À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca

La page est créée Enzo Lecomte
 
CONTINUER À LIRE
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Danse            À l’avant-garde
+ Théâtre        depuis toujours
Du 23 mai        12e édition Montréal
au 7 juin 2018   fta.ca
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Messages de / A word from David Lavoie + Martin Faucher....................................................... 2
Messages des partenaires publics / A word from Public Partners.......................................... 4

PHANTOM STILLS & VIBRATIONS Lara Kramer....................................................................................... 12
6 & 9 Tao Ye................................................................................................................................................................. 16
KINGS OF WAR Shakespeare + Ivo van Hove...................................................................................................... 18
TIJUANA Gabino Rodríguez.................................................................................................................................... 20
UNTIL OUR HEARTS STOP Meg Stuart........................................................................................................ 24
DARK FIELD ANALYSIS Jefta van Dinther..................................................................................................... 26
OBLIVION Sarah Vanhee ....................................................................................................................................... 28
UNION OF THE NORTH Matthew Barney + Valdimar Jóhannsson + Erna Ómarsdóttir................................ 30
BLEU Jean-Sébastien Lourdais..................................................................................................................................32
POURAMA POURAMA Gurshad Shaheman.................................................................................................... 34
LA VIE UTILE Evelyne de la Chenelière + Marie Brassard................................................................................... 36
NON FINITO Système Kangourou......................................................................................................................... 38
TITANS Euripides Laskaridis.................................................................................................................................... 42
QUATUOR TRISTESSE Daniel Léveillé............................................................................................................44
RÉCITAL Anne Thériault.......................................................................................................................................... 46
WINDIGO Lara Kramer............................................................................................................................................ 48
FLUID GROUNDS Benoît Lachambre + Sophie Corriveau................................................................................. 52
AUTOUR DU LACTUME Réjean Ducharme + Martin Faucher......................................................................... 54
TOM NA FAZENDA Michel Marc Bouchard + Rodrigo Portella........................................................................ 56
SOLO 70 Paul-André Fortier + Étienne Lepage...................................................................................................... 58
LA PARADE DES TAUPES Philippe Quesne.................................................................................................. 62
NOS GHETTOS J-F Nadeau + Stéfan Boucher....................................................................................................64
AND SO YOU SEE… Robyn Orlin....................................................................................................................... 66
LA NUIT DES TAUPES Philippe Quesne ......................................................................................................... 68
BETROFFENHEIT Crystal Pite + Jonathon Young..............................................................................................72

Terrains de jeu / FTA Playgrounds...........................................................................................................78
Rencontres au QG / Day Events at QG..................................................................................................80
Partys au QG / QG by Night......................................................................................................................... 86
Nuits de Montréal / Montreal Nights..................................................................................................... 88
Films Cinémathèque québécoise.............................................................................................................90
Cliniques dramaturgiques / FTA Clinics.............................................................................................. 92
Classes de maître / Master Classes......................................................................................................... 94
Jeunes professionnels / Young Professionnals............................................................................... 96
Publics scolaires / Student Outreach.................................................................................................... 97

Équipe / Team....................................................................................................................................................... 98
Philanthropie / Philanthropy......................................................................................................................... 119
Partenaires / Partners......................................................................................................................................122
Lieux / Venues..................................................................................................................................................... 124
QG / Headquarters............................................................................................................................................125
Forfaits / Discount Packages...................................................................................................................... 126
Tarifs / Rates......................................................................................................................................................... 128

