ÉTÉ SUMMER 2017 SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE - Chamonix Mont-Blanc
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BIENVENUE DANS LA VALLÉE DE CHAMONIX-MONT-BLANC LA CENTRALE DE RÉSERVATION POUR UN SÉJOUR EN TOUTE SÉRÉNITÉ WELCOME TO THE CHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY n Grand choix d’hébergements et de tarifs n Offres de dernière minute n Bons plans © Fotolia n Séjours tout compris Contactez notre équipe du lundi au vendredi de 10h à 12h30 et de 14h à 17h (sauf jours fériés) +33 (0)4 50 53 99 98 MONT BLANC 4809m booking@chamonix.com VALLORCINE 1264m Réservez votre séjour en ligne 7j/7, 24h/24 sur sejour.chamonix.com ARGENTIÈRE N° d’immatriculation au Registre des Opérateurs de Voyages et de 1252m Séjours : IM074100077 TRY OUR BOOKING SERVICE FOR A STRESS-FREE TRIP n Great choice of accommodation and prices n Last minute offers CHAMONIX-MONT-BLANC n Special deals 1035m n All inclusive packages We are at your service Monday to Friday, © Pierre-François Couderc - Hameau Albert 1er***** from 10am to 12.30pm and from 2pm to 5pm (except on public holidays). LES HOUCHES Book your stay online at anytime on 1010m booking.chamonix.com © Gilles Lansard SERVOZ 814m Tour operators’ registration number IM074100077 FACILE D’ACCÈS DESTINATON RÉFÉRENCE MONDIALE DE LA Dotée d’une situation géographique MYTHIQUE RANDONNÉE exceptionnelle au cœur de l’Europe, Lovée au pied du célèbre mont Blanc Petits marcheurs, randonneurs moyens ou très entraînés, à quelques kilomètres des frontières et ses 4 809 m, la Vallée de Chamonix 430 kilomètres de sentiers bien entretenus vous attendent suisse et italienne, la Vallée de est l’un des sites naturels les plus selon votre condition physique. En famille, entre amis ou Chamonix-Mont-Blanc est facilement accessible en avion, en train ou par visités au monde. Entrez dans le en solo, découvrez la vallée dans ses moindres recoins, la route. mythe et découvrez une destination cheminez le long de grands balcons panoramiques, faites incontournable, berceau de l’alpinisme une halte gourmande dans une buvette d’altitude, passez EASY TO ACCESS et paradis des randonneurs. une nuit en refuge, approchez des glaciers millénaires… Only a few kilometres away from MYTHICAL WORLD REFERENCE OF the Swiss and Italian borders, the DESTINATION © Filippo Ponzetti - Grand Hôtel des Alpes**** Chamonix-Mont-Blanc Valley benefits HIKING from an exceptional location at the Overlooked by the 4,809 m of the Mont heart of Europe. You can easily access Blanc, the Chamonix Valley is one of the The Valley offers 430 km of maintained hiking trails adapted the valley by plane, train or road. most visited natural sites in the world. to all, whether you just like to wander in the Nature or you © Hôtel Les Campanules** Step into the legend and discover the are a well trained hiker. With your family, your friends, or birthplace of mountaineering and a solo, explore every inch of the valley, walk along the great paradise for hikers, the destination of a panoramic balconies, stop for a tasty break in an alpine hut, lifetime. spend a night in a refuge, approach age-old glaciers… 2I3
LES GORGES DE LA DIOSAZ AUTHENTIQUE Torrent impétueux, la Diosaz se précipite en sept cascades successives dans une faille verdoyante THE AUTHENTIC EXPERIENCE de murailles rocheuses. Un sentier équipé de ponts et de passerelles permet la visite de cet impressionnant site naturel classé. SERVOZ THE DIOSAZ GORGES Cascading down in a succession of seven waterfalls, the tempetuous torrent of La Diosaz runs down a verdant passage through rocky bluffs. © Lore Murguet Take the dedicated trail equipped with bridges and walkways to visit this impressive listed natural site. LA MAISON DU LIEUTENANT Exposition permanente : « L’agriculture de Donnez vie à vos envies... montagne, Cœur du territoire » Let your dreams come true... À Servoz, les alpages se racontent à travers une scénographie et une interprétation de la culture alpestre d’antan, du métier d’agriculteur aujourd’hui et des enjeux de l’agriculture de montagne pour demain, dans un bâtiment exceptionnel du 15e siècle. Exposition temporaire du 26 juin 2017 au 29 avril 2018 : « L’alpage de Pormenaz » La Maison du Lieutenant prend part aux événements « 2017, Alpages en Fête » qui se dérouleront dans toute la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc. Elle présente à cette occasion une rétrospective sur la © Lore Murguet montagne de Pormenaz, si chère à Servoz. THE MAISON DU LIEUTENANT Permanent exhibition: "Mountain agriculture, Heart of the territory" In Servoz, discover in an exceptional 15th century building, which depicts the world of mountain agriculture through an original exhibition of realistic scenes juxtaposing traditional mountain agricultural life, modern farming and the challenges of tomorrow’s modern agriculture. Temporary exhibition from 26 june 2017 to 29 april 2018: "L’alpage de Pormenaz" La Maison du Lieutenant is taking part in the "2017, Alpages en Fête" events being held throughout the Chamonix Mont-Blanc Valley. To mark the occasion © Patrice Labarbe © Charles Gilbert it will be exhibiting a retrospective on the Pormenaz © Karine Payot mountain area so dear to Servoz. ÉVÉNEMENTS LA MAISON DE L’ALPAGE n SERVOZ EN ÉBULLITON Exposition permanente « Agriculture et paysages, les grandes Courant juillet, deux jours de festival gratuit mêlant ciné plein air, jeux, mutations ». La Vallée de Chamonix est empreinte d’une nature que les spectacle enfants et soirée concert. hommes, au fil des siècles, ont investie et modelée. Des premiers bergers n LA FOIRE AUX MOUTONS BALADE DANS LE VIEUX SERVOZ Temps fort du grand événement « 2017, Alpages en Fête », la Foire aux paysans d’aujourd’hui, l’agriculteur demeure le témoin historique de l’évolution des paysages et des mutations du territoire. Au travers de Flânez au milieu de fermes traditionnelles massives, garnies de galeries aux Moutons aura lieu le 8 octobre. L’occasion de découvrir dans une cette exposition richement illustrée, découvrez dans une ancienne ferme en balcons utilisées autrefois pour faire sécher les récoltes. Découvrez ambiance chaleureuse les troupeaux des agriculteurs de montagne, leur rénovée de 1779, le fragile équilibre entre l’homme et son environnement. les fours à pain du village et l’oratoire dédié à saint Bernard de Menthon. métier et leur savoir-faire. Sans oublier les fontaines remarquables du 19e siècle creusées dans le EVENTS THE MAISON DE L’ALPAGE calcaire. Permanent exhibition "Agriculture and landscapes, the major n SERVOZ EN ÉBULLITON (FAMILY FUN TIME IN SERVOZ) DISCOVERING SERVOZ A free two-day festival in July combining open-air cinema, games, a transformations". The Chamonix Valley’s natural environment has been, children’s show and an evening concert. over the centuries, invested and shaped by men. From the first herdsmen Wander amidst the traditional farmhouses, admire their wooden balconies n THE SHEEP FAIR to modern agriculture, the local farmer remains the principal witness of and galleries where crops used to be hanged to dry; let your steps lead Highlight of the "2017, Alpages en Fête" celebrations, the traditional the changes in landscapes and the transformations of the land. With this © Monica Dalmasso you to the village bread ovens, or the oratory dedicated to Saint Bernard Sheep Fair will take place on 8th October. The perfect occasion to connect exhibition in an old 1779 renovated farmhouse, you will discover the fragile de Menthon. Don’t miss the remarkable 19th century fountains, carved out with the local farmers and discover their herds, their culture and their balance between men and their environment through an extensive portfolio of limestone. expertise, in a friendly and warm atmosphere. of illustrations. 4I5
