À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Danse À l’avant-garde + Théâtre depuis toujours Du 23 mai 12e édition Montréal au 7 juin 2018 fta.ca
Messages de / A word from David Lavoie + Martin Faucher....................................................... 2 Messages des partenaires publics / A word from Public Partners.......................................... 4 PHANTOM STILLS & VIBRATIONS Lara Kramer....................................................................................... 12 6 & 9 Tao Ye................................................................................................................................................................. 16 KINGS OF WAR Shakespeare + Ivo van Hove...................................................................................................... 18 TIJUANA Gabino Rodríguez.................................................................................................................................... 20 UNTIL OUR HEARTS STOP Meg Stuart........................................................................................................ 24 DARK FIELD ANALYSIS Jefta van Dinther..................................................................................................... 26 OBLIVION Sarah Vanhee ....................................................................................................................................... 28 UNION OF THE NORTH Matthew Barney + Valdimar Jóhannsson + Erna Ómarsdóttir................................ 30 BLEU Jean-Sébastien Lourdais..................................................................................................................................32 POURAMA POURAMA Gurshad Shaheman.................................................................................................... 34 LA VIE UTILE Evelyne de la Chenelière + Marie Brassard................................................................................... 36 NON FINITO Système Kangourou......................................................................................................................... 38 TITANS Euripides Laskaridis.................................................................................................................................... 42 QUATUOR TRISTESSE Daniel Léveillé............................................................................................................44 RÉCITAL Anne Thériault.......................................................................................................................................... 46 WINDIGO Lara Kramer............................................................................................................................................ 48 FLUID GROUNDS Benoît Lachambre + Sophie Corriveau................................................................................. 52 AUTOUR DU LACTUME Réjean Ducharme + Martin Faucher......................................................................... 54 TOM NA FAZENDA Michel Marc Bouchard + Rodrigo Portella........................................................................ 56 SOLO 70 Paul-André Fortier + Étienne Lepage...................................................................................................... 58 LA PARADE DES TAUPES Philippe Quesne.................................................................................................. 62 NOS GHETTOS J-F Nadeau + Stéfan Boucher....................................................................................................64 AND SO YOU SEE… Robyn Orlin....................................................................................................................... 66 LA NUIT DES TAUPES Philippe Quesne ......................................................................................................... 68 BETROFFENHEIT Crystal Pite + Jonathon Young..............................................................................................72 Terrains de jeu / FTA Playgrounds...........................................................................................................78 Rencontres au QG / Day Events at QG..................................................................................................80 Partys au QG / QG by Night......................................................................................................................... 86 Nuits de Montréal / Montreal Nights..................................................................................................... 88 Films Cinémathèque québécoise.............................................................................................................90 Cliniques dramaturgiques / FTA Clinics.............................................................................................. 92 Classes de maître / Master Classes......................................................................................................... 94 Jeunes professionnels / Young Professionnals............................................................................... 96 Publics scolaires / Student Outreach.................................................................................................... 97 Équipe / Team....................................................................................................................................................... 98 Philanthropie / Philanthropy......................................................................................................................... 119 Partenaires / Partners......................................................................................................................................122 Lieux / Venues..................................................................................................................................................... 124 QG / Headquarters............................................................................................................................................125 Forfaits / Discount Packages...................................................................................................................... 126 Tarifs / Rates......................................................................................................................................................... 128 Billetterie / Box Office................................................................................................................Rabat / Flap Horaire / Schedule........................................................................................................................Rabat / Flap