Billetterie / Box Office................................................................................................................Rabat / Flap
Horaire / Schedule........................................................................................................................Rabat / Flap
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Le monde change à une vitesse                     The world is changing at incredible                          Nos passions façonnent                          Our passions will spontaneously,
                      fulgurante, les écarts se creusent,               speed, disparities in income and                             spontanément, imprévisiblement,                 unpredictably, necessarily forge
                      les générations se succèdent et                   opportunity are expanding, one                               nécessairement le futur.                        the future.
                      se redéfinissent constamment.                     generation after another must
                                                                        continually redefine who they are                            Voilà ce qu’écrivaient ici à Montréal,          Those words were written here
                      Nos valeurs et notre société se                   and where they are going.                                    il y a 70 ans, les artistes du Refus            in Montreal 70 years ago by the
                      transforment presque spontanément                                                                              global, profondément insatisfaits               artists whose Refus global manifesto
                      sous nos yeux. Le passé imparfait                 Our society and our values are being                         de la société fermée et dominée                 conveyed their profound dissatisfac-
                      est remis en question au présent. Le              transformed almost spontaneously                             par la peur dans laquelle ils vivaient,         tion with the closed society they lived
                      futur immédiat doit être recomposé.               before our eyes. The imperfect past                          dans laquelle ils étouffaient.                  in, a holy realm dominated by fear,
                                                                        is called into question in the present.                                                                      a society they found suffocating.
                      Il faut s’armer de courage et d’espoir            The immediate future must be                                 Notre monde, pourtant plus avancé
                      pour aborder l’avenir. Un sens accru              reconstructed.                                               scientifiquement et t­ echnologiquement,        Our world, so much more advanced
                      des responsabilités doit prévaloir                                                                             se retrouve à bout de souffle et                scientifically and technologically, is
                      pour que notre société québécoise                 We must summon up the courage and                            franchement alarmé face à demain.               exhausted and clearly alarmed about
                      puisse évoluer en cette époque                    hope to face the future. A great sense                       La terre, la faune et la flore en sont          the future. The soil, the fauna and
                      sensible. Dans ce contexte, les artistes          of responsibility must prevail so that                       à un point de rupture. La vitesse               flora, are stretched to the breaking
                      ont un rôle remarquable à jouer : ils             Quebec society can grow and evolve                           affolante avec laquelle nous devons             point. The unnerving speed at which
                      rendent compte d’un état des lieux,               in these fraught times. In that context,                     gérer nos vies gruge nos âmes et                we conduct our lives gnaws at our
                      de l’impact de ces changements sur                artists have a remarkable role to play.                      dévaste nos forêts intérieures. Vers            souls and devastates our forests.
                      nos corps et nos vies, et proposent               They reflect a situational awareness,                        qui, vers quoi nous tourner pour                To whom, to what do we turn to
                      des pistes porteuses pour un présent              the impact of these changes on our                           entrevoir des lendemains meilleurs ?            catch a glimpse of better tomorrows?
                      renouvelé. La danse et le théâtre                 bodies and on our lives, and propose                         Vers le silence, vers l’harmonie, vers          To silence, to harmony, to beauty.
                      placent sans relâche l’humain au                  promising paths toward a renewed                             la beauté.
                      cœur de la scène — au centre du                   present. Dance and theatre constantly                                                                        Artists focus specifically on that,
                      monde — et font preuve d’un                       place humans centre stage — at the                           Les artistes ne parlent que de cela,            on beauty, even when their work is
                      humanisme essentiel.                              centre of the world — thus affirming                         de beauté, même lorsque la laideur              dominated by the most appalling
                                                                        an essential humanism.                                       la plus noire domine leur œuvre. La             ugliness. Beauty by default, absolute
                      Ce printemps, le Festival                                                                                      beauté par défaut, la beauté comme              beauty. Extravagant stock market
                      TransAmériques rend une fois de                   This spring the Festival TransAmériques                      absolu. De mirifiques rendements                returns in oil and gas investments
                      plus honneur à la grande vitalité des             once again pays tribute to the great                         boursiers d’une société pétrolière              are not beauty. Copper redhorse in
                      artistes de la danse et du théâtre                vitality of dance and theatre artists                        ne sont pas la beauté. Le chevalier             the waters surrounding Contrecœur,        3
                      du Québec et d’ailleurs dans le                   from Quebec and across the world                             cuivré qui fraie sur les battures de            very much so.
                      monde en les rassemblant dans                     by bringing them together in an                              Contrecoeur, oui.
                      un événement international dédié                  international event dedicated to the                                                                         Defiant pearls began to seep
                      à la création contemporaine.                      contemporary performing arts.                                Des perles incontrôlables suintent              through cracks in the fortress walls.
                                                                                                                                     hors des murs.
                      Spectateurs curieux ou assidus,                   We ask attentive, curious spectators,                                                                        I have made that phrase, also taken
                      passionnés ou prêts à affûter votre               passionate or eager for greater                              Cette phrase, toujours tirée du                 from Refus global, my own. Those
                      esprit critique, nous vous invitons               awareness, to leaf through the                               Refus global, je la fais mienne.                pearls are apparent in the 25 shows
                      à feuilleter ce programme, des                    program as well as the activities in                         Ces perles sont présentes dans les              that make up this 12 th edition of the
                      spectacles aux Terrains de jeu. Osez !            our FTA Playgrounds. Take the                                25 spectacles de cette 12e édition du           Festival TransAmériques. I invite
                      C’est en allant au-delà du connu                  plunge ! By venturing beyond the                             Festival TransAmériques. Je nous                you to trace them, to string them
                      que nous trouverons la suite. C’est               familiar, we find what we’re looking                         invite à les traquer, à nous en faire           together into flamboyant necklaces
                      à cette grande aventure humaine et                for. We invite you to take part in this                      des colliers flamboyants pour défier            in defiance of the producers of false
                      collective que nous vous convions.                great human and collective adventure.                        tous les faiseurs de fausses richesses          riches who claim to govern for the
                                                                                                                                     qui prétendent nous gouverner pour              public good. In the name of beauty.
                      Soyez tous les bienvenus !                        Welcome one and all!                                         notre bien. Au nom de la beauté.
                                                                                                                                                                                     On behalf of the future.
                                                                                                                                     Au nom du futur.
© Sandrick Mathurin