ÉVÉNEMENTS DYNAMIQUE PAR NATURE n LES CHAVANTURES En juillet, un mini raid par équipe pour les 8-12 ans au lac des Chavants. n LE COMBAT DES REINES NATURALLY SPARKLING Les 23 et 24 septembre, assistez aux batailles surprenantes des vaches noires d’Hérens, qui s’affrontent (sans se blesser) pour désigner la LES HOUCHES reine du troupeau ! EVENTS n LES CHAVANTURES In July, a mini expedition to the Lac des Chavants for teams of children aged 8 to 12. n "COMBAT DES REINES" EVENT On 23 and 24 September, watch the amazing spectacle of the black Hérens cows competing against each other to determine the queen of the herd (no cows are injured). © Monica Dalmasso Des souvenirs pour la vie... Memories for a lifetime... LOISIRS ET FARNIENTE AU LAC DES CHAVANTS Idéale pour une pause détente, une balade ou un pique-nique face à la chaîne du Mont-Blanc, la base de loisirs des Chavants propose de nombreuses activités pour petits et grands, entre escalade, parcours aventure, pêche, tennis, beach volley et jeux pour enfants. FUN AND RELAXATION AT THE "LAC DES CHAVANTS" Want to take a break and relax? Try the leisure park of Les Chavants and its activities for all the family: climbing, adventure course, fishing, beach volley, tennis and special activities and areas for the little ones. The perfect place for a nice walk or a pic-nic with a view on the Mont-Blanc mountain range. LE PARC ANIMALIER DE MERLET © Brey-photography.de Partez à la rencontre des chamois, bouquetins, © FotoVertical mouflons et autres marmottes ! Ancien alpage situé à 1 500 m d’altitude et balcon exceptionnel sur le Massif du Mont-Blanc, ce parc de 20 hectares accueille huit espèces d’animaux de la faune alpestre en semi-liberté. LE TRAMWAY DU MONT-BLANC THE MERLET ANIMAL PARK Anne, Jeanne, Marie… Les trois trains à © Centre équestre du Mont-Blanc You will encounter chamois, ibex, mountain sheep, crémaillère les plus hauts de France vous deer and marmots! Merlet is located at 1,500 m transporteront jusqu’au Nid d’Aigle (2 380 m), altitude on an exceptional natural balcony overlooking célèbre point de départ de la voie normale the Mont-Blanc massif. The park covers 20 hectares d’accès au mont Blanc, empruntée chaque and provides a home for eight native alpine animal année par des alpinistes du monde entier. species that roam freely within the park boundaries. Vous profiterez de randonnées faciles depuis les stations intermédiaires de Bellevue et du LA VALLÉE À CHEVAL VTT © Pierre Raphoz col de Voza. THE MONT-BLANC Cavaliers novices ou confirmés, découvrez la Pour une sortie en famille ou pour vallée autrement. Profitez d’une heure de balade une bonne dose de sensations TRAMWAY ou de randonnées sur plusieurs jours 100 % fortes, accédez par les remontées Anne, Jeanne, Marie… those are the names nature. mécaniques à des pistes de descente tous niveaux, offrant des dénivelés de of the three highest rack-and-pinion trains of France. Get on board up to the “Nid d’Aigle” VISITING THE VALLEY 500 à 1 500 m. (2,380 m), famous for being the main access ON HORSEBACK MOUTAIN BIKING point for the classic climbing route up Mont Beginner or expert rider, jump on a horse to explore For a family outing or exciting thrills, Blanc, that same route that mountaineers from the Chamonix Valley at your pace, and discover the take advantage of the lifts to access all around the world take every year. You can environment with a new perspective, closer to downhill bike trails for all levels, with © FotoVertical also enjoy easy hikes from the intermediary nature. Enjoy a tour for an hour or leave for a few vertical descents of between 500 m stations of Bellevue and the col de Voza. days of horseback riding adventures in the Valley. and 1,500 m. 6I7
CAPITALE MONDIALE DE © Pierre Raphoz L’ALPINISME MYTHIQUE 8 août 1786. Le guide chamoniard Jacques Balmat et le Docteur Michel Gabriel Paccard réalisent la première THE MYTH ascension du mont Blanc. Devenue ainsi le berceau de l’alpinisme, Chamonix est aujourd’hui mondialement réputée pour ses innombrables itinéraires de haute CHAMONIX-MONT-BLANC montagne et ses sommets aux noms mythiques : les Drus, l’aiguille Verte, les Grandes Jorasses... Faites appel à des professionnels expérimentés pour tenter, vous aussi, l’expérience unique de la verticalité, au cœur de panoramas grandioses. WORLD CAPITAL OF MOUNTAINEERING 8th of August, 1786. Chamonix guide Jacques Balmat and Dr Michel Gabriel Paccard make the first ascent of Mont Blanc. That’s how Chamonix became the birthplace of mountaineering, and is today worldly © Gilles Lansard Touchez du doigt l’exceptionnel ! renowned for its numerous high mountain itineraries Feeling the exceptional ! and legendary summits: les Drus, l’Aiguille Verte, les Grandes Jorasses… Let mountain professionals with a proven expertise guide you to experience the unique sensation of verticality in the midst of extraordinary panoramas. TRAIN DU MONTENVERS & MER DE GLACE Embarquez à bord du célèbre train à crémaillère du Montenvers, direction l’un des plus grands glaciers d’Europe : la Mer de Glace. Pénétrez dans la mystérieuse Grotte de Glace, taillée à même le glacier. Apprenez à lire le paysage avec un glaciologue, découvrez le Glaciorium, les cristaux du Mont-Blanc, le Temple de la Nature et son “théâtre optique”. MONTENVERS TRAIN & MER DE GLACE Get on board the famous rack-and-pinion train of the Montenvers and head to one of the most renowned Glaciers in Europe: the Mer de Glace. Enter the mysterious “Grotte de Glace” (Ice Cave) carved into the Glacier itself. Let a glaciologist teach you how to understand the landscape, discover the “Glaciorium”, © Pierre Raphoz an exhibition centre where the creation and evolution of Glaciers is explained in detail, learn about the Mont-Blanc crystals, discover the Temple of Nature and its innovative optical theatre. Don’t forget to taste the traditional gastronomy in an authentic decor at the Grand Hotel du Montenvers. COSMOJAZZ FESTIVAL © Christian Martelet DU 22 AU 30 JUILLET Imaginé et orchestré par André Manoukian, le Cosmojazz Festival rassemble des musiciens de tous horizons sur des scènes naturelles