Le monde change à une vitesse The world is changing at incredible Nos passions façonnent Our passions will spontaneously, fulgurante, les écarts se creusent, speed, disparities in income and spontanément, imprévisiblement, unpredictably, necessarily forge les générations se succèdent et opportunity are expanding, one nécessairement le futur. the future. se redéfinissent constamment. generation after another must continually redefine who they are Voilà ce qu’écrivaient ici à Montréal, Those words were written here Nos valeurs et notre société se and where they are going. il y a 70 ans, les artistes du Refus in Montreal 70 years ago by the transforment presque spontanément global, profondément insatisfaits artists whose Refus global manifesto sous nos yeux. Le passé imparfait Our society and our values are being de la société fermée et dominée conveyed their profound dissatisfac- est remis en question au présent. Le transformed almost spontaneously par la peur dans laquelle ils vivaient, tion with the closed society they lived futur immédiat doit être recomposé. before our eyes. The imperfect past dans laquelle ils étouffaient. in, a holy realm dominated by fear, is called into question in the present. a society they found suffocating. Il faut s’armer de courage et d’espoir The immediate future must be Notre monde, pourtant plus avancé pour aborder l’avenir. Un sens accru reconstructed. scientifiquement et t echnologiquement, Our world, so much more advanced des responsabilités doit prévaloir se retrouve à bout de souffle et scientifically and technologically, is pour que notre société québécoise We must summon up the courage and franchement alarmé face à demain. exhausted and clearly alarmed about puisse évoluer en cette époque hope to face the future. A great sense La terre, la faune et la flore en sont the future. The soil, the fauna and sensible. Dans ce contexte, les artistes of responsibility must prevail so that à un point de rupture. La vitesse flora, are stretched to the breaking ont un rôle remarquable à jouer : ils Quebec society can grow and evolve affolante avec laquelle nous devons point. The unnerving speed at which rendent compte d’un état des lieux, in these fraught times. In that context, gérer nos vies gruge nos âmes et we conduct our lives gnaws at our de l’impact de ces changements sur artists have a remarkable role to play. dévaste nos forêts intérieures. Vers souls and devastates our forests. nos corps et nos vies, et proposent They reflect a situational awareness, qui, vers quoi nous tourner pour To whom, to what do we turn to des pistes porteuses pour un présent the impact of these changes on our entrevoir des lendemains meilleurs ? catch a glimpse of better tomorrows? renouvelé. La danse et le théâtre bodies and on our lives, and propose Vers le silence, vers l’harmonie, vers To silence, to harmony, to beauty. placent sans relâche l’humain au promising paths toward a renewed la beauté. cœur de la scène — au centre du present. Dance and theatre constantly Artists focus specifically on that, monde — et font preuve d’un place humans centre stage — at the Les artistes ne parlent que de cela, on beauty, even when their work is humanisme essentiel. centre of the world — thus affirming de beauté, même lorsque la laideur dominated by the most appalling an essential humanism. la plus noire domine leur œuvre. La ugliness. Beauty by default, absolute Ce printemps, le Festival beauté par défaut, la beauté comme beauty. Extravagant stock market TransAmériques rend une fois de This spring the Festival TransAmériques absolu. De mirifiques rendements returns in oil and gas investments plus honneur à la grande vitalité des once again pays tribute to the great boursiers d’une société pétrolière are not beauty. Copper redhorse in artistes de la danse et du théâtre vitality of dance and theatre artists ne sont pas la beauté. Le chevalier the waters surrounding Contrecœur, 3 du Québec et d’ailleurs dans le from Quebec and across the world cuivré qui fraie sur les battures de very much so. monde en les rassemblant dans by bringing them together in an Contrecoeur, oui. un événement international dédié international event dedicated to the Defiant pearls began to seep à la création contemporaine. contemporary performing arts. Des perles incontrôlables suintent through cracks in the fortress walls. hors des murs. Spectateurs curieux ou assidus, We ask attentive, curious spectators, I have made that phrase, also taken passionnés ou prêts à affûter votre passionate or eager for greater Cette phrase, toujours tirée du from Refus global, my own. Those esprit critique, nous vous invitons awareness, to leaf through the Refus global, je la fais mienne. pearls are apparent in the 25 shows à feuilleter ce programme, des program as well as the activities in Ces perles sont présentes dans les that make up this 12 th edition of the spectacles aux Terrains de jeu. Osez ! our FTA Playgrounds. Take the 25 spectacles de cette 12e édition du Festival TransAmériques. I invite C’est en allant au-delà du connu plunge ! By venturing beyond the Festival TransAmériques. Je nous you to trace them, to string them que nous trouverons la suite. C’est familiar, we find what we’re looking invite à les traquer, à nous en faire together into flamboyant necklaces à cette grande aventure humaine et for. We invite you to take part in this des colliers flamboyants pour défier in defiance of the producers of false collective que nous vous convions. great human and collective adventure. tous les faiseurs de fausses richesses riches who claim to govern for the qui prétendent nous gouverner pour public good. In the name of beauty. Soyez tous les bienvenus ! Welcome one and all! notre bien. Au nom de la beauté. On behalf of the future. Au nom du futur. © Sandrick Mathurin © Maude Chauvin David Lavoie Codirecteur général Martin Faucher et directeur administratif Codirecteur général Co-Executive Director et directeur artistique and Administrative Co-Executive Director Director and Artistic Director
Le gouvernement du Québec est fier Cette année encore, le FTA invite Le FTA nous propose de grands L’art et la culture ont cette d’appuyer le FTA. Lieu d’échanges le public à voir le monde à travers moments de rencontres et formidable capacité de rapprocher, stimulants, cet événement international la lentille de la danse et du théâtre d’échanges. Les grands noms du de réconcilier et d’abolir les distances est une vitrine exceptionnelle pour actuels. Grâce à l’immense talent de monde de la danse et du théâtre entre les personnes et les peuples. les artistes qui y prennent part. chorégraphes, auteurs et metteurs contemporains s’allient encore en scène, ce 12e rendez-vous est cette année aux talents émergents C’est pourquoi le Conseil des arts Ce grand rendez-vous permet aux promis à un beau succès. pour nous éblouir. Des séances du Canada a pris l’engagement figures montantes et aux artistes de médiation culturelle sont d’augmenter son soutien aux arts établis de la danse et du théâtre À titre de ministre du Patrimoine aussi offertes. et d’en favoriser le rayonnement contemporains d’exprimer leur talent, canadien, je