pont du Moulin > Le Lavancher

                  Le Lavancher - Argentière
              Départ : Le Lavancher                                 Start: Le Lavancher
              Temps : 1h30                                          Time: 1h30
              Distance : 9 km                                       Distance: 9 km
              Dénivelé positif : +200 m                             Ascent: +200 m
              Le Lavancher > Petit Balcon Nord > Les Chosalets      Le Lavancher > Petit Balcon Nord > Les Chosalets
              > Moraine d’Argentière > Les Rambles > Argentière     > Moraine d’Argentière > Les Rambles > Argentière
              > Petit Balcon Sud > Pont du Moulin > Le Lavancher    > Petit Balcon Sud > Pont du Moulin > Le Lavancher

                  Le Planet - Le Tour
              Départ : Le Planet                                    Start: Le Planet
              Temps : 1h                                            Time: 1h                                             15
              Distance : 4,5 km                                     Distance: 4,5 km
              Dénivelé positif : +100 m                             Ascent: +100 m
              Le Planet > Petit Balcon Nord > Le Tour > Direction   Le Planet > Petit Balcon Nord > Le Tour >
              la ferme de Montroc > Le Planet                       Direction of the ferme de Montroc > Le Planet

Les Sources
ITINÉRAIRES VTT MOUNTAIN BIKING TRAILS - servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - argentière - vallorcine
chamonix
                                                                                                                                        LES GRANDES AUTANNES
                                                                                                                                        2679m
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          balme
      GRAND CHAVALARD
      2899m                                                                                                                                                                              Domaine de Balme                                              BALME AREA
                                                      LA CROIX DE FER
                                                      2343m
                                                                                                                                                                                         Le domaine idéal et un espace ludique pour la                 The ideal area and fun space to practise mountain
                                                           TÊTE DE BALME                                                                     TETE DE CHARAMILLON                         pratique du VTT tous niveaux.                                 biking at all levels.
                                                           2250m COL DE BALME                                                                2414m                   Refuge Albert 1er
                                                                                                                                                                              2702m
                                         Lac de Catogne
                                                 1929m
                                                                      2186m     Refuge du Col de Balme
                                                                                2190m
                                                                                                         Les Autannes                                                Glacier du Tour         NOUVEAU Piste de descente                                      new DESCENDING TRACK
                                                                                                         2195m
                                                                                                                                                                                             Les Marmottes*                                                 FROM LES MARMOTTES*
                                                                                                                                                                                         Charamillon-Le Tour                                           Charamillon-Le Tour

                                                                                                          LES AU
                                                                                                                                                                                         Départ : s ommet de la télécabine de Charamillon             Start: top of the Charamillon lift
                                                                                                                                                                                                  jusqu’au Tour.                                              as far as Le Tour.

                                                                                                                 TANNES
t
                                                                                                                                                                                                  Départ 1912 m > arrivée 1462 m.                             Start 1912 m > finish 1462 m.
                                                                                                                                                                                             Piste de descente Les Cerfs*                                   DESCENDING TRACK OF LES CERFS*
                                       1900m                                                                                                                                             Départ : s ommet de la télécabine de Charamillon             Start: top of the Charamillon lift
                                                            AIGUILLETTE
                                                                                                                           Charamillon
                                                            DES POSETTES                                                   1850m                                                                  jusqu’au Tour.                                               as far as Le Tour.
                                                            2201m
                                                                                                                                                                                                  Départ 1850 m > arrivée 1462 m.                              Start 1850 m > finish 1462 m
                                                                                                                                                                                         Dénivelé négatif : -388 m                                     Descent: -388 m

                                                                                                                          CH
                          E

                                                                                                                             AR
                 C   IN
                                                                                                                                                                                              Piste de descente Les Chevreuils*                             DESCENDING TRACK FROM LES CHEVREUILS*

                                                                                                                                A
               OR

                                                                                                                              MI
             LL

                                                                                                                                 LLO
           VA                                                                                                                                                                                 Départ : Col de Balme-Charamillon                       Start: Col de Balme-Charamillon

                                                                                                                                    N
                                                                                                                                                                                                       Départ 2186 m > arrivée 1856 m.                        Start 2186 m > finish 1856 m.
                                                                                                                                                                                         Au niveau du télésiège des Autannes à Charamillon.            Near the ski lift of Les Autannes to Charamillon,
                                                                                                                                                                                         PISTE FILMÉE, vidéo disponible sur                            FILMED TRACK, videos available on                       17
ARE
                                                                                                                                                LE TOUR
                                                                                                                                                 1462m                                   www.compagniedumontblanc.com                                  www.compagniedumontblanc.com
                                                                                                                                                                                         *Port du casque et protections vivement recommandés, VTT      *Helmet and protection strongly recommended, mountain
                              Zone protégée                                                                                                                                              adapté à la descente avec un système de freinage approprié.   bikes must be equipped with suitable braking system.