extraordinaires. Chaque journée se décline en trois temps : concerts gratuits en altitude (seul l’accès via les remontées AIGUILLE DU MIDI : AIGUILLE DU MIDI : mécaniques est payant), suivis de concerts au centre CONTEMPLER L’EXCEPTIONNEL LOOK AT THE OUTSTANDING de Chamonix et de bœufs improvisés en soirée. Accédez en téléphérique à l’univers fascinant de la haute montagne, à Access the fascinating world of high mountains, at 3842m. Take the cable car COSMOJAZZ FESTIVAL 3 842 m d’altitude. Profitez d’une vue spectaculaire sur le mont Blanc et les to enjoy a stunning view embracing the mont Blanc and the French, Swiss FROM 22 TO 30 JULY Alpes françaises, suisses et italiennes. Retenez votre souffle au ‘‘Pas dans le and Italian Alps. Step into the void with the “Pas dans le Vide” and let the Vide®’’, avec plus de 1 000 m de vide sous vos pieds ! Et terminez par un 1,000 m precipice under your feet take your breath away! And do not miss Born out of Andre Manoukian’s unlimited passion for voyage unique en télécabine vers l’Italie, au-dessus de l’immense glacier du Géant. the gondola lift trip over the Glacier du Géant to Italy. Jazz, directed by the man himself, the Comosjazz festival brings together musicians from all horizons NOUVEAU : LE TUBE ! NEW: THE TUBE! on extraordinary natural stages. Each day is set in three phases: free gigs in the mountains (you only Véritable ouvrage d’art, cette galerie d’acier longue de 32 m permet de faire A real work of art, this 32 m long gallery allows you to walk around the central pay access to the lifts), followed by concerts in the © Anah Bunter le tour complet du piton central de l’Aiguille du Midi. Bien à l’abri, prenez le summit of the Aiguille du Midi. The openings in the lower part let you enjoy a centre of Chamonix and improvised jam sessions in temps d’admirer le paysage depuis les ouvertures réalisées en partie basse. view on the landscape, fully sheltered from theweather conditions. the evenings. 8I9
SOMMET MONDIAL DU TRAIL Comblée par une nature offrant des itinéraires variés et spectaculaires, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc est un lieu de prédilection pour la pratique du trail, attirant chaque été coureurs du monde entier et compétitions internationales majeures. Débutants © S. Marmonier ou experts, profitez de sentiers tous niveaux spécialement aménagés de Servoz à Vallorcine. À ne pas manquer : le grand rendez-vous du Marathon du Mont-Blanc et l’incontournable UTMB®. THE WORLD’S TOP TRAIL RUNNING LOCATION © Gilles Lansard Thanks to an exceptional natural environment, the Valley of Chamonix-Mont-Blanc offers a variety of spectacular trails with a choice of vertical elevation and has become a favourite trail running destination, attracting every summer athletes from all over the world as well as major international competitions. Enjoy waymarked routes for all levels of experience, from Servoz to Vallorcine. Not to be missed: the great rendez-vous of the Mont-Blanc Marathon and the must see UTMB®. © Pascal Tournaire 430 KM DE SENTIERS Plus de 170 itinéraires sillonnent la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc et ses massifs, offrant une impressionnante diversité de parcours et de paysages aux marcheurs de tous niveaux. Profitez © Brey-photography.de d’inoubliables randonnées à travers de petits hameaux pittoresques, en forêt ou en altitude, aux abords de l’un des nombreux lacs de montagne de la région. 430 KM OF HIKING TRAILS Explore the Valley of Chamonix-Mont-Blanc and its mountain ranges in every direction thanks to © www.jcpoirot.com © www.jcpoirot.com © Monica Dalmasso the 170 itineraries adapted to all and offering an impressive diversity of routes and landscapes. Enjoy © Pierre Raphoz unforgettable hikes through picturesque hamlets, discover shady forest trails and rich alpine pastures or head for one of the many idyllic mountain lakes. LA VILLE À LA EAU, AIR, ROCHE UN GOLF AU PIED DES DE LA LUGE MONTAGNE Chamonix l’été, c’est aussi une multitude CIMES MÊME EN ÉTÉ Petite ville de charme lovée au pied du d’activités sportives à découvrir au milieu Situé dans un cadre somptueux entre les massifs du Sensations garanties pour toute la famille avec plus célèbre sommet d’Europe, Chamonix de paysages d’exception : escalade, Mont-Blanc et des Aiguilles Rouges, le golf 18 trous la luge Alpine Coaster et ses 1 300 m de rails ! accueille toute l’année des visiteurs venus randonnée glaciaire, parapente, VTT, de Chamonix se classe parmi les plus beaux parcours Incontournable à Chamonix, elle se trouve au des quatre coins du monde. Shopping, rafting, canyoning, golf… Quels que de montagne. Technique et subtil, sur une longueur de cœur d’un parc d’attractions où vous attendent, spas, gastronomie : été comme hiver, le soient vos envies et votre niveau, les 6 076 m (par 72), il est l’œuvre du fameux architecte entre autres, toboggans, trampolines, manèges cœur de Chamonix bat toute l’année pour professionnels de la montagne sauront américain Robert Trent Jones Sr et dispose d’une zone les adeptes du lèche-vitrines, les accros au vous faire partager leur passion à toute d’entraînement avec practice, green d’approches et à looping, balancoire géante, tyrolienne bien-être et les amateurs de bonnes tables. altitude ! putting green. mécanique et bateau splash... THE HIGH- WATER, AIR, ROCK GOLFING AT THE FOOT TOBOGGANING EVEN IN SUMMER MOUNTAIN TOWN Summer in Chamonix offers a variety of OF THE SUMMITS activities to be discovered in an incredible Chamonix is a delightful town, nestled at location: climbing, hikes on the Glaciers, In a sumptuous setting between the Mont-Blanc range Thrills guaranteed for all the family with the foot of Europe’s most famous summit, and the massif of the Aiguilles Rouges, the 18 hole the 1,300 m long Alpine Coaster luge! This paragliding, mountain biking, rafting, whose streets are filled with visitors from canyoning, golf… Whatever your wishes golf course of Chamonix is one of the most beautiful unmissable ride is one of the highlights of every corner of the globe. Shopping, spa, mountain golf courses. Designed by the world famous and your level of experience, the mountain Chamonix’s amusement park, where you may gastronomy: summer and winter alike, Robert Trent Jones Senior on a 6,076 m long course, © Monica Dalmasso professionals are here to share their also enjoy trampolines, mega slides, giant Chamonix is a heaven for window shopping passion with you, no matter the altitude! this technical and subtle golf course features a swings, a zip wire, a splash boat and a loop lovers, massage and relaxation addicts, or practice area, approach greens and putting greens. the loop... fine food amateurs. 10 I 11