remercie tous ceux et aux échelles locale, nationale et contribuant ainsi au développement de celles qui ont mis sur pied le FTA. Félicitations à l’équipe du FTA, qui internationale. la communauté artistique montréalaise en a fait un événement phare, un et québécoise. En plus de positionner véritable fleuron qui fait rayonner Le Conseil des arts du Canada est Montréal comme lieu de référence This year again, the FTA invites notre métropole culturelle, ici et fier de soutenir le FTA. Pour nous, et d’avant-garde dans le domaine the public to see the world through sur la scène internationale. cet appui est fondamental parce qu’il de la création contemporaine à the lens of contemporary dance vous donne une occasion de participer l’international, le FTA 2018 propose and theatre. The tremendous talent Je remercie les artistes et artisans à façonner un nouvel avenir. des performances qui étonnent, qui of choreographers, writers and qui nous en mettront plein la vue transportent et qui émerveillent directors will ensure the success pendant cette 12e édition. les spectateurs. Bon Festival ! of the 12th Festival. The arts and culture have a powerful Je souhaite un excellent capacity to bring together people As Minister of Canadian Heritage, Festival à tous ! and communities, to reconcile and The Government of Quebec is I would like to thank everyone who to bridge distances. proud to support the FTA. A place helped make this festival a reality for stimulating exchanges, this this year. The FTA offers great encounters That’s why the Canada Council for international event is an exceptional and exchanges with renowned artists the Arts has committed to increasing showcase for all artists taking part. and emerging talents in the fields its support for the arts and expanding of theatre and dance, as well as the reach of Canadian art locally, This major rendezvous enables both audience development activities. nationally and internationally. emerging and established dance and theatre artists to express their talent, I would like to congratulate The Canada Council for the Arts is thus contributing to the development the entire team for making this proud to support the FTA in the vital 5 of the artistic community in Montreal Festival a landmark event, a local work it is doing to shape a new future and across Quebec. In addition to product that highlights our city through the arts. positioning Montreal as a leading as a cultural metropolis both at avant-garde point of reference and home and internationally. international leader in the contem porary arts scene, FTA 2018 features I would also like to thank the artists performances that will surprise, and artisans who will dazzle us transport and thrill audiences. during this 12th edition. Enjoy the Festival! Enjoy a wonderful Festival! Marie Montpetit Ministre de la Culture et des Communications et ministre responsable de la Protection et de la Promotion de la langue française Martin Coiteux Ministre des Affaires municipales et de l’Occupation du territoire, ministre de la Sécurité publique et ministre responsable de la région de Montréal L’honorable The Honourable Mélanie Joly François Blais Ministre du Simon Brault, O.C., O.Q. © Tony Fouhse Ministre de Patrimoine canadien Directeur et chef l’Emploi et de Minister of Valérie Plante de la direction la Solidarité sociale Canadian Heritage Mairesse de Montréal Director and CEO Gouvernement Gouvernement Mayor of Montréal Conseil des arts du Québec du Canada Ville de Montréal du Canada
Comment réinventer sur scène le Le FTA est un événement majeur monde et la pensée d’aujourd’hui ? pour la métropole. En plus d’être Le FTA est une référence rassembleur et prestigieux, cette internationale en création scénique manifestation unique au Québec contemporaine. Danse, théâtre, permet d’être aux premières loges performance : l’événement mélange des grands courants artistiques les disciplines artistiques et offre internationaux. Cet audacieux au public des œuvres singulières festival est un véritable concentré d’auteurs, chorégraphes et de créativité proposant au public et metteurs en scène engagés. aux touristes des œuvres fortes en danse, en théâtre et en performance. Lieu fabuleux de rencontres, l’événement élève l’esprit du Tourisme Montréal applaudit le festivalier à l’orée de l’été. La travail des créateurs, indispensable programmation éclectique reflète au rayonnement de notre métro- le talent des créateurs montréalais pole culturelle à l’international. et le Conseil des arts de Montréal est fier de soutenir ce festival qui contribue au rayonnement The FTA is a major event for Montréal. international de notre ville. Bold and prestigious, the Festival puts our city on the map as one of the world’s top cultural destinations. How can today’s world and As the only event of its kind in modern-day thinking be reinvented Québec, it gives locals and tourists for the stage? The FTA, an the chance to see the very best in international point of reference dance, theatre and performance art. for the arts, shows how. Dance, theatre, performance – all forms of Tourisme Montréal salutes the work artistic expression are showcased of the artists who make this event to offer audiences unique works possible. Their talent helps bolster by deeply engaged playwrights, Montréal’s international reputation choreographers and directors. as a hotbed for arts and culture. 7 The FTA is an uplifting forum for festival-goers at the approach of summer, with eclectic programming that reflects the talent of Montreal’s creative minds. The Conseil des arts CRÉATIVEMENT de Montréal is proud to support this festival, which makes a solid contribution to our city’s international profile. MONTRÉAL Témoin de précieuses rencontres entre artistes et publics, le FESTIVAL TRANSAMÉRIQUES favorise l’audace et fait valoir la diversité propre à Montréal. Un rendez-vous éclectique qui rythme la créativité d’ici. © Nathalie Saint-Pierre Nathalie Maillé Yves Lalumière Directrice générale Président-directeur Executive Director général Conseil des arts President and CEO de Montréal Tourisme Montréal