                                                                                                                                                           MONTROC
                                                                                                                                                            1360m
Vallorcine
                                                                                                           Le Tour
    Circuit du Tour                                         Tour to Vallorcine
    à Vallorcine                                            circuit
Départ : village du Tour ou télécabine de Balme         Start: village of Le Tour or the Col de Balme cabin lift
Distance : 15 km                                        Distance: 15 km
Dénivelé positif : +544 m                               Ascent: +544 m
Départ village du Tour ou télécabine de Balme > Col     Depart from the village of Le Tour or the Col de
des Posettes > Forêt Verte > Vallorcine > Col des       Balme cabin lift > Col des Posettes > Forêt Verte >
Montets > Montroc > le Tour.                            Vallorcine > Col des Montets > Montroc > le Tour.
    Possibilité de rejoindre en itinéraire descendant       Option to descend on a track to the Col des
    le col des Posettes depuis le sommet du                 Posettes from the top of Les Autannes ski lift.
    télésiège des Autannes.

    le sentier                                              The “Sentier
    des diligences                                          des Diligences”
Départ : Col des Montets                                Start: Col des Montets
Distance : 14 km                                        Distance: 14 km
Dénivelé positif : +321 m                               Ascent: +321 m
Itinéraire en fond de vallée, chemin piéton.            Valley floor route, footpath.
                                                                                                                   19
Départ Col des Montets > église > Avant le hameau       Col des Montets > church > Before the hamlet of
du Mollard prendre à droite > 200 m sur la route        Mollard, turn right > 200m on the regional road! >
départementale ! > Prendre à gauche au pont Maria       Take left at the Maria bridge as far as Barberine >
jusqu’à Barberine > Retour par le sentier à gauche      Return by the path to the left of the railway.
de la voie ferrée.
Vallée du Trient
                                                                                                                             suisse
                      Tour de la vallée                                              TOUR OF THE
                      du Trient                                                      TRIENT VALLEY
             Distance : 51 km                                              Distance: 51 km
             Dénivelé positif : +2040 m                                    Ascent: +2040 m
             Dénivelé négatif : -2040 m                                    Descent: -2040 m
             De la gare de Vernayaz par la route des Diligences            From the Vernayaz train station via the Diligences
             (milieu du 19e siècle) qui est la première route              road (mid 19th century), which was the first historical
             historique reliant Martigny à Chamonix, puis le               road to link Martigny with Chamonix, and then return
             retour par le col de La Forclaz.                              by the Col de La Forclaz.
             Vous traverserez les villages de Vernayaz (453m)              You will pass through the villages of Vernayaz (453m)
             - Salvan (934m) - Les Marécottes (1030m) - La                 - Salvan (934m) - Les Marécottes (1030m) - La
             Médettaz (1068m) - Le Trétien (1021m) - Finhaut               Médettaz (1068m) - Le Trétien (1021m) - Finhaut
             (1224m) - Giétroz (1360m) - Le Châtelard (1123m)              (1224m) - Giétroz (1360m) - Le Châtelard (1123m)
             - Châtelard-Frontière (1116m) - Vallorcine (1260m)            - Châtelard-Frontère (1116m) - Vallorcine (1260m)
             - Les Esserts (1549m) - Tête Noire (1199m) - Trient           - Les Esserts (1549m) - Tête Noire (1199m) - Trient
             (1231m) - Col de la Forclaz (1528m) - La Fontaine             (1231m) - Col de la Forclaz (1528m) - La Fontaine
             (846m) - Plan Cerisier (600m) - La Bâtiaz (574m) -            (846m) - Plan Cerisier (600m) - La Bâtiaz (574m) -
             Vernayaz (453m).                                              Vemayaz (453m).
             Possible de faire dans les deux sens et en plusieurs étapes   Feasible to do it in both directions and in several stages with
             avec le train à crémaillère Mont-Blanc Express.               the Mont-Blanc Express cog railway.                               21

© Valrando
Vallée du Trient
                                                                                                                 suisse

                     Les Marécottes - La Creusaz
             Aller-Retour : 16 km                                    Distance: 16 km
             Dénivelé positif : +737 m                               Ascent: +737 m
             Dénivelé négatif : -737 m                               Descent: -737 m
             Depuis la gare des Marécottes, vous pouvez              From Les Marécottes station, you can get to La
             rejoindre La Creusaz au sommet de la télécabine         Creusaz at the top of the cabin lift by passing
             en traversant le village, puis en empruntant une        through the village, then by taking a forest path open
             route forestière ouverte aux piétons, ainsi qu’à la     to pedestrians and also to authorised vehicles only.
             circulation uniquement sur autorisation.