LÉGENDAIRE LEGENDARY À L’ABRI DU GLACIER D’ARGENTIÈRE ARGENTIÈRE Observez les hauts blocs de glace bleutés qui se laissent contempler en amont du village. Ce sont les « séracs » du glacier © Monica Dalmasso d’Argentière, un géant qui prend naissance en haute montagne à plus de 3 000 m d’altitude. IMPRESSIVE ARGENTIÈRE FIEF DES GUIDES ET GLACIER © OT Vallée de Chamonix DES CRISTALLIERS Admire the blue-tinted ice blocks high Niché au pied du glacier d’Argentière et de above the village. These are the "seracs" l’aiguille Verte, Argentière est le village des of the Argentière glacier, a giant ice-fall guides, là où vivent encore aujourd’hui de whose source lies well above 3,000 m in grandes familles d’alpinistes et de chasseurs the Mont-Blanc Massif. de cristaux. C’est aussi un paradis pour les randonneurs, notamment ceux qui foulent le DEUX ALTITUDES, célèbre itinéraire du Tour du Mont-Blanc. DEUX AMBIANCES HOMELAND OF Grâce au téléphérique de Lognan MOUNTAIN GUIDES accessible depuis le village, plongez dans AND CRYSTAL une ambiance pastorale au milieu des alpages (1 970 m). Une marche de 40 min HUNTERS vous conduira au « Point de Vue », spot Lying at the base of the Argentière Glacier incontournable pour admirer le glacier and the peak of the Aiguille Verte, Argentière d’Argentière. © Pascal Pellet-Doyen © Monica Dalmasso is the village where many mountain guides Empruntez ensuite le téléphérique des were born, the land of many families of great Grands Montets, à la découverte d’un mountaineers and crystal hunters. Argentière univers haute montagne (3 275 m) offrant is also a heaven for hikers, especially those un panorama imprenable sur les sommets who go on the famous Tour du Mont-Blanc trail. de la chaîne du Mont-Blanc. Et découvrez le Jardin des Neiges, un VILLAGE DE espace de 2 500 m2 aménagé et entretenu pour fouler la neige même en plein mois CARACTÈRE d’août ! Tout en proposant l’ensemble des services TWO ALTITUDES, © Monica Dalmasso nécessaires au bon déroulement d’un séjour, le petit village typique d’Argentière a su TWO AMBIENCES préserver son caractère montagnard. Les amateurs d’authenticité seront séduits par son Take the cable car from Argentière to the architecture traditionnelle, ses petites ruelles Grands Montets mid-station (1,970 m) and et son église baroque. discover the alpine pastures of Lognan and the Pendant. From there, a 40 minute walk PICTURESQUE leads to the "Point de Vue", an exceptional viewpoint overlooking the Argentière glacier. VILLAGE A second cable car ride will take you to the Whilst offering all the services you would top station of the Grands Montets (3,275 m) expect from a comfortable and relaxed stay, and the realms of high mountain summits. Argentière has preserved its traditional Enjoy an outstanding panorama in the heart environment and remains a typical little of the Mont-Blanc Massif. mountain village. Visitors will be charmed by If you’d like to touch the eternal snows of the alpine architecture, the narrow streets and mid-summer, a stairway provides access to passages and a fine Baroque church. a secure snow-garden covering an area of 2,500 m². LA MAISON DE VILLAGE © Monica Dalmasso Un lieu pour découvrir la richesse des espaces naturels, autour d’animations et de sorties ludiques et gratuites. THE MAISON DE VILLAGE © Monica Dalmasso © Monica Dalmasso A place to discover free and informative activities amidst eco-rich natural environment. 12 I 13
DOUCEURS DES ALPAGES NATURELLE À 2 000 mètres, l’alpage de Loriaz niché sous la Chaîne des Perrons et celui de Balme qui veille sur la vallée de Chamonix, deux coins AUTHENTIC de paradis pour les promeneurs et les belles Hérens aux regards noirs. À noter, l’exposition sur les Mayens de Vallorcine en juillet et en VALLORCINE août à la Maison de Barberine dans le cadre de l’événement « 2017, Alpages en Fête ». BEAUTIFUL ALPINE MEADOWS At 2,000 metres altitude, the Loriaz mountain pastures nestling below the Perrons Mountains and the Balme meadows overlooking the Chamonix Valley are two corners of paradise for ramblers and our beautiful black Hérens cows. Don’t miss the exhibition about Les Mayens de Vallorcine in July and August at the Maison de Barberine as part of the © F. Vincent "2017, Alpages en Fête" event. © M. Lebreton © M. Lebreton © OT Vallorcine DÉCOUVRIR La nouvelle table d’orientation du Mont Buet à 3 090 mètres, aussi appelé Mont-Blanc des Dames. Installée et inaugurée en fanfare en septembre 2016 par les habitants de Sixt et Vallorcine NEW ATTRACTION The new Mont Buet viewing table at 3,090 metres altitude (also known as Mont Blanc des Dames). Officially opened with great © OT Vallorcine celebration in September 2016 by villagers © K. Payot from Sixt and Vallorcine. © M. Lebreton L’EAU POUR SE COURIR RESSOURCER À en perdre haleine sur des itinéraires variés Promenades faciles et bucoliques pour accéder et spectaculaires ! Amateurs ou adeptes aux cascades de Bérard et de Barberine. L’Eau du dossard, il y en a pour tous les goûts, RÉSERVES DE RÊVES VALLORCINE : Noire et son eau limpide ravira les pêcheurs débutants ou experts. Les grands rendez-vous TOUTE UNE HISTOIRE à la truite, la rivière est classée en 1ère de cet été : le Marathon du Mont-Blanc avec Un territoire d’exception : deux réserves, celle des Aiguilles Rouges et celle du vallon de Bérard, aussi son célèbre 80km, l’UTMB® et le Trail catégorie, et pour les sportifs assoiffés de vous dévoilent leurs secrets. Cette magie de randonner au milieu d’une faune et d’une flore Suivez le Chemin des Diligences pour découvrir des Aiguilles Rouges. sensations fortes : l’activité canyoning ! protégées demande toutefois quelques précautions, à chacun de respecter cette nature fragile. un patrimoine culturel préservé : raccards, greniers, Le chalet d’accueil au col des Montets est là pour vous guider en harmonie dans ces lieux oratoires, l’église et sa « turne », ou encore le musée WATER - A WELL OF TRAIL RUNNING exceptionnels. de « La Maison de Barberine ». VITALITY On amazing and diversified trails! Amateurs or VALLORCINE: competitors, all of you will find what they’re DREAM RESERVES Gently, picturesque walks lead to the Bérard looking for. And don’t forget this summer’s A territory of exception: two reserves, that of the Aiguilles Rouges and that of the valley of Bérard, A PLACE WITH A HISTORY and Barberine Waterfalls. The crystal-clear great meetings: the Mont-Blanc marathon and waters of the Eau Noire River are a firm favourite its also famous 80km course, the UTMB® and reveal their secrets to you. The magic of hiking amidst protected fauna and flora necessitates Follow the “Diligences Trail” (Stagecoach trail) and with trout fishermen (the river is category 1), the Trail des Aiguilles Rouges. certain precautions in order to respect the fragile balance of nature. discover along the way an unspoilt cultural heritage: © OT Vallorcine and those looking for an adrenaline buzz can Visit the reception chalet and laboratory at the Col des Montets to find out more about this granaries, oratories, the church or the “Maison de go canyoning down the Barberine torrent! exceptional environment. Barberine” museum. 14 I 15