                                                                                                                   © Maude Chauvin

                                           David Lavoie
                                           Codirecteur général                                                                                             Martin Faucher
                                           et directeur administratif                                                                                      Codirecteur général
                                           Co-Executive Director                                                                                           et directeur artistique
                                           and Administrative                                                                                              Co-Executive Director
                                           Director                                                                                                        and Artistic Director
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Le gouvernement du Québec est fier              Cette année encore, le FTA invite          Le FTA nous propose de grands                                L’art et la culture ont cette
d’appuyer le FTA. Lieu d’échanges               le public à voir le monde à travers        moments de rencontres et                                     formidable capacité de rapprocher,
stimulants, cet événement international         la lentille de la danse et du théâtre      d’échanges. Les grands noms du                               de réconcilier et d’abolir les distances
est une vitrine exceptionnelle pour             actuels. Grâce à l’immense talent de       monde de la danse et du théâtre                              entre les personnes et les peuples.
les artistes qui y prennent part.               chorégraphes, auteurs et metteurs          contemporains s’allient encore
                                                en scène, ce 12e rendez-vous est           cette année aux talents émergents                            C’est pourquoi le Conseil des arts
Ce grand rendez-vous permet aux                 promis à un beau succès.                   pour nous éblouir. Des séances                               du Canada a pris l’engagement
figures montantes et aux artistes                                                          de médiation culturelle sont                                 d’augmenter son soutien aux arts
établis de la danse et du théâtre               À titre de ministre du Patrimoine          aussi offertes.                                              et d’en favoriser le rayonnement
contemporains d’exprimer leur talent,           canadien, je remercie tous ceux et                                                                      aux échelles locale, nationale et
contribuant ainsi au développement de           celles qui ont mis sur pied le FTA.        Félicitations à l’équipe du FTA, qui                         internationale.
la communauté artistique montréalaise                                                      en a fait un événement phare, un
et québécoise. En plus de positionner                                                      véritable fleuron qui fait rayonner                          Le Conseil des arts du Canada est
Montréal comme lieu de référence                This year again, the FTA invites           notre métropole culturelle, ici et                           fier de soutenir le FTA. Pour nous,
et d’avant-garde dans le domaine                the public to see the world through        sur la scène internationale.                                 cet appui est fondamental parce qu’il
de la création contemporaine à                  the lens of contemporary dance                                                                          vous donne une occasion de participer
l’inter­na­tional, le FTA 2018 propose          and theatre. The tremendous talent         Je remercie les artistes et artisans                         à façonner un nouvel avenir.
des performances qui étonnent, qui              of choreographers, writers and             qui nous en mettront plein la vue
transportent et qui émerveillent                directors will ensure the success          pendant cette 12e édition.
les spectateurs. Bon Festival !                 of the 12th Festival.                                                                                   The arts and culture have a powerful
                                                                                           Je souhaite un excellent                                     capacity to bring together people
                                                As Minister of Canadian Heritage,          Festival à tous !                                            and communities, to reconcile and
The Government of Quebec is                     I would like to thank everyone who                                                                      to bridge distances.
proud to support the FTA. A place               helped make this festival a reality
for stimulating exchanges, this                 this year.                                 The FTA offers great encounters                              That’s why the Canada Council for
international event is an exceptional                                                      and exchanges with renowned artists                          the Arts has committed to increasing
showcase for all artists taking part.                                                      and emerging talents in the fields                           its support for the arts and expanding
                                                                                           of theatre and dance, as well as                             the reach of Canadian art locally,
This major rendezvous enables both                                                         audience development activities.                             nationally and internationally.
emerging and established dance and
theatre artists to express their talent,                                                   I would like to congratulate                                 The Canada Council for the Arts is
thus contributing to the development                                                       the entire team for making this                              proud to support the FTA in the vital            5
of the artistic community in Montreal                                                      Festival a landmark event, a local                           work it is doing to shape a new future
and across Quebec. In addition to                                                          product that highlights our city                             through the arts.
positioning Montreal as a leading                                                          as a cultural metropolis both at
avant-garde point of reference and                                                         home and internationally.
international leader in the contem­
porary arts scene, FTA 2018 features                                                       I would also like to thank the artists
performances that will surprise,                                                           and artisans who will dazzle us
transport and thrill audiences.                                                            during this 12th edition.
Enjoy the Festival!
                                                                                           Enjoy a wonderful Festival!