Le cycle de la violence Cycle of Violence Des lieux, des corps, trahis, profanés. Places and bodies – broken, betrayed, Des histoires cachées, invisibles, defiled. Secret, hidden stories gush remontent à la surface dans Phantom to the surface in Phantom Stills & Stills & Vibrations, une expérience Vibrations, an immersive experience immersive rendant hommage aux that pays tribute to the victims of the victimes de l’ancien pensionnat former Pelican Falls residential school autochtone Pelican Falls, à Sioux in Sioux Lookout in northwestern Lookout, en Ontario. Un génocide Ontario. A cultural genocide that culturel qui se poursuit, laisse des continues, that leaves traces and open traces, des cicatrices ouvertes. wounds. Inspired by visits to the land Inspirée par son retour sur la terre of her ancestors, choreographer Lara de ses ancêtres, la chorégraphe Kramer has crafted a performance art Lara Kramer imagine une exposi- exhibit in collaboration with Stefan tion-performance, en collaboration Petersen, a reminder of the repercus- avec Stefan Petersen, rappelant les sions of the traumas passed on from répercussions de traumatismes generation to generation. transmis de génération en génération. A photograph of the former Une photographie de l’ancien residential school (now a high pensionnat reconverti en école school) and a soundscape of secondaire, des sons nordiques et, the north underpin a minimalist par moments, une performance performance. Kramer portrays minimaliste. Kramer témoigne de the excruciating reality of abused l’accablante réalité d’une jeunesse children and questions the possibility abusée et remet en question les of moving forward. How can there possibilités d’avancer. Comment be a rebuilding when violence is reconstruire alors que le cycle perpetuated? The exhibit stirs, de la violence se perpétue ? disturbs, leads to reflection and L’exposition éveille, bouscule, meditation. A work of essential, invite à méditer. Une œuvre de powerful remembrance. mémoire pénétrante et essentielle. 13 — E. P. « Le fantôme suggère la PHANTOM Lara 10 mai présence invisible de la violence qui se transmet. » STILLS Kramer au 10 juin — Lara Kramer AND Lara Kramer Danse MAI VIBRATIONS Montréal Entrée libre Free admission Exposition 24 mai + + Performance 2 + 7 juin Création 2018 Performances 31 mai au 2 juin Windigo P. 48 Diffusion 1 juin La création autochtone : l’ancestral contemporain UNE EXPOSITION DE / PRODUCED BY LARA KRAMER DANSE CONCEPTION ET CHORÉGRAPHIE / CONCEIVED AND First Nations Art – CHOREOGRAPHED BY LARA KRAMER CRÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED AND PERFORMED BY LARA The Contemporary KRAMER + STEFAN PETERSEN ENREGISTREMENT SONORE ET MIXAGE / SOUND RECORDING AND MIXING LARA Ancestral KRAMER MONTAGE SONORE / SOUND EDITING MARC MERILÄINEN REGARD EXTÉRIEUR / OUTSIDE EYE IDA P. 81 BAPTISTE PHOTO STEFAN PETERSEN SUR LA PHOTO / FEATURING LARA KRAMER COPRODUCTION ET RÉSIDENCE DE CRÉATION / COPRODUCTION AND CREATIVE RESIDENCY FONDERIE DARLING AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF TRENT UNIVERSITY ASHLEY FELLOWSHIP DIFFUSION MAI PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH FESTIVAL TRANSAMÉRIQUES
6&9 Tao Ye 23 au Danse TAO Dance Theater 25 mai Beijing Place des Arts Théâtre Jean-Duceppe 1 h 15 Incluant un entracte Including intermission 24 mai Rencontre après la représentation Meet the artists after the performance 17 Danser à l’infini Dance to Infinity « Les artistes créent Chefs-d’œuvre de beauté abstraite, Masterpieces of abstract beauty, pour le moment hommages au potentiel et à la persé- a tribute to the potential and présent ou pour vérance du corps humain, ces deux perseverance of the human body, l’éternité. » pièces éblouissent par leur simplicité these two pieces dazzle with their et leur virtuosité. Tableaux d’une simplicity and virtuosity. Tableaux — Tao Ye fluidité inouïe, sobres et mystérieux, of extraordinary fluidity, sparing 6 et 9 provoquent un choc esthétique and mysterious, 6 and 9 provoke an et métaphysique. Le jeune choré- aesthetic and metaphysical shock. graphe chinois Tao Ye fait sensation The young Chinese choreographer avec cette série où pureté minimaliste Tao Ye caused a sensation with this et rigueur livrent un songe d’éternité. series where minimalist purity and rigour create a dream of eternity. Désignés par des numéros qui renvoient au nombre d’interprètes The titles refer to the number of sur scène, 6 et 9 laissent les dancers in each piece, and 6 and 9 mouvements ondulatoires des are characterized by the undulating UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY TAO DANCE THEATER CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY TAO YE danseurs habiter l’espace baigné movement of the dancers performing INTERPRÉTATION / PERFORMED BY XUE MAO + JINYING YU + LI HUANG + DA MING + JING HU + YULIN YAN + d’ombre et de lumière. Pour 6, en in a space suffused with shadow and YUNHUI JIANG + QIAOQIAO ZHANG + HUANSHUO GUO MUSIQUE / MUSIC XIAO HE LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN parfait unisson, ils créent un rituel light. For 6, they create in perfect ELLEN RUGE + TAO YE + MA YUE COSTUMES / COSTUME DESIGN TAO YE + LI MIN + DUAN NI PHOTOS FAN XI SUR LA méditatif et célèbrent une obscure unison an meditative ritual, celebrating PHOTO P. 14-15 / FEATURING LIWEI FU + YULIN YAN + JING HU + DA MING + HUANSHUO GUO + XUE MAO + QIAOQIAO harmonie dans un état de transe an obscure harmony in a state of ZHANG + LI HUANG + JINYING YU SUR LA PHOTO P. 17 / FEATURING LIWEI FU + MINGCHAO WANG + YAN LEI + NI hypnotique. Avec 9, ce sont des hypnotic trance. With 9, the theme is DUAN + XUE MAO + HAO WANG 6 COMMANDE DE / COMMISSIONED BY NORRLANDSOPERAN AVEC LE SOUTIEN DE / individus sous tension, pluralité de individuals under tension, a plurality WITH THE SUPPORT OF UMEÅ 2014 EUROPEAN CULTURAL CAPITAL + SWEDISH ARTS COUNCIL (STOCKHOLM) + corps valsant le chaos, entre accord of bodies waltzing the chaos between SWEDISH ARTS GRANTS COMMITTEE (STOCKHOLM) + REGION VASTERBOTTEN (UMEÅ) + CHINA LITERATURE AND et désaccord. Tao Ye dirige avec harmony and discord. Tao Ye directs ART FOUNDATION (BEIJING) 9 COPRODUCTION ET COMMANDE DE / CO-PRODUCED AND CO-COMMISSIONED maestria ses danseurs à la présence his dancers brilliantly, creating a BY ASIA TOPA – ARTS CENTRE MELBOURNE + SADLER’S WELLS (LONDRES) + THÉÂTRE DE LA VILLE (PARIS) + magnétique, presque sacrée. 6 et 9 magnetic, almost sacred presence. THÉÂTRE PARIS-VILLETTE + SHANGHAI INTERNATIONAL DANCE CENTER THEATER + NATIONAL TAICHUNG THEATER fascinent, envoûtent. 6 and 9 fascinate and bewitch. (TAIWAN) PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH PLACE DES ARTS — E. P.