FAMILLE JEUNE 5-14 ANS VÉTÉRAN 2 ADULTES + 2 JEUNES* = JOURS ADULTE & SENIOR 80 ANS ET + VOS AUTRES JEUNES* GRATUITS** CONSÉCUTIFS 15-64 ANS 65-79 ANS VETERAN FAMILY CONSECUTIVE DAYS ADULT 15-64 YEARS JUNIOR 5-14 YEARS 80 YEARS AND OVER 2 ADULTS + 2 JUNIORS* = & SENIOR 65-79 YEARS ADDITIONAL JUNIORS* FREE** 1 Jour / 1 Day 63,00 E 53,60 E 31,50 E 195,40 E 2 Jours / 2 Days 77,00 E 65,50 E 38,50 E 238,80 E 3 Jours / 3 Days 88,00 E 74,80 E 44,00 E 272,80 E 4 Jours / 4 Days 102,00 E 86,70 E 51,00 E 316,20 E 5 Jours / 5 Days 115,00 E 97,80 E 57,50 E 356,60 E 6 Jours / 6 Days 126,00 E 107,10 E 63,00 E 390,60 E © Gilles Lansard FAMILLE JEUNE 5-14 ANS VÉTÉRAN 2 ADULTES + 2 JEUNES* = JOURS NON ADULTE & SENIOR 80 ANS ET + VOS AUTRES JEUNES* GRATUITS** CONSÉCUTIFS 15-64 ANS 65-79 ANS VETERAN FAMILY AIGUILLE DU CHARDONNET AIGUILLE D’ARGENTIÈRE GRANDES JORASSES MONT BLANC NON CONSECUTIVE DAYS ADULT 15-64 YEARS JUNIOR 5-14 YEARS 80 YEARS AND OVER 3824m 3900m 4208m 2 ADULTS + 2 JUNIORS* = AIGUILLE VERTE MONT-BLANC DU TACUL 4810m & SENIOR 65-79 YEARS MONT BUET AIGUILLE DU TOUR 4121m 4248m ADDITIONAL JUNIORS* FREE** 3542m LES DRUS MONT MAUDIT 3096m 3754m 4465m 2 Jours / 2 Days*** 88,00 E 74,80 E 44,00 E 272,80 E LA CROIX DE FER 2343m ONT-B LANC Refuge Albert 1er GRANDS MONTETS PANORAMIC M 3 Jours / 3 Days*** 102,00 E 86,70 E 51,00 E 316,20 E Lac de Catogne 2702m 3275m 1929m Les Autannes Glacier du Tour HA 4 Jours / 4 Days**** 115,00 E 97,80 E 57,50 E 356,60 E C AN C 12 MO NIX MONT-BL VALLORCINE 2195m 13 DÔME DU GOÛTER 1264m Charamillon 15 ES 4304m 14 CINE 10 1850m UTA NN 5 Jours / 5 Days**** 126,00 E 107,10 E 63,00 E 390,60 E Index LOR L ES A VAL 11 Glacier d’Argentière TETS 2 6 Jours / 6 Days**** 137,00 E 116,50 E 68,50 E 424,80 E CHARAMILLON 2396m ON Refuge de Lognan DS M Lac Cornu 2032m GRAN 2276m 3/4 4 7 Lac Blanc * 5-14 ans / 5-14 years old Badge « mains libres » obligatoire, rechargeable et non remboursable 2352m Lognan Refuge du Goûter Montroc 3863m : 3E. Tarifs au-delà de 6 jours : consultez le site IND 1972m 16 ** Dans la limite de 3 gratuités 1360m LE TOUR www.montblancnaturalresort.com EX TS 1 Within the limit of 3 free passes NTE 1462m I Tarifs sous réserve de modifications, valables du 2 mai au 30 novembre 2017. 3 MO MID La Flégère NDS Grotte DU *** À utiliser sur une période de 7 jours calendaires consécutifs Mandatory rechargeable and non-refundable hands-free badge: 3E. GRA de Glace Montenvers UI LLE 1894m 18 AIG To be used on a period of 7 consecutive days Rates above 6 days: information on: 21 1913m Plan de l’Aiguille www.montblancnaturalresort.com 19 2317m 23 22 24 27 **** À utiliser sur une période de 15 jours calendaires consécutifs Rates might be subject to modifications and are valid from 2 May to 30 LE BRÉVENT 5 17 Glacier Refuge de Tête Rousse To be used on a period of 15 consecutive days November 2017. 1 28 29 des Bossons 3187m 2525m ARGENTIÈRE 1252m E BRÉ ILL 2 VENT IGU L’A FLÉ DE AN ACCÈS ILLIMITÉ AVANTAGES* GÈR Plan Praz PL E 2000m Glacier 25 26 30 de Bionnassay 9 6 LES PRAZ PLA 1062 M Lac du Brévent 2159m N PR AZ n omaine Brévent-Flégère D n N SEUL PASSAGE EN CAISSE U CHAMONIX NID D’AIGLE 2380m n Domaine des Grands Montets n LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER : une 6 1035m Tunnel du n Domaine de Balme-Le Tour-Vallorcine descente Single ou Double offerte pour une Mont-Blanc Refuge du Nid d’Aigle Accès à Courmayeur 2372m achetée (valable une fois par forfait) 20 min - 24 km n Aiguille du Midi (hors télécabine Panoramic GARE 34 n PETIT TRAIN TOURISTIQUE DE CHAMONIX : 33 Mont-Blanc) tarif spécial S BELLEVUE SON n Montenvers-Mer de Glace (accès train + BO S 1794m 39 n COURMAYEUR (ITALIE) : accès piscine 35 COL DE VOZA visites) en altitude et -50% sur les remontées 1653m LES BOSSONS 38 n Tramway du Mont-Blanc mécaniques (excepté Funivie Monte Bianco) 1012m TÊTE DE LA CHARME n Domaine des Houches n JARDINS DES CIMES À PASSY : -40% sur le UE LEV 1865m BEL N 36 billet d’entrée LES HOUCHES RIO n Télésiège des Bossons 1010m PRA 37 n LE PAS DANS LE VIDE® : accès garanti n Domaine de Megève Vallée de Chamonix Mont-Blanc MOTIVON 1400m avant 9h n VERBIER (SUISSE) : -10% sur le pass Vers SERVOZ UNLIMITED ACCESS SAINT-GERVAIS- Verbier journée été. ANNECY (100km) ST-GERVAIS -LES-BAINS 850m n revent-Flegere domain B LYON (220 km) - PARIS (650 km) GENEVE (80 km) LE FAYET n Grands Montets domain ADVANTAGES* LYON ST EXUPERY (170 km) n Balme Domain (Le Tour-Vallorcine) n Y OU ONLY GO ONCE TO THE CASH DESK n Aiguille du Midi (Panoramic Mont-Blanc n CHAMONIX ALPINE COASTER: buy one cable lift not included) descent Single or Double, get the second BONUS FAMILLE OFFRE INTERNET n Montenvers-Mer de Glace (access by train one free (valid only once per pass) n CHAMONIX LITTLE TOURISTIC TRAIN: 2 Multipass Adultes 1 journée offerte sur tout MONT BLANC MultiPass 6 + tours) special rate + à 9 jours consécutifs acheté en ligne n Mont-Blanc Tramway n COURMAYEUR (ITALY): access to the alpine 2 MultiPass Jeunes achetés n Les Houches domain = www.montblancnaturalresort.com swimming pool and 50% discount on the lift n Bosson ski lift pass (Funivie Monte Bianco not included) vos autres Tarifs accordés pour tout achat effectué au minimum MultiPass jeunes GRATUITS (dans la n Megève domain n JARDIN DES CIMES IN PASSY: 40% discount 3 jours à l’avance on the entrance fee limite de 3 gratuités) n LE PAS DANS LE VIDE®: guaranteed FAMILY BONUS INTERNET OFFER access before 9am Buy any MONT BLANC 6 to 9 days MultiPass online, n VERBIER (SWITZERLAND): -10% on the Buy 2 Adults get 1 day free INFORMATIONS / INFORMATION Verbier 1-day summer pass. + 2 Juniors Multipass www.montblancnaturalresort.com www.montblancnaturalresort.com © Monica Dalmasso * Sur présentation d’un forfait MONT BLANC MultiPass en = cours de validité et d’un justificatif d’achat caisse ou internet. Get your additional Junior Multipass offer valid only for a purchase made at least 3 days +33 (0)4 50 53 22 75 * Upon presentation of a valid Mont Blanc Multipass and FREE (within the limit of 3 free passes) before arrival proof of pruchase at the cash desk or online internet. 16 I 17