                     Marie Montpetit
                     Ministre de la Culture
                     et des Communications
                     et ministre responsable
                     de la Protection et de
                     la Promotion de
                     la langue française

                     Martin Coiteux
                     Ministre des Affaires
                     municipales et de
                     l’Occupation du
                     territoire, ministre de
                     la Sécurité publique
                     et ministre responsable
                     de la région de Montréal

                                                                     L’honorable
                                                                     The Honourable
                                                                     Mélanie Joly
                     François Blais                                  Ministre du                                                                                              Simon Brault, O.C., O.Q.

                                                                                                                                        © Tony Fouhse
                     Ministre de                                     Patrimoine canadien                                                                                      Directeur et chef
                     l’Emploi et de                                  Minister of                                 Valérie Plante                                               de la direction
                     la Solidarité sociale                           Canadian Heritage                           Mairesse de Montréal                                         Director and CEO
                     Gouvernement                                    Gouvernement                                Mayor of Montréal                                            Conseil des arts
                     du Québec                                       du Canada                                   Ville de Montréal                                            du Canada
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Comment réinventer sur scène le            Le FTA est un événement majeur
                          monde et la pensée d’aujourd’hui ?         pour la métropole. En plus d’être
                          Le FTA est une référence                   rassembleur et prestigieux, cette
                          internationale en création scénique        manifestation unique au Québec
                          contemporaine. Danse, théâtre,             permet d’être aux premières loges
                          performance : l’événement mélange          des grands courants artistiques
                          les disciplines artistiques et offre       internationaux. Cet audacieux
                          au public des œuvres singulières           festival est un véritable concentré
                          d’auteurs, chorégraphes et                 de créativité proposant au public et
                          metteurs en scène engagés.                 aux touristes des œuvres fortes en
                                                                     danse, en théâtre et en performance.
                          Lieu fabuleux de rencontres,
                          l’événement élève l’esprit du              Tourisme Montréal applaudit le
                          festivalier à l’orée de l’été. La          travail des créateurs, indispensable
                          programmation éclectique reflète           au rayonnement de notre métro-
                          le talent des créateurs montréalais        pole culturelle à l’international.
                          et le Conseil des arts de Montréal
                          est fier de soutenir ce festival qui
                          contribue au rayonnement                   The FTA is a major event for Montréal.
                          international de notre ville.              Bold and prestigious, the Festival
                                                                     puts our city on the map as one of
                                                                     the world’s top cultural destinations.
                          How can today’s world and                  As the only event of its kind in
                          modern-day thinking be reinvented          Québec, it gives locals and tourists
                          for the stage? The FTA, an                 the chance to see the very best in
                          international point of reference           dance, theatre and performance art.
                          for the arts, shows how. Dance,
                          theatre, performance – all forms of        Tourisme Montréal salutes the work
                          artistic expression are showcased          of the artists who make this event
                          to offer audiences unique works            possible. Their talent helps bolster
                          by deeply engaged playwrights,             Montréal’s international reputation
                          choreographers and directors.              as a hotbed for arts and culture.                                                           7

                          The FTA is an uplifting forum for
                          festival-goers at the approach of
                          summer, with eclectic programming
                          that reflects the talent of Montreal’s
                          creative minds. The Conseil des arts

                                                                                                                CRÉATIVEMENT
                          de Montréal is proud to support
                          this festival, which makes a solid
                          contribution to our city’s
                          international profile.