KINGS Shakespeare 24 au UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY TONEELGROEP AMSTERDAM TEXTE / WRITTEN BY SHAKESPEARE MISE OF + Ivo van 27 mai EN SCÈNE / DIRECTED BY IVO VAN HOVE INTERPRÉTATION / PERFORMED BY HÉLÈNE DEVOS + JIP VAN DEN DOOL + FRED GOESSENS + JANNI GOSLINGA + AUS GREIDANUS JR. + MARIEKE HEEBINK + ROBERT DE HOOG + WAR Hove HANS KESTING + RAMSEY NASR + CHRIS NIETVELT + HARM DUCO SCHUT + BART SLEGERS + EELCO SMITS + Théâtre LEON VOORBERG TRADUCTION / TRANSLATED BY ROB KLINKENBERG ADAPTATION ET DRAMATURGIE / Denise-Pelletier ADAPTATION AND DRAMATURGY PETER VAN KRAAIJ ADAPTATION BART VAN DEN EYNDE SCÉNOGRAPHIE Théâtre Toneelgroep ET LUMIÈRES / SET AND LIGHTING DESIGN JAN VERSWEYVELD COMPOSITION MUSICALE / COMPOSER ERIC Amsterdam 4 h 30 SLEICHIM CONTRETÉNOR / CONTRATENOR STEVE DUGARDIN MUSICIENS / MUSICIANS BL!NDMAN [BRASS] : Incluant un entracte MAX VAN DEN BRAND + CHARLOTTE VAN PASSEN + DANIEL QUILES CASCANT + DANIEL RUIBAL ORTIGUEIRA Including intermission COSTUMES / COSTUME DESIGN AN D’HUYS VIDÉO / VIDEO TAL YARDEN PHOTO JAN VERSWEYVELD SUR LA PHOTO / FEATURING HANS KESTING + ROBERT DE HOOG + CHRIS NIETVELT + HUGO KOOLSCHIJN + BART En néerlandais SLEGERS COMMANDE DE / CO-COMMISSIONED BY BARBICAN (LONDRES) + CHAILLOT-THÉÂTRE NATIONAL DE avec surtitres LA DANSE (PARIS) + WIENER FESTWOCHEN (VIENNE) COPRODUCTION BL!INDMAN (BRUXELLES) + HOLLAND français et anglais FESTIVAL (AMSTERDAM) + MUZIEKTHEATER TRANSPARANT (ANVERS) AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUP- In Dutch with English PORT OF RABOBANK AMSTERDAM PRODUCTEURS PRIVÉS / PRIVATE PRODUCERS HARRY + MARIJKE VAN DEN and French surtitles BERGH PRÉSENTATION EN COLLABORATION / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH THÉÂTRE DENISE-PELLETIER 25 mai Le théâtre d’Ivo van Hove Ivo van Hove’s Theatre « Aujourd’hui, il me semble P. 80 clair que nous sommes en quête d’une nouvelle manière 26 mai de gouverner. » Rencontre après la représentation — Ivo van Hove Meet the artists after the performance Les rois maudits The Accursed Kings 19 Huit ans après les sensationnelles Eight years after the sensational Tragédies romaines, Ivo van Hove Roman Tragedies, Ivo van Hove returns déploie à nouveau sa redoutable with his incredible theatrical machine machine théâtrale avec une autre to present another Shakespearian trilogie shakespearienne. Le maître trilogy. The Belgian master injects fury belge injecte fureur et éclat à Henri V, and flash into Henry V, Henry VI and Henri VI et Richard III, trois souverains Richard III, three sovereigns caught dans la tempête du pouvoir, issus in the turmoil of power, part of the de la même dynastie que la reine same dynasty as the current sovereign Élizabeth II qui nous gouverne, ici Queen Elizabeth II, our official head of et maintenant. Un événement. state. An impressive event. Trois époques, trois règnes. La Three eras, three reigns. The transformation d’Henri V, la bigoterie transformation of Henry V, the d’Henri VI, la soif de puissance de bigotry of Henry VI, the thirst for Richard III. Saisissant feuilleton power of Richard III. A gripping guerrier, l’œuvre de Shakespeare saga set against a backdrop of war, admirablement condensée se Shakespeare’s history plays are cristallise autour d’une question admirably condensed and focused fondamentale : comment gouverner ? on the fundament question of how Enfermés dans une war room, les to govern. Ensconced in a war room, monarques y opèrent jeux de coulisses, the monarchs engage in intrigue and assassinats et intrigues. Jusqu’à leur backroom dealings, subterfuge and déchéance. Sur un plateau démesuré assassinations, until their downfall. et labyrinthique, pendant que des Performed on a vast labyrinthine écrans crachent la guerre en direct, stage where video screens broadcast ces œuvres classiques apparaissent live war footage, these classics are plus que jamais enracinées dans notre more than ever strongly rooted in temps. Un théâtre exaltant porté par our times. Thrilling theatre presented quatorze comédiens fulgurants et by fourteen dazzling actors and five cinq musiciens live. Du grand art. musicians playing live. Truly great art. — D. J.
« Il faut toujours douter et remettre en question la réalité qu’on nous sert. » — Gabino Rodríguez La vie des autres The Lives of Others Une fausse moustache, un A fake moustache, a change of changement d’identité. À Tijuana, identity. For six months, the actor durant six mois, le comédien Gabino Rodríguez was Santiago Gabino Rodríguez devient Santiago Ramirez, a man working in a factory Ramirez, ouvrier d’usine payé au for a pittance, seeking a certain salaire minimum. Il s’installe dans truth. He moved to Tijuana on the cette ville-frontière mexicaine, dont U.S. border, where the huge northern l’immense pays voisin sous-traite neighbour, encouraged by the Mexican sa production à coût dérisoire, une government, subcontracts industrial pratique encouragée par le gouver production at ridiculously low wages. nement local. Tel un journaliste Like an investigative journalist, he tries d’enquête, l’homme de théâtre tente to live on less than five dollars a day. de survivre avec moins de cinq Like millions of Mexicans. dollars par jour. Comme plusieurs millions de ses concitoyens. The result of this investigation of a world of exploitation is a work that Résultat d’une étonnante infiltration, exposes the ethical dilemmas of the Tijuana expose les dilemmes éthiques documentary approach. It is a moving que cette méthode documentaire and distressing tale. Alone onstage implique. Le récit bouleverse ; seul en the actor performs a tour de force, scène, l’acteur accomplit un tour de plunging body and soul into a force en s’investissant avec empathie character whose story rings bitterly dans ce personnage dont l’histoire true. Films, recordings, texts: sonne amèrement vraie. Films, enre- Rodríguez candidly portrays the 21 gistrements, textes : Rodríguez révèle incredible violence of a society that sans fard la violence inouïe d’une has lost faith in its government and communauté qui a perdu confiance decides to take the law into its own en son gouvernement et décide de se hands. With a poetic touch, he also faire justice. Avec une fine poésie, il bears witness and depicts acts of témoigne aussi des rapports d’amitié, friendship, solidarity, mutual aid. de solidarité, d’entraide. D’humanité. Acts of humanity. TIJUANA Gabino 24 au — D. J. Théâtre Rodríguez 27 mai Lagartijas tiradas al sol Espace Libre Mexico 1 h 15 En espagnol avec surtitres français et anglais In Spanish with English and French surtitles 25 mai Rencontre après la représentation Meet the artists after UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY LAGARTIJAS TIRADAS AL SOL IDÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED the performance AND PERFORMED BY GABINO RODRÍGUEZ D’APRÈS LES TEXTES ET IDÉES DE / BASED ON TEXTS AND IDEAS BY MARTIN CAPARRÓS + ANDRÉS SOLANO + ARNOLDO GALVEZ SUÁREZ + GÜNTER WALRAFF MISE EN SCÈNE / 28 + 29 mai DIRECTED BY GABINO RODRÍGUEZ + LUISA PARDO LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN SERGIO LÓPEZ VIGUERAS Classe de maître avec SCÉNOGRAPHIE / SET DESIGN PEDRO PIZARRO SON / SOUND DESIGN JUAN LEDUC VIDÉO / VIDEO CARLOS Master Class with GAMBOA + CHANTAL PEÑALOSA COLLABORATION ARTISTIQUE / ARTISTIC COLLABORATOR FRANCISCO Gabino Rodríguez BARREIRO PHOTO FESTIVAL ESCENAS DO CAMBIO PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED P. 95 IN ASSOCIATION WITH ESPACE LIBRE + RENCONTRES INTERNATIONALES DU DOCUMENTAIRE DE MONTRÉAL
UNTIL OUR HEARTS STOP