ACTIVITÉS OUTDOOR / OUTDOOR ACTIVITIES ANNUAIRE DES STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB PROFESSIONNELS Pêche en lacs et rivières Lake and river fishing Permis pour cours d’eau et lacs de montagne de Haute-Savoie en vente à l’Office de Tourisme de Servoz +33 (0)4 50 47 21 68 Licences for water courses and mountain lakes in Haute Savoie on sale at Servoz Tourist Office. www.servoz.com DE LA MONTAGNE SERVOZ Tennis Tennis Visite de site naturel 2 courts extérieurs 2 outside courts Cascades et Gorges de la Diosaz +33 (0)4 50 47 21 68 +33 (0)4 50 47 21 13 www.servoz.com www.gorgesdeladiosaz.com MOUNTAIN PROFESSIONALS DIRECTORY Natural site La Diosaz waterfalls and canyon Parcours aventure, rocher d’escalade, parcours d’orientation, pêche, tennis, aires de © Brey-photography.de Base de loisirs du Lac des Chavants jeux, buvette +33 (0)4 50 55 50 62 www.leshouches.com Leisure area of Les Chavants Lake Adventure course, climbing rock, orienteering course, fishing, tennis, playground, snack Parcours Aventure La Forêt du Mont-Blanc +33 (0)6 62 67 28 51 www.indianaventures.com Adventure course La Forêt du Mont-Blanc LES HOUCHES Pétanque Boulodrome +33 (0)4 50 54 52 64 upmb.leshouches@sfr.fr Petanque Petanque courts +33 (0)6 80 05 09 57 Tennis 6 courts extérieurs +33 (0)4 50 54 43 37 tc.leshouches@fft.fr NG Tennis 6 outside courts I KI ING G RH Terrain multisports Football, basket-ball, jeux de ballon +33 (0)4 50 55 50 62 AI R Ë-RA D / G G WALK VT O RD A / V BI N G ERI N ACI E Multi-sport play area Soccer, basket-ball, ball games C AT M N E G L Mairie, Maison des Jeunes et de la Culture, Centre sportif Richard Bozon, jardin N O EE I N I N C NT BO R D C A O S P R A F T YO N R D I VIA ERR / CLI NTAI R / PE I R O E EE NG T MA / T TAI N O RD TA Aires de jeux d’Entrèves (Chamonix sud), gare de départ du train du Montenvers E / AT AF R A / A AN SP N NO F E U IE AI L U N C R A IDI NY N O U N G R A B A FT G Q U G Playgrounds City Hall, MJC (arts and youth centre), Richard Bozon Sports center, Entrèves Park, departure VIA L AD / M O G L AC CA CH E I L R I KI N PA OAT T / C D RO TR M O / VIA FER R A O N I N RD I N I N ES ISM SU I N G GL HY I N G / CA E / station of the Montenvers train RA B F HY P I N ÉE I K T / A IA CA E R PA AL D O N N E / H Escalade Les Gaillands, La Joux, Pierre d’Orthaz +33 (0)4 50 53 22 08 www.chamoniarde.com N É Climbing Les Gaillards, La Joux, Pierre d’Orthaz R DR / RA D O N N Golf de Chamonix 18 trous, 6 076 m (par 72), practice, green d’approches, putting green +33 (0)4 50 53 06 28 www.golfdechamonix.com STATION TÉLÉPHONE WEB N Chamonix golf course 18 holes, 6 076 metres long (72m width), driving range, putting green and chipping green RA +33 (0)6 10 67 30 02 Lasergame outdoor et Paintball Terrain boisé et aménagé d’environ 1ha +33 (0)6 07 36 01 51 www.paintballcham.com Adventure Canyoning Escalade n n n Les Houches www.ace-chamonix.com Outdoor lasergame & Paintball Full-equiped playground in a 1 hectare forest +33 (0)6 21 87 41 14 Association Internationale des +33 (0)4 50 53 27 05 Parc d’Attractions de Chamonix Luge Alpine Coaster et attractions +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com n n n n n n Chamonix-Mont-Blanc www.guides-du-montblanc.com Chamonix Fun park Alpine Coaster sledge run and amusements Guides du Mont Blanc +33 (0)6 80 42 58 48 Accro’Park des Gaillands +33 (0)4 50 78 26 49 Bureau des Guides et des www.cham-aventure.com Parcours Aventure Accro’Park in Les Gaillands +33 (0)4 50 53 55 70 Accompagnateurs - Compagnie n n n n n n n n n n Argentière +33 (0)4 50 54 17 94 www.chamonix-guides.com Adventure course La Forêt Magique des Guides +33 (0)7 85 30 68 00 http://laforetmagiquechamonix.com La Forêt magique Bureau des Guides et des +33 (0)4 50 54 50 76 n n n n n n n n n n n n n Les Houches www.chamonix-guides.com Parcours d’orientation Bois du Bouchet Accompagnateurs - Cham’Aventure +33 (0)4 50 53 00 88 +33 (0)4 50 53 00 24 www.chamonix.com Orienteering course Bois du Bouchet Cham’Aventure n n n n n n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 55 70 www.cham-aventure.com Parcours de santé Les Gaillands CHAMONIX- Exercice trail Les Gaillands Chamonix Sport Aventure n n n n n n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 45 89 28 52 www.chamonix-sport-aventure.com MONT-BLANC Petit train touristique de Chamonix Découverte commentée du centre-ville. Une nocturne par semaine dans la Plaine des Praz. +33 (0)6 12 58 69 12 www.traincham.com Chamonix little sightseeing train Tour of the town centre with commentary. One evening trip per week in the Plaine des Praz. +33 (0)4 50 53 11 24 Compagnie des Guides de n n n n n n n n n n n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 00 88 www.chamonix-guides.com Piscine extérieure Piscine, pataugeoire, jardin d’eau, pentagliss Chamonix Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Outside swimming pool Swimming pool, padding pool, children’s corner, water slide Kailash Adventure n n n n n n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 08 01 27 34 www.kailashadventure.com Promenades photo* Avec la photographe Teresa Kaufman +33 (0)6 08 95 89 42 www.teresakaufman.com Photo walks* With the photographer Teresa Kaufman Maison des Guides de Vallorcine n n n n n n Vallorcine +33 (0)4 50 54 60 69 www.maisondelamontagne-vallorcine.fr Rando-aquarelle* Avec l’artiste peintre Cat Kartal, diplômée de l’école du Louvre +33 (0)6 33 02 17 61 www.catkartal.com Watercolour painting ramble* With the artist Cat Kartal, graduate of the École du Louvre Maison des guides Evolution 2 n n n n n n n n n n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com Skate park Bowl, plan incliné, modules, table, rampes Skate park Skate park with different modules Odyssée Montagne n n n n n Servoz +33 (0)4 50 91 20 83 www.odyssee-montagne.com Télésiège du glacier des Bossons Ce télésiège vous transporte à 1 425 m d’altitude, aux abords du glacier des Bossons. +33 (0)4 50 21 28 05 www.lavormaine.com Glacier des Bossons chair lift This chairlift takes you up to 1,425 m altitude and close to the Bossons Glacier. OXO Canyoning n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 77 88 24 50 www.oxo-canyoning.fr Tennis 8 terrains en terre battue, 2 terrains en synthétique, 1 green set, 2 quicks +33 (0)4 50 53 28 40 www.chamonix.com Peakpowder Guides de Haute +33 (0)6 89 06 51 03 Tennis 8 clay tennis courts, 2 synthetic clay courts, a greenset, 2 "quick"courts n n n n n n n Argentière www.peakpowder.com Montagne +33 (0)4 50 58 98 70 Avec les Guides du Patrimoine de la Vallée de Chamonix +33 (0)9 51 96 86 42 Facebook : Guides du Patrimoine de Visites guidées* With the Heritage Guides of the Chamonix Valley +33 (0)6 16 33 73 36 la Vallée de Chamonix - GPPS Session Raft n n n n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 63 63 www.sessionraft.fr Guided tours* Avec Christine Boymond-Lasserre, guide conférencière agréée +33 (0)6 07 21 51 90 www.blogdechristineachamonix.fr +33 (0)4 50 55 94 26 With Christine Boymond-Lasserre, certified lecturing guide Stages Expéditions n n n n Chamonix-Mont-Blanc www.stagexpe.com +33 (0)6 62 08 92 34 Yoga-rando Yoga, Pilates, randonnée, marche nordique, massages +33 (0)6 60 82 86 59 www.yogaadventurechamonix.com www.ucpa-vacances.com/centre/france/ Yoga and hiking Yoga, Pilates, hiking, nordic walking, massages UCPA Les Glaciers n n n n n Argentière + 33 (0)4 50 54 07 11 argentiere Aire de jeux À la moraine d’Argentière Playground Argentière moraine AA haut vol parapente ski ARGENTIÈRE n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 80 03 24 74 www.hautvol.fr Vols panoramiques en hélicoptère Chamonix Mont-Blanc Hélicoptères montagne (Alain & Associés) +33 (0)4 50 54 13 82 www.chamonix-helico.fr Panoramic viewing helicopter flights Chamonix Mont-Blanc Hélicoptères Absolute Chamonix Parapente n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com