                                                                                                                MONTRÉAL
                                                                                                                Témoin de précieuses rencontres entre artistes
                                                                                                                et publics, le FESTIVAL TRANSAMÉRIQUES
                                                                                                                favorise l’audace et fait valoir la diversité
                                                                                                                propre à Montréal. Un rendez-vous
                                                                                                                éclectique qui rythme la créativité d’ici.
© Nathalie Saint-Pierre

                                               Nathalie Maillé                            Yves Lalumière
                                               Directrice générale                        Président-directeur
                                               Executive Director                         général
                                               Conseil des arts                           President and CEO
                                               de Montréal                                Tourisme Montréal
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Faites
de nous
ce qu’il vous
plaira
mais

vous devrez
nous
entendre.
— Refus global, 1948
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
Le cycle de la violence                           Cycle of Violence
                                                          Des lieux, des corps, trahis, profanés.           Places and bodies – broken, betrayed,
                                                          Des histoires cachées, invisibles,                defiled. Secret, hidden stories gush
                                                          remontent à la surface dans Phantom               to the surface in Phantom Stills &
                                                          Stills & Vibrations, une expérience               Vibrations, an immersive experience
                                                          immersive rendant hommage aux                     that pays tribute to the victims of the
                                                          victimes de l’ancien pensionnat                   former Pelican Falls residential school
                                                          autochtone Pelican Falls, à Sioux                 in Sioux Lookout in northwestern
                                                          Lookout, en Ontario. Un génocide                  Ontario. A cultural genocide that
                                                          culturel qui se poursuit, laisse des              continues, that leaves traces and open
                                                          traces, des cicatrices ouvertes.                  wounds. Inspired by visits to the land
                                                          Inspirée par son retour sur la terre              of her ancestors, choreographer Lara
                                                          de ses ancêtres, la chorégraphe                   Kramer has crafted a performance art
                                                          Lara Kramer imagine une exposi-                   exhibit in collaboration with Stefan
                                                          tion-performance, en collaboration                Petersen, a reminder of the repercus-
                                                          avec Stefan Petersen, rappelant les               sions of the traumas passed on from
                                                          répercussions de traumatismes                     generation to generation.
                                                          transmis de génération en génération.
                                                                                                            A photograph of the former
                                                          Une photographie de l’ancien                      residential school (now a high
                                                          pensionnat reconverti en école                    school) and a soundscape of
                                                          secondaire, des sons nordiques et,                the north underpin a minimalist
                                                          par moments, une performance                      performance. Kramer portrays
                                                          minimaliste. Kramer témoigne de                   the excruciating reality of abused
                                                          l’accablante réalité d’une jeunesse               children and questions the possibility
                                                          abusée et remet en question les                   of moving forward. How can there
                                                          possibilités d’avancer. Comment                   be a rebuilding when violence is
                                                          reconstruire alors que le cycle                   perpetuated? The exhibit stirs,
                                                          de la violence se perpétue ?                      disturbs, leads to reflection and
                                                          L’exposition éveille, bouscule,                   meditation. A work of essential,
                                                          invite à méditer. Une œuvre de                    powerful remembrance.
                                                          mémoire pénétrante et essentielle.                                                              13
                                                          — E. P.

                                                          « Le fantôme suggère la
PHANTOM    Lara                10 mai                     présence invisible de la violence
                                                          qui se transmet. »
STILLS     Kramer              au 10 juin                 — Lara Kramer
AND        Lara Kramer Danse   MAI

VIBRATIONS Montréal            Entrée libre
                               Free admission

Exposition                     24 mai +
+ Performance                  2 + 7 juin
Création 2018                  Performances