UNTIL Meg Stuart 25 + Transe-contact Contact-Trance OUR Damaged Goods 26 mai Ils rêvent de communauté. Ils se scrutent, se palpent, s’agrippent. They dream of community. They probe each other with eyes and HEARTS Bruxelles + Berlin Usine C Tentent la magie noire. Dans une boîte de nuit — ou bien est-ce un hands, they cling to each other, striving for black magic. In a night STOP 2h sous-sol ? —, ils s’adonnent à une cérémonie underground qui promet club – or is it a cellar? - they take part in an underground ceremony that d’amener au point de fusion leur promises to lead them to a mystical Danse 25 mai microsociété d’initiés et de curieux. fusion of the initiated and the curious. Rencontre après Au rythme vrombissant des basses, To the sound of throbbing basses, la représentation du piano et des percussions, Until piano and drums, Until Our Hearts Meet the artists after Our Hearts Stop de Meg Stuart met Stop by Meg Stuart sheds light on the the performance en lumière la rencontre impossible impossible encounters that define qui définit la condition humaine. the human condition. Dans un décor qui emprunte le In a décor that borrows the lustrous velours violet et le noir lustré des purple and black velvet of magic spectacles de magie, danseurs et shows, dancers and musicians invent musiciens inventent des rituels strange rituals. They make modesty étranges. Ils font disparaître leurs and shame disappear, awaken sources réserves de pudeur, éveillent les of love and hospitality, seek warmth sources de l’amour et de l’hospitalité, and tenderness in isolation from the cherchent l’intimité bien à l’écart du outside world. Whether an empathic monde. Cercle de thérapie empa- healing circle or a mystical, utopian thique ou meeting mystico-utopique, get-together, their bizarre games leurs jeux bizarroïdes révèlent un reveal an irrepressible need for besoin irrépressible d’entrer en intimacy, as well as the discomfort, relation. Tout l’inconfort, la mala- awkwardness and violence that need dresse et la violence qui n’arrivent to be exorcized. A belief in magic, or pas à être exorcisés. Croire en la the loss of all illusion? magie ou perdre toute illusion ? — M. J. 25 « C’est d’une part très cru, brut et en même temps très fragile, vulnérable. » — Meg Stuart UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY DAMAGED GOODS + MÜNCHNER K AMMERSPIELE CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY MEG STUART CRÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED WITH AND PERFORMED BY KRISTOF VAN BOVEN + NEIL CALLAGHAN + JARED GRADINGER + LEYLA POSTALCIOGLU + MARIA F. SCARONI + CLAIRE VIVIANNE SOBOTTKE DRAMATURGIE / DRAMATURGY JEROEN VERSTEELE MUSIQUE ORIGINALE / ORIGINAL MUSIC PAUL LEMP + MARC LOHR + STEFAN RUSCONI INTERPRÉTÉE PAR / PERFORMED BY SAMUEL HALSCHEIDT + MARC LOHR + STEFAN RUSCONI SCÉNOGRAPHIE / SET DESIGN DORIS DZIERSK COSTUMES / COSTUME DESIGN NADINE GRELLINGER LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN JURGEN KOLB + GILLES ROOSEN SON / SOUND DESIGN RICHARD KÖNIG PHOTOS IRIS JANKE SUR LA PHOTO P. 22-23 / FEATURING CLAIRE VIVIANNE SOBOTTKE + LEYLA POSTALCIOGLU + MARIA F. SCARONI + JARED GRADINGER + NEIL CALLAGHAN SUR LA PHOTO P. 24 / FEATURING CLAIRE VIVIANNE SOBOTTKE + MARIA F. SCARONI COPRODUCTION PACT ZOLLVEREIN (ESSEN) + RUHRTRIENNALE – FESTIVAL DER KÜNSTE (BOCHUM) AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF AUTORITÉS FLAMANDES + COMMISSION COMMUNAUTAIRE FLAMANDE PRÉSENTATION AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF GOETHE-INSTITUT MONTRÉAL + MINISTÈRE FÉDÉRAL DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES D’ALLEMAGNE EN COLLABORATION AVEC / IN ASSOCIATION WITH USINE C
UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY JEFTA VAN DINTHER CHORÉGRAPHIE ET MISE EN SCÈNE / CHOREOGRAPHED AND DIRECTED BY JEFTA VAN DINTHER COCRÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED AND PERFORMED BY JUAN PABLO CÁMAR A + ROGER SAL A REYNER LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN MINNA TIIKK AINEN SCÉNOGRAPHIE / SET DESIGN CRISTINA NYFFELER SON / SOUND DESIGN DAVID KIERS TEXTE / TEXT JEFTA VAN DINTHER + JUAN PABLO CAMARA + ROGER SALA REYNER PHOTO BEN MERGELSBERG SUR LA PHOTO / FEATURING ROGER SALA REYNER + JUAN PABLO CÁMARA COPRODUCTION TANZ IM AUGUST & HAU HEBBEL AM UFER (BERLIN) + TANZQUARTIER (VIENNE) + SADLER ’S WELL S (LONDRES) + PACT ZOLLVEREIN (ESSEN) + CENTRO CULTURAL VILA FLOR (GUIMARÃES) + DANSENS HUS (OSLO) FINANCEMENT / FU N D ED BY SWE DIS H ARTS CO U N CI L + CIT Y O F STOCK H O LM + NATIO NALE S PE R FO R MAN CE N E TZ CO-PRODUCTION FUND FOR DANCE (MUNICH) AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF O ESPAÇO DO TEMPO (MONTEMOR-O-NOVO) + KUNSTENCENTRUM BUDA (KORTRIJK) + RIKSTEATERN – THE SWEDISH NATIONAL TOURING THEATRE (STOCKHOLM) PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH CENTRE PHI + THÉÂTRE PROSPERO « J’ai fait cette expérience, ce plongeon à l’intérieur de moi. » — Jefta van Dinther Humain, trop humain Human, Too Human 27 Deux êtres nus conversent. Hommes Two naked beings in conversation. ou machines ? Doubles d’eux-mêmes, Men or machines? Body doubles, amants ou étrangers ? Cernés de tous lovers or strangers? Surrounded côtés par les spectateurs, les deux on all sides by spectators, the two corps inquiets s’agitent, s’accordent, restless bodies fidget and squirm, se contaminent. Le chorégraphe complement and transform each Jefta van Dinther développe un other. The choreographer Jefta van monde d’une beauté crépusculaire, Dinther creates a world of shadowy mystérieux alliage de textures et de beauty, a mysterious alloy of textures sons, de couleurs et de mouvements. and sounds, colours and movements. Prélude à un nouvel organisme. Prelude to a new organism. Dark Field Analysis tire son nom Dark Field Analysis takes its name d’une branche de la médecine from a branch of alternative medicine alternative qui utilise la microscopie that uses dark field microscopy to pour diagnostiquer les anomalies diagnose systemic bodily conditions DARK Jefta van 25 au corporelles provenant du sang. Ici, le sang sert d’analogie pour originating in the blood. Here blood serves as an analogy for looking FIELD Dinther 27 mai regarder à l’intérieur de soi. Dans ce thriller intellectuel d’une profondeur inwards, into and beyond ourselves. In this poignantly profound intellectual ANALYSIS Stockholm + Berlin Théâtre Prospero poignante, Jefta van Dinther nous tend un miroir qui scrute l’âme dans thriller, Jefta van Dinther holds up a mirror that peers into the inscrutable ses profondeurs abyssales et évoque depths of the soul, evoking humanity Danse 1h l’humanité confrontée à l’intelligence confronted with artificial intelligence. En anglais artificielle. Les lumières magnifient The lighting magnifies the sculptural In English les formes sculpturales, une musique forms, disconcerting music invades déroutante se déploie, les paroles the space, speech becomes a chant. 26 mai s’amplifient jusqu’au chant. Notre Our bodies vibrate, our senses are Rencontre après corps vibre, nos sens s’affolent, le bombarded, the piece becomes la représentation spectacle agit comme un puissant a potent psychoactive substance. Meet the artists after psychotrope. Une drogue licite. A licit drug. the performance — D. J.