Escalade Rocher du Saix, hameau de Barberine, col des Montets Speed-riding et Haute Montagne +33 (0)4 50 54 60 71 www.vallorcine.com Climbing Saix climbing rock, Barberine hamlet, Col des Montets Ailes du Mont-Blanc n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com Pêche Dans la rivière de l’Eau Noire +33 (0)4 50 54 60 71 Fishing In the river Eau Noire Air Sports Chamonix n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr Tennis - Badminton En extérieur VALLORCINE Tennis-Badminton Outdoor +33 (0)6 79 02 18 81 +33 (0)6 84 01 26 00 Antécimes Summits PArapente n Chamonix-Mont-Blanc www.summits.fr Terrain de sports et pétanque Accès libre +33 (0)4 50 53 50 14 Sports and petanque area Free access Chamonix Parapente et Speed n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr Visites guidées* Avec le Guide du Patrimoine Xavier Dunand Riding +33 (0)6 09 81 36 97 www.xavierdun.com Guided tours* With Xavier Dunand, Heritage Guide Peak Experience n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com Wing Over Chamonix n Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 59 37 75 07 www.wingoverchamonix.com * Dans la vallée de Chamonix, de Servoz à Vallorcine * In Chamonix Valley, from Servoz to Vallorcine 18 I 19
OFFICE DE TOURISME DE LA VALLÉE DE CHAMONIX-MONT-BLANC CHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY TOURIST OFFICE © Pascal Pellet-Doyen © Sam Torrente ACTIVITÉS INDOOR / INDOOR ACTIVITIES STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB Cinéma Avec l’association Cinébus Le Grand Soir +33 (0)4 50 55 50 62 www.leshouches.com Cinema With the Cinébus Le Grand Soir association Cours de peinture Cours particulier à l’atelier de l’artiste Joëlle Bernard LES HOUCHES Painting classes Private lessons at the studio of the artist Joëlle Bernard +33 (0)4 50 47 24 89 www.bernardjoelle.com Escalade en salle Mont-Blanc Escalade : près de 120 voies allant du 4 au 9a, espace bloc du 5 au 8+ +33 (0)4 50 54 76 48 www.montblancescalade.com Indoor climbing Mont-Blanc Climbing : close to 120 climbing routes from 4a to 9a level, bouldering (5 to 8+ level) Casino Machines à sous, jeux de table +33 (0)4 50 53 07 65 www.casino-chamonix.fr Casino Slot machines, deck games Piscine de 25m, bains à remous, rivière à contre-courant, jacuzzi, toboggan aquatique Centre nautique +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Nautic centre de 130m, sauna, hammam. 25m swimming pool, hot tub, lazy river, jacuzzi, 130m water slide, sauna, steam room Cinéma 3 salles équipées en numérique et 3D +33 (0)4 50 53 03 39 5 POINTS D’ACCUEIL www.cinemavox-chamonix.com Cinema 3 screens (numeric and 3D) +33 (0)4 50 55 89 98 À VOTRE DISPOSITION Jazz Club La Maison des Artistes CHAMONIX- © Monica Dalmasso +33 (0)4 50 91 40 08 www.maisondesartistes-chamonix.com Jazz Club La Maison des Artistes MONT-BLANC Mur d’escalade 180 m², 800 prises, hauteur 3,60m 5 LOCATIONS AT Climbing wall 180m2, 800 grips, height 3.60m +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com YOUR DISPOSAL Patinoire Piste olympique couverte de 60 x 30m, modules enfants +33 (0)4 50 53 12 36 www.chamonix.com Ice rink 60mx30m olympic indoor rink, play modules for children Salles de sport Musculation et fitness +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com Fitness halls Fitness and muscle building Tennis et Squash 2 courts couverts, 2 terrains de squash +33 (0)4 50 53 28 40 www.chamonix.com SERVOZ Tennis and squash 2 indoor tennis courts, 2 squash courts Tél. +33 (0)4 50 47 21 68 www.servoz.com TOURISME D’AFFAIRES CLIENTÈLE GROUPES Dans un environnement naturel exceptionnel L’Office de Tourisme vous propose un service et doté des infrastructures indispensables exclusivement dédié aux groupes ! Associations, LES HOUCHES à l’accueil d’événements professionnels, la entreprises, ski-clubs, autocaristes... Quelles Vallée de Chamonix-Mont-Blanc met à votre que soient vos attentes, nous sommes à votre Tél. +33 (0)4 50 55 50 62 disposition l’expertise et le savoir-faire de son disposition pour une gestion totale de vos www.leshouches.com Bureau des Congrès ainsi que les espaces de projets et séjours. son centre des congrès historique. © Célia Margérard © Estelle Blesbois BUSINESS TOURISM GROUPS CHAMONIX- Chamonix offers expertise and know-how Discover our service dedicated to groups: MONT-BLANC when it comes to hosting professional events, associations, corporations, ski clubs, travel combined with dramatic scenery, that will agencies, tour operators… Whatever your Tél. +33 (0)4 50 53 00 24 AVEC LES ANIMAUX / WITH THE ANIMALS add something exceptional to your business expectations, our service dedicated to group www.chamonix.com trip. You can trust its “Bureau of Conventions” travel will be your privileged contact for an STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB to deliver full professional service and its A to Z organization of your trip. Convention Centre to be the perfect venue for Cani-rando Hiking with huskies Huskydalen Huskydalen +33 (0)6 84 99 34 67 +33 (0)4 50 47 77 24 www.huskydalen.com your events. ARGENTIÈRE Élevage de saint-bernard à poils courts : visite guidée Élevage de Saint-Bernard +33 (0)4 50 47 23 60 http://paysdumontblanc.chiens-de- Tél. +33 (0)4 50 54 02 14 Saint-Bernard dog farm : guided tour Saint Bernard breeding france.com Bureau des Congrès Service Groupes LES HOUCHES www.argentiere-mont-blanc.com Parc animalier : plus de 80 animaux de montagne dans leur milieu Parc Animalier de Merlet Convention Bureau Groups Service naturel +33 (0)4 50 53 47 89 www.parcdemerlet.com Parc Animalier de Merlet Wildlife Park : more than 80 moutain animals in their natural environment Tel. +33 (0)4 50 53 75 50 Tel. +33 (0)4 50 53 60 33 Randonnées à cheval Horse hiking Centre équestre du Mont-Blanc Mont-Blanc riding centre +33 (0)6 13 08 33 58 +33 (0)4 50 54 54 22 www.centreequestredumontblanc.com Fax +33 (0)4 50 53 80 83 groupes@chamonix.com VALLORCINE CHAMONIX- Cani-rando Huskydalen +33 (0)6 84 99 34 67 www.huskydalen.com www.congres-chamonix.com Tél. +33 (0)4 50 54 60 71 MONT-BLANC Hiking with huskies Huskydalen +33 (0)4 50 47 77 24 congres@chamonix.com Cani-rando et visite de chenil Évasion Nordique +33 (0)6 82 09 50 03 www.vallorcine.com VALLORCINE Hiking with huskies and tour of the kennel Évasion Nordique +33 (0)4 50 55 53 57 www.evasion-nordique.com 20 I 21