                               31 mai au 2 juin
                               Windigo
                               P. 48
Diffusion
                               1 juin
                               La création autochtone :
                               l’ancestral
                               contemporain               UNE EXPOSITION DE / PRODUCED BY LARA KRAMER DANSE CONCEPTION ET CHORÉGRAPHIE / CONCEIVED AND
                               First Nations Art –        CHOREOGRAPHED BY LARA KRAMER CRÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED AND PERFORMED BY LARA
                               The Contemporary           KRAMER + STEFAN PETERSEN ENREGISTREMENT SONORE ET MIXAGE / SOUND RECORDING AND MIXING LARA
                               Ancestral                  KRAMER MONTAGE SONORE / SOUND EDITING MARC MERILÄINEN REGARD EXTÉRIEUR / OUTSIDE EYE IDA
                               P. 81                      BAPTISTE PHOTO STEFAN PETERSEN SUR LA PHOTO / FEATURING LARA KRAMER COPRODUCTION ET RÉSIDENCE
                                                          DE CRÉATION / COPRODUCTION AND CREATIVE RESIDENCY FONDERIE DARLING AVEC LE SOUTIEN DE / WITH
                                                          THE SUPPORT OF TRENT UNIVERSITY ASHLEY FELLOWSHIP DIFFUSION MAI PRÉSENTATION EN COLLABORATION
                                                          AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH FESTIVAL TRANSAMÉRIQUES
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
6&9
À l'avant-garde depuis toujours - Danse + Théâtre - Fta.ca
6&9                                  Tao Ye                               23 au
Danse                                TAO Dance Theater                    25 mai
                                     Beijing
                                                                          Place des Arts
                                                                          Théâtre
                                                                          Jean-Duceppe

                                                                          1 h 15
                                                                          Incluant un entracte
                                                                          Including intermission

                                                                          24 mai
                                                                          Rencontre après
                                                                          la représentation
                                                                          Meet the artists after
                                                                          the performance

                                                                                                                                                                                                17

                                                                                                          Danser à l’infini                         Dance to Infinity
« Les artistes créent                                                                                     Chefs-d’œuvre de beauté abstraite,        Masterpieces of abstract beauty,
pour le moment                                                                                            hommages au potentiel et à la persé-      a tribute to the potential and
présent ou pour                                                                                           vérance du corps humain, ces deux         perseverance of the human body,
l’éternité. »                                                                                             pièces éblouissent par leur simplicité    these two pieces dazzle with their
                                                                                                          et leur virtuosité. Tableaux d’une        simplicity and virtuosity. Tableaux
— Tao Ye                                                                                                  fluidité inouïe, sobres et mystérieux,    of extraordinary fluidity, sparing
                                                                                                          6 et 9 provoquent un choc esthétique      and mysterious, 6 and 9 provoke an
                                                                                                          et métaphysique. Le jeune choré-          aesthetic and metaphysical shock.
                                                                                                          graphe chinois Tao Ye fait sensation      The young ­Chinese choreographer
                                                                                                          avec cette série où pureté minimaliste    Tao Ye caused a sensation with this
                                                                                                          et rigueur livrent un songe d’éternité.   series where minimalist purity and
                                                                                                                                                    rigour create a dream of eternity.
                                                                                                          Désignés par des numéros qui
                                                                                                          renvoient au nombre d’interprètes          The titles refer to the number of
                                                                                                          sur scène, 6 et 9 laissent les             dancers in each piece, and 6 and 9
                                                                                                          mouvements ondulatoires des                are characterized by the undulating
UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY TAO DANCE THEATER CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY TAO YE                    danseurs habiter l’espace baigné           movement of the dancers performing
INTERPRÉTATION / PERFORMED BY XUE MAO + JINYING YU + LI HUANG + DA MING + JING HU + YULIN YAN +           d’ombre et de lumière. Pour 6, en          in a space suffused with shadow and
YUNHUI JIANG + QIAOQIAO ZHANG + HUANSHUO GUO MUSIQUE / MUSIC XIAO HE LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN           parfait unisson, ils créent un rituel      light. For 6, they create in perfect
ELLEN RUGE + TAO YE + MA YUE COSTUMES / COSTUME DESIGN TAO YE + LI MIN + DUAN NI PHOTOS FAN XI SUR LA     méditatif et célèbrent une obscure        ­unison an meditative ritual, celebrating
PHOTO P. 14-15 / FEATURING LIWEI FU + YULIN YAN + JING HU + DA MING + HUANSHUO GUO + XUE MAO + QIAOQIAO   harmonie dans un état de transe            an obscure harmony in a state of
ZHANG + LI HUANG + JINYING YU SUR LA PHOTO P. 17 / FEATURING LIWEI FU + MINGCHAO WANG + YAN LEI + NI      hypnotique. Avec 9, ce sont des            hypnotic trance. With 9, the theme is
DUAN + XUE MAO + HAO WANG 6 COMMANDE DE / COMMISSIONED BY NORRLANDSOPERAN AVEC LE SOUTIEN DE /            individus sous tension, pluralité de       individuals under tension, a plurality
WITH THE ­SUPPORT OF UMEÅ 2014 EUROPEAN CULTURAL CAPITAL + SWEDISH ARTS COUNCIL (STOCKHOLM) +             corps valsant le chaos, entre accord       of bodies waltzing the chaos between
SWEDISH ARTS GRANTS COMMITTEE (STOCKHOLM) + REGION VASTERBOTTEN (UMEÅ) + CHINA LITERATURE AND             et désaccord. Tao Ye dirige avec           harmony and discord. Tao Ye directs
ART FOUNDATION (BEIJING) 9 COPRODUCTION ET COMMANDE DE / CO-PRODUCED AND CO-COMMISSIONED                  maestria ses danseurs à la présence        his dancers brilliantly, creating a
BY ASIA TOPA – ARTS CENTRE MELBOURNE + SADLER’S WELLS (LONDRES) + THÉÂTRE DE LA VILLE (PARIS) +           magnétique, presque sacrée. 6 et 9         magnetic, almost sacred presence.
THÉÂTRE PARIS-VILLETTE + SHANGHAI INTERNATIONAL DANCE CENTER THEATER + NATIONAL TAICHUNG THEATER          fascinent, envoûtent.                      6 and 9 fascinate and bewitch.
(TAIWAN) PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH PLACE DES ARTS                — E. P.
KINGS     Shakespeare 24 au                      UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY TONEELGROEP AMSTERDAM TEXTE / WRITTEN BY SHAKESPEARE MISE