OBLIVION Sarah 26 au Performance Vanhee 28 mai Bruxelles Place des Arts Cinquième Salle 2 h 15 approx. En anglais avec surtitres français In English with French surtitles 27 mai Rencontre après la représentation Meet the artists after the performance 29 « Comment quelque Rien ne se perd Nothing Disappears chose peut-il avoir Un pari fou. Une expérience radicale, A crazy idea. A radical, destabilizing de la valeur, puis ne déstabilisante. Pendant un an, l’artiste experience. For an entire year, the plus en avoir trois belge Sarah Vanhee a accumulé Belgian artist Sarah Vanhee accumu- secondes après ? » tous ses déchets personnels, réels lated all her personal garbage, real ou virtuels. Sous forme d’installation and intangible. Part art installation, — Sarah Vanhee plastique ou de performance philo- part philosophical performance, sophique, l’océan de débris se révèle the ocean of debris onstage is both sur scène aussi beau que monstrueux. beautiful and monstrous. Pushing Poussant l’idée de la bienveillance the idea of caring to an extreme, à l’extrême, Oblivion interroge la Oblivion gives value to each thing, to valeur de chaque chose, de chaque each moment, reinvested in a slow instant vécu, réinvestis dans une lente celebration of things unhidden. célébration des choses ressuscitées. For over two hours, the artist Pendant plus de deux heures, suspends time and re-connects to l’artiste suspend le temps et se what she once considered “trash”, connecte à ce qu’elle a considéré recording what dies on a daily comme des déchets, constatant basis, and what remains. A pell-mell ce qui meurt au quotidien, puis collection, this arsenal of objects, ce qu’il en reste. Conservé sans ideas, sounds and reading harvested discrimination, l’arsenal d’ordures, during the course of a year immerses d’idées, de lectures et de sons us into a world inside out, where UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY SARAH VANHEE PRODUCTION DÉLÉGUÉE / EXECUTIVE PRODUCER récoltés durant l’année exposent un the invisible becomes visible, where CAMPO (GAND) CONCEPTION ET INTERPRÉTATION / CONCEPT AND P ERFORMANCE SARAH VANHEE REGARD monde à l’envers où l’invisible devient “waste” is transformed into affluence. EXTÉRIEUR / OUTSIDE EYE METTE EDVARDSEN + BERNO ODO POLZER SON / SOUND DESIGN ALMA SÖDERBERG + visible ; le déchet se transforme en A love song to what we throw away, HENDRIK WILLEKENS VOIX / VOICE JAKOB AMPE PHOTO BERNHARD MÜLLER COPRODUCTION CAMPO (GAND) + richesse. Chant d’amour pour ce Oblivion rattles the foundations of our HAU HEBBEL AM UFER (BERLIN) + GÖTEBORGS DANS & TEATER FESTIVAL + NOORDERZON (GRONINGUE) + que l’on jette, Oblivion ébranle les consumer society. Spiritual, ecological KUNSTENFESTIVALDESARTS (BRUXELLES) DANS LE CADRE DE NXTSTP AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE fondements de notre société de and unexpected. Utterly fascinating. SUPPORT OF PROGRAMME CULTURE DE L’UNION EUROPÉENNE AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT consommation. Spirituel, écolo et OF AUTORITÉS FLAMANDES PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH inattendu, l’objet rare fascine. PLACE DES ARTS — E. P.
UNION Matthew 27 au Les noces barbares Barbarian Wedding OF Barney 29 mai Nammu, la déesse sumérienne de la création devenue serveuse au The Sumerian goddess of creation Nammu is now a waitress at a THE + Valdimar Cinémathèque Dunkin Donuts d’un centre commercial de Reykjavík, s’apprête à célébrer Dunkin’ Donuts in a shopping centre in Reykjavík, getting ready NORTH Jóhannsson québécoise l’union sacrée de deux amants. Au rayon des surgelés : néons to celebrate the sacred union of two lovers. In the frozen food aisle: Cinéma + Erna 1 h 15 criards, uniformes orangés, chants homériques, danses tribales. Dans harsh fluorescent lighting, orangey uniforms, Homeric chants, tribal + Danse Ómarsdóttir En islandais avec sous-titres anglais cette œuvre cinématographique d’une déroutante sauvagerie, la célébration dances. In this art movie full of disturbing brutality, the celebration In Icelandic du mariage sera grandiose. of the marriage will be grandiose. Iceland Dance with English subtitles Company Scénarisé par l’artiste contemporain Written by the world-renowned Reykjavík + New York mondialement reconnu Matthew contemporary artist Matthew Barney Barney, réalisé par la chorégraphe and directed by the choreographer Erna Ómarsdóttir et le musicien Erna Ómarsdóttir and the musician Valdimar Jóhannsson, Union of the Valdimar Jóhannsson, Union of the North s’éloigne radicalement du North is radically removed from the cliché islandais des grands espaces Icelandic cliché of the great outdoors, pour embrasser une modernité embracing an air-conditioned, climatisée et consumériste. Interprété consumerist modernity. Performed par la Iceland Dance Company, le film by Iceland Dance Company, the se déploie tantôt comme un opéra film unfolds at times like a majestic majestueux, tantôt comme une opera, at times like a strident reality grinçante téléréalité. Les scènes TV show. The scenes pack a punch, frappent, s’accrochent au cortex ; striking through the cerebral cortex: « Le mariage rites de passage remplis de bruit rites of passage full of noise en soi relève d’une et de fureur, cultes sacrificiels and fury, violent sacrificial cults. certaine façon de mouvementés. Des noces sanglantes, A blood-soaked, frenetic wedding, la performance. » fiévreuses, entre le sublime et le between the sublime and the trivial. trivial. Une union sacrée. A sacred union. 