JUIN AOÛT JULY ÉVÉNEMENTS VENDREDI 16 JUIN Clôture de la saison culturelle UNE MONTAGNE DE SAMEDI 5 ET DIMANCHE 6 AOÛT BOURSE AUX MINÉRAUX à SATURDAY 1 AND SUNDAY 2 JULY FESTIVAL CHEMIN FAISANT EVENTS SPECTACLES LA NOCE (d’après Tchekhov) / Chamonix Conférences en amont les 3 An invitation to muse on life while exploring the Valley’s loveliest footpaths on foot. Consommations de la BMW i3 en cycle mixte et selon type de jantes : 3,3 à 3,4 l/100 km. CO2 : 77 à 78 g/km selon la norme européenne NEDC. BMW i3 Humani Théâtre BMW i3 fuel consumption in combined cycle and depend on the selected et 4 août type of wheels: 3.3 to 3.4 l/100 km. CO2: 77 to 78 g/km according to european NEDC standard. Théâtre de rue et bal populaire SATURDAY 8 JULY à Chamonix (gratuit) LES DIMANCHES 6, 13 ET Open-air opera. 2017, ALPAGES EN FÊTE 20 AOÛT VIVA LA MAMMA! by Le plaisir de conduire Espaces vivants et primordiaux de la Vallée de Chamonix, SAMEDI 17 ET DIMANCHE Donizetti. Live broadcast 23e FESTIVAL D’ORGUE de cette année les alpages sont à l’honneur, à travers de 18 JUIN of a performance from the nombreux événements et animations, expositions, Chamonix-Mont-Blanc Lyon Opera House on a giant Grand parcours Alpinisme du conférences, sorties accompagnées et visites guidées CAF (Club Alpin Français) LUNDI 7 AOÛT screen in Chamonix (free) du patrimoine. Découvrez le programme complet sur Rassemblement des amateurs www.chamonix.com Fête de village aux Houches FROM SUNDAY 9 TO Temps forts : d’alpinisme à Chamonix TUESDAY 20 JULY DU MERCREDI 9 AU MARDI 20TH BAROQUE FESTIVAL OF n Du 1er juin au 31 juillet : concours photo DU JEUDI 22 AU DIMANCHE « Les alpages de demain » sur www.chamonix.com 15 AOÛT THE PAYS DU MONT-BLANC n Samedi 8 juillet : les Foulées du Sel à Argentière. 25 JUIN FÊTE DE L’ALPINISME ET FÊTE "Les Baroques du Monde" Prenez part au travail du berger en acheminant du sel MARATHON DU MONT-BLANC DES GUIDES dans la Vallée de FROM TUESDAY 11 TO auprès d’un troupeau de 1 200 chèvres et brebis. Pas moins de 8 courses pour Chamonix TUESDAY 13 JULY n Autour du 10 juillet : enmontagnée à l’alpage de Blaitière ce grand rendez-vous du trail : n Samedi 23 et dimanche 24 septembre : combat des CLIMBING WORLD CUP in 80km, 42km, Young Race MARDI 15 AOÛT Chamonix Reines de l’Espace Mont-Blanc. Les vaches noires Marathon, 23km, 10km, KM FÊTES DE VILLAGE à Servoz et de la race d’Hérens s’affrontent (sans se blesser) Vertical, Duo étoilé et Mini THURSDAY 13 JULY pour désigner la reine du troupeau. Défilé le samedi. Vallorcine cross. NATIONAL DAY CELEBRATION Combat le dimanche. in Chamonix n Dimanche 8 octobre : Foire aux Moutons à Servoz. Village exposants « Trail Camp » SEPTEMBRE Un rendez-vous incontournable avec les éleveurs de du 22 au 24 juin. FRIDAY 14 JULY Haute-Savoie. SAMEDI 16 ET DIMANCHE NATIONAL DAY CELEBRATION 2017, ALPAGES EN FÊTE JUILLET 17 SEPTEMBRE in Les Houches and Vallorcine JOURNEES EUROPÉENNES DU SATURDAY 15 JULY Our Alpine meadows are alive with nature and the very SAMEDI 1ER ET DIMANCHE PATRIMOINE NATIONAL DAY CELEBRATION essence of the Chamonix Valley. This year they are in 2 JUILLET the spotlight with a host of events, activities, exhibitions, in Argentière FESTIVAL CHEMIN FAISANT DIMANCHE 24 SEPTEMBRE talks, accompanied walks and guided heritage tours. For Une invitation à philosopher SATURDAY 15 AND SUNDAY the full programme see www.chamonix.com TRAIL DES AIGUILLES ROUGES en se promenant sur les plus (TAR) de Chamonix à Servoz 16 JULY Highlights : n 1 June to 31 July: "Alpine meadows of tomorrow" beaux sentiers de la Vallée. AIR’ TISTIC # 2 Festival in Chamonix Parcours P’tit TAR à Servoz photography competition - see www.chamonix.com Art meets air - Flying n Saturday 8 July: "Foulées du Sel" Salt Walk in SAMEDI 8 JUILLET 2017 SAMEDI 30 SEPTEMBRE exhibition of street art, events Argentière. Help the shepherds take the salt out to a L’Opéra sous les étoiles... Ouverture de la Saison and concerts (free) herd of 1,200 goats and sheep. VIVA LA MAMMA ! de Donizetti culturelle UNE MONTAGNE DE SUNDAYS 16, 23 AND 30 JULY n 10 July approx.: driving the herd up to the Blaitière Retransmission sur écran SPECTACLES 23RD ORGAN FESTIVAL of Pastures. géant en simultané depuis Chamonix-Mont-Blanc n Saturday 23 and Sunday 24 September: "Combat l’opéra de Lyon des Reines" at Espace Mont-Blanc. Black Hérens cows competing against each other to determine the DU DIMANCHE 9 AU JEUDI AUGUST queen of the herd (no cows are injured). Procession on 20 JUILLET SATURDAY 5 AND SUNDAY the Saturday. Combat on the Sunday. n Sunday 8 October: Sheep Fair in Servoz. An unmissable 20E FESTIVAL BAROQUE DU JUNE 6 AUGUST PAYS DU MONT BLANC MINERALS MARKET in Chamonix event featuring the sheep farmers of Haute Savoie. FRIDAY 16 JUNE Conferences on 3 and 4 August « Les Baroques du Monde » COSMOJAZZ FESTIVAL Closing event of the "UNE SUNDAYS 6, 13 AND 20 8e édition DU MARDI 11 AU JEUDI 13 MONTAGNE DE SPECTACLES" AUGUST Du samedi 22 au dimanche 30 juillet JUILLET cultural season 23RD ORGAN FESTIVAL of Le festival inventé et conduit par André Manoukian COUPE DU MONDE Chamonix-Mont-Blanc "THE WEDDING" (after investit toute la Vallée de Chamonix. Concerts en D’ESCALADE à Chamonix Chekhov) / Humani Théâtre MONDAY 7 AUGUST altitude, en centre-ville et jam session en soirée. NOUVELLE BMW i3. www.cosmojazzfestival.com JEUDI 13 JUILLET Street theatre and people’s VILLAGE FÊTE in Les Houches FÊTE NATIONALE à Chamonix dance in Chamonix (free) COSMOJAZZ FESTIVAL FROM WEDNESDAY 9 TO 8th year VENDREDI 14 JUILLET SATURDAY 17 AND SUNDAY TUESDAY 15 AUGUST FÊTE NATIONALE aux Houches 18 JUNE ALPINISM AND MOUNTAIN GUIDES Saturday 22 to Sunday 30 July NÉE ÉLECTRIQUE. et à Vallorcine FESTIVAL in Chamonix Valley This festival started and led by songwriter André Great Mountaineering Course Manoukian embraces the whole of the Chamonix Valley. SAMEDI 15 JUILLET for the CAF (Club Alpin Français) TUESDAY 15 AUGUST Concerts on the mountain and in the town centre, plus THE NEW BMW i3. Mountaineering amateurs VILLAGE FÊTES in Servoz and jam sessions in the evenings. FÊTE NATIONALE à Argentière Vallorcine www.cosmojazzfestival.com gathering in Chamonix SAMEDI 15 ET DIMANCHE UTMB® 16 JUILLET TUESDAY 22 TO SUNDAY SEPTEMBER Festival AIR’ TISTIC # 2 à 25 JUNE BORN ELECTRIC. Du lundi 28 août au dimanche 3 septembre SATURDAY 16 AND SUNDAY Venez assister à cette formidable épopée du trail sur un Chamonix MARATHON DU MONT-BLANC 17 SEPTEMBER parcours mythique tout autour du massif du Mont-Blanc, L’art au contact de l’air - 8 courses for this great trail EUROPEAN HERITAGE DAYS à la croisée des frontières entre France, Suisse et Italie. Exposition volante de street running meeting: 80km, www.utmb.com art, animations, concerts SUNDAY 24 SEPTEMBER BMW Partenaire 42km, Young Race AIGUILLES ROUGES TRAIL Officiel UTMB ® (gratuit) Marathon, 23km, 10km, RUNNING COURSE Monday 28 August to Sunday 3 September Vertical KM, Duo étoilé and from Chamonix to Servoz BMW Official LES DIMANCHES 16, 23 ET Come and be a part of this extraordinary ultra-trail Mini cross. Partner 30 JUILLET SATURDAY 30 SEPTEMBER adventure which takes place on a legendary route 23e FESTIVAL D’ORGUE de ‘Trail Camp’ exhibitors’ village around the Mont-Blanc massif, at the crossroads of OPENING OF CHAMONIX’ French, Swiss and Italian borders. Chamonix-Mont-Blanc from 22 to 24 June. CULTURAL SEASON www.utmb.com Retrouvez l’agenda complet sur www.chamonix.com / For the full programme see www.chamonix.com 7700_BMW_I3-210x297_Chamonix.indd 1 19/09/2016 18:35 22 I 23
Vous pouvez aussi lire