OF        + Ivo van   27 mai                     EN SCÈNE / DIRECTED BY IVO VAN HOVE INTERPRÉTATION / PERFORMED BY HÉLÈNE DEVOS + JIP VAN DEN
                                                 DOOL + FRED GOESSENS + JANNI GOSLINGA + AUS GREIDANUS JR. + MARIEKE HEEBINK + ROBERT DE HOOG +

WAR       Hove                                   HANS KESTING + RAMSEY NASR + CHRIS NIETVELT + HARM DUCO SCHUT + BART SLEGERS + EELCO SMITS +
                      Théâtre                    LEON VOORBERG TRADUCTION / TRANSLATED BY ROB KLINKENBERG ADAPTATION ET DRAMATURGIE /
                        Denise-Pelletier         ADAPTATION AND DRAMATURGY PETER VAN KRAAIJ ADAPTATION BART VAN DEN EYNDE SCÉNOGRAPHIE
Théâtre   Toneelgroep                            ET LUMIÈRES / SET AND LIGHTING DESIGN JAN VERSWEYVELD COMPOSITION MUSICALE / COMPOSER ERIC
          Amsterdam     4 h 30                   SLEICHIM CONTRETÉNOR / CONTRATENOR STEVE DUGARDIN MUSICIENS / MUSICIANS BL!NDMAN [BRASS] :
                        Incluant un entracte     MAX VAN DEN BRAND + CHARLOTTE VAN PASSEN + DANIEL QUILES CASCANT + DANIEL RUIBAL ORTIGUEIRA
                        Including intermission   COSTUMES / COSTUME DESIGN AN D’HUYS VIDÉO / VIDEO TAL YARDEN PHOTO JAN VERSWEYVELD SUR LA
                                                 PHOTO / FEATURING HANS KESTING + ROBERT DE HOOG + CHRIS NIETVELT + HUGO KOOLSCHIJN + BART
                        En néerlandais           SLEGERS COMMANDE DE / CO-COMMISSIONED BY BARBICAN (LONDRES) + CHAILLOT-THÉÂTRE NATIONAL DE
                        avec surtitres           LA DANSE (PARIS) + WIENER FESTWOCHEN (VIENNE) COPRODUCTION BL!INDMAN (BRUXELLES) + HOLLAND
                        français et anglais      FESTIVAL (AMSTERDAM) + MUZIEKTHEATER TRANSPARANT (ANVERS) AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUP-
                        In Dutch with English    PORT OF RABOBANK AMSTERDAM PRODUCTEURS PRIVÉS / PRIVATE PRODUCERS HARRY + MARIJKE VAN DEN
                        and French surtitles     BERGH PRÉSENTATION EN COLLABORATION / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH THÉÂTRE DENISE-PELLETIER

                        25 mai
                        Le théâtre
                        d’Ivo van Hove
                        Ivo van Hove’s Theatre   « Aujourd’hui, il me semble
                        P. 80                    clair que nous sommes
                                                 en quête d’une nouvelle manière
                        26 mai                   de gouverner. »
                        Rencontre après
                        la représentation        — Ivo van Hove
                        Meet the artists after
                        the performance