                     Les Marécottes - Van d’en haut - Salvan
             Distance : 12 km                                        Distance: 12 km
             Dénivelé positif : +370 m                               Ascent: +370 m
             Dénivelé négatif : -470 m                               Descent: -470 m
             Depuis la Gare des Marécottes, suivre la direction      From Les Marécottes station, follow directions to
             du village des Granges, puis Vallon de Van jusqu’au     the village of Les Granges , then to Vallon de Van as
             camping de Van d’en Haut pour redescendre sur le        far as the Van d’en Haut campsite to redescend into      23
             village de Salvan en passant par le Bioley jusqu’à la   Salvan village via Le Bioley until you reach Salvan
             gare de Salvan.                                         station.

© Valrando
Vallée du Trient
                                                                                                           suisse

                     Plan Cerisier - Planojan - Chez Pillet
             Aller-Retour : 15 km                                Round trip: 15 km
             Dénivelé positif : +790 m                           Ascent: +790 m
             Dénivelé négatif : -790 m                           Descent: -790 m
             Depuis Plan Cerisier entre chemin dans les vignes   From Plan Censier between the track through the
             et route goudronnée montez jusqu’à Ravoire en       vineyards and the tarmac road, climb up to Ravoire,
             passant par les lieux-dits Planojan - Les Chesaux   passing through the localities of Planojan - Les
             jusque Chez Pillet.                                 Chesaux as far as Chez Pillet.

© Valrando
                                                                                                                       25
OFFICIAL PARTNER OF CHAMONIX-MONT-BLANC
OFFICE DE TOURISME DE LA VALLÉE DE CHAMONIX-MONT-BLANC
                        CHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY TOURIST OFFICE

          Servoz               Les Houches          Chamonix-Mont-Blanc               Argentière               Vallorcine
         Le Bouchet                  BP9               85, place du Triangle       24, route du Village           Le Betté
       74310 Servoz          74310 Les Houches          de l’Amitié - BP 25       74400 Argentière          74660 Vallorcine
Tél. +33 (0)4 50 47 21 68 Tél. +33 (0)4 50 55 50 62      74400 Chamonix        Tél. +33 (0)4 50 54 02 14 Tél. +33 (0)4 50 54 60 71
Fax +33 (0)4 50 55 53 16 Fax +33 (0)4 50 55 53 16      Mont-Blanc Cedex        Fax +33 (0)4 50 54 06 39 Fax +33 (0)4 50 54 61 73
     info@servoz.com        info@leshouches.com     Tél. +33 (0)4 50 53 00 24 argentiere.info@chamonix.com info@vallorcine.com
     www.servoz.com        www.leshouches.com Fax +33 (0)4 50 53 58 90           www.chamonix.com          www.vallorcine.com
                                                       info@chamonix.com
                                                      www.chamonix.com

 TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT                                                                 DOWNLOAD
 la toute nouvelle version de l’application                                               the latest version of the official Chamonix-Mont-
 officielle de la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc                                           Blanc Valley App for free on iPhone, android and
 pour iPhone, Android et iPad ! Webcams, météo,                                           iPad platforms! Webcams, weather forecasts and
 remontées mécaniques, forfaits, conditions                                               updates, Ilfts and passes, mountain conditions,
 montagne, transports… Toutes les infos                                                   transport updates. All the essential information
 indispensables de la Vallée dans votre poche !                                           you’ll need about the Valley… in your pocket and
                                                                                          available at the touch of a button.

                                          Conception et Réalisation : Cybergraph Chamonix 04 50 53 4810
                              Imprimé sur papier FSC avec encres végétale. Document non contractuel édité en juillet 2015.
                            © Crédits photo : OT Vallée de Chamonix-Mont-Blanc, Valrando, SuisseMobile, Monica Dalmasso.
Vous pouvez aussi lire