31 — Valdimar Jóhannsson — D. J. U N FI L M D E / P R O D U C E D BY I C E L A N D DA N C E CO M PA N Y R É A LI SATI O N / D I R EC T E D BY VA LD I M A R JÓHANNSSON + ERNA ÓMARSDÓTTIR SCÉNARIO ET PAROLES / SCRIPT AND LYRICS MATTHEW BARNEY CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY ERNA ÓMARSDÓTTIR EN COLLABORATION AVEC LES INTERPRÈTES / IN COLLABORATION WITH THE PERFORMERS ÞYRÍ HULD ÁRNADÓTTIR + HANNES ÞÓR EGILSSON + FRIÐGEIR EINARSSON + LOVÍSA ÓSK GUNNARSDÓTTIR + AÐALHEIÐUR HALLDÓRSDÓTTIR + SOFIA JERNBERG + DÓRA JÓHANNSDÓTTIR + VALDIMAR JÓHANNSSON + RAVEN LAXDAL + ÁSGEIR HELGI MAGNÚSSON + ERNA ÓMARSDÓTTIR + HJÖRDÍS LILJA ÖRNÓLFSDÓTTIR + ELÍN SIGNÝ WEYWADT RAGNARSDÓTTIR + INGA MAREN RÚNARSDÓTTIR + SIGTRYGGUR BERG SIGMARSSON + ANNA GUÐRÚN TÓMASDÓTTIR + HALLA ÞÓRÐARDÓTTIR MUSIQUE / MUSIC VALDIMAR JÓHANNSSON + SOFIA JERNBERG TEXTE / WRITTEN BY FRIÐGEIR EINARSSON DIRECTION DE LA PHOTOGRAPHIE / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY TÓMAS ÖRN TÓMASSON PHOTO TIRÉE DU FILM / FROM THE MOVIE SUR LA PHOTO / FEATURING ÁSGEIR HELGI MAGNÚSSON + HANNES ÞÓR EGILSSON COPRODUCTION SPRING FESTIVAL (UTRECHT) + KUNSTCENTRUM BUDA (KORTRIJK) + TANZHAUS NRW (DÜSSELDORF) + REYKJAVÍK DANCE FESTIVAL AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF ICELANDIC MINISTRY OF EDUCATION, SCIENCE AND CULTURE + KULTURKONTAKT NORD – NORDIC CULTURE FUND (HELSINKI) + CITY OF REYKJAVÍK + SHALALA (REYKJAVÍK) EN COLLABORATION AVEC / IN CO-OPERATION WITH REYKJAVÍK CITY THEATRE + LÓKAL PERFORMING ARTS REYKJAVÍK PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH FESTIVAL DU NOUVEAU CINÉMA + CINÉMATHÈQUE QUÉBÉCOISE
BLEU Jean- 27 au Être et sentir To Be and to Feel Danse Sébastien 29 mai Plonger dans le bleu des yeux d’une femme. Le bleu des mers Plunge into the blue of a woman’s eyes. The blue of internal seas. Création 2018 Lourdais La Chapelle Scènes intérieures. Sentir l’envol pulmonaire. Et puis le cœur qui flotte avant de Feel the flight of breath. And the heart floating in and out. Breathing, Contemporaines redescendre en apnée. Respiration, heartbeats, the continuum of internal Fabrication Danse pulsation, continuum de sensations sensations and mutations. The new Montréal 50 min et de mutations internes. La toute dance piece by Jean-Sébastien Codiffusion nouvelle création de Jean-Sébastien Lourdais is an immersion into the 28 mai Lourdais fait l’expérience d’états states of the body in the form of Rencontre après de corps où se découvre une a quest, a search for pure presence. la représentation quête, celle de la pure présence. Meet the artists after With Bleu, a solo performed by the performance Avec Bleu, solo interprété par Sophie Sophie Corriveau, dance probes the Corriveau, la danse se met à l’écoute depths of primal solitude. Movement des profondeurs, d’une solitude is accompanied by sound textures originelle. La gestuelle accompagne created onstage at the very moment les textures sonores élaborées à when time no longer exists. The même la scène, à l’approche de cet movement liquefies, stirring up « Il s’agit moins instant saisissant où le temps n’existe sediments of memory that it has de tenter de plus. Le mouvement se liquéfie et dredged up to the surface of the perdre ses repères remue les sédiments de la mémoire skin. Bleu reveals the force and the que de vouloir qu’il fait remonter à la surface de singularity of a collaboration between en faire émerger l’épiderme. Bleu révèle la force et la a choreographer and a dancer of de nouveaux. » singularité d’une collaboration entre remarkable maturity. un chorégraphe et une interprète — Jean-Sébastien parvenue à une remarquable maturité. Lourdais — M. J. 33 UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY FABRICATION DANSE CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY JEAN-SÉBASTIEN LOURDAIS EN COLLABORATION AVEC / IN ASSOCIATION WITH MARTIN BÉLANGER + SOPHIE CORRIVEAU INTERPRÉTATION SOPHIE CORRIVEAU DRAMATURGIE / DRAMATURGY MARTIN BÉLANGER CONCEPTION ET PERFORMANCE SONORE / SOUND DESIGN AND PERFORMANCE LUDOVIC GAYER LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN JEAN JAUVIN PHOTO JEAN-FRANÇOIS BOISVENUE COPRODUCTION FESTIVAL TRANSAMÉRIQUES + LA CHAPELLE SCÈNES CONTEMPORAINES AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF ARHOMA RÉSIDENCES DE CRÉATION / CREATIVE RESIDENCIES CENTRE DE CRÉATION O VERTIGO + MAISON DE LA CULTURE MONT-ROYAL + MAISON DE LA CULTURE MAISONNEUVE + FONDERIE DARLING + DÉPARTEMENT DE DANSE DE L’UQAM + LES MARCHES DE L’ÉTÉ (BORDEAUX) CODIFFUSION LA CHAPELLE SCÈNES CONTEMPORAINES
Vous pouvez aussi lire