                                                 Les rois maudits                                  The Accursed Kings                             19
                                                 Huit ans après les sensationnelles                Eight years after the sensational
                                                 Tragédies romaines, Ivo van Hove                  Roman Tragedies, Ivo van Hove returns
                                                 déploie à nouveau sa redoutable                   with his incredible theatrical machine
                                                 machine théâtrale avec une autre                  to present another Shakespearian
                                                 trilogie shakespearienne. Le maître               trilogy. The Belgian master injects fury
                                                 belge injecte fureur et éclat à Henri V,          and flash into Henry V, Henry VI and
                                                 Henri VI et Richard III, trois souverains         Richard III, three sovereigns caught
                                                 dans la tempête du pouvoir, issus                 in the turmoil of power, part of the
                                                 de la même dynastie que la reine                  same dynasty as the current sovereign
                                                 Élizabeth II qui nous gouverne, ici               Queen Elizabeth II, our official head of
                                                 et maintenant. Un événement.                      state. An impressive event.

                                                 Trois époques, trois règnes. La                   Three eras, three reigns. The
                                                 transformation d’Henri V, la bigoterie            transformation of Henry V, the
                                                 d’Henri VI, la soif de puissance de               bigotry of Henry VI, the thirst for
                                                 Richard III. Saisissant feuilleton                power of Richard III. A gripping
                                                 guerrier, l’œuvre de Shakespeare                  saga set against a backdrop of war,
                                                 admirablement condensée se                        Shakespeare’s history plays are
                                                 cristallise autour d’une question                 admirably condensed and focused
                                                 fondamentale : comment gouverner ?                on the fundament question of how
                                                 Enfermés dans une war room, les                   to govern. Ensconced in a war room,
                                                 monarques y opèrent jeux de coulisses,            the monarchs engage in intrigue and
                                                 assassinats et intrigues. Jusqu’à leur            backroom dealings, subterfuge and
                                                 déchéance. Sur un plateau démesuré                assassinations, until their downfall.
                                                 et labyrinthique, pendant que des                 Performed on a vast labyrinthine
                                                 écrans crachent la guerre en direct,              stage where video screens broadcast
                                                 ces œuvres classiques apparaissent                live war footage, these classics are
                                                 plus que jamais enracinées dans notre             more than ever strongly rooted in
                                                 temps. Un théâtre exaltant porté par              our times. Thrilling theatre presented
                                                 quatorze comédiens fulgurants et                  by fourteen dazzling actors and five
                                                 cinq musiciens live. Du grand art.                musicians playing live. Truly great art.
                                                 — D. J.
« Il faut toujours douter et
remettre en question la réalité
qu’on nous sert. »

— Gabino Rodríguez

                                                                                La vie des autres                                 The Lives of Others
                                                                                Une fausse moustache, un                          A fake moustache, a change of
                                                                                changement d’identité. À Tijuana,                 identity. For six months, the actor
                                                                                durant six mois, le comédien                      Gabino Rodríguez was Santiago
                                                                                Gabino Rodríguez devient Santiago                 Ramirez, a man working in a factory
                                                                                Ramirez, ouvrier d’usine payé au                  for a pittance, seeking a certain
                                                                                salaire minimum. Il s’installe dans               truth. He moved to Tijuana on the
                                                                                cette ville-frontière mexicaine, dont             U.S. border, where the huge northern
                                                                                l’immense pays voisin sous-traite                 neighbour, encouraged by the Mexican
                                                                                sa production à coût dérisoire, une               government, subcontracts industrial
                                                                                pratique encouragée par le gouver­                production at ridiculously low wages.
                                                                                nement local. Tel un journaliste                  Like an investigative journalist, he tries
                                                                                d’enquête, l’homme de théâtre tente               to live on less than five dollars a day.
                                                                                de survivre avec moins de cinq                    Like millions of Mexicans.
                                                                                dollars par jour. Comme plusieurs
                                                                                millions de ses concitoyens.                      The result of this investigation of a
                                                                                                                                  world of exploitation is a work that
                                                                                Résultat d’une étonnante infiltration,            exposes the ethical dilemmas of the
                                                                                Tijuana expose les dilemmes éthiques              documentary approach. It is a moving
                                                                                que cette méthode documentaire                    and distressing tale. Alone onstage
                                                                                implique. Le récit bouleverse ; seul en           the actor performs a tour de force,
                                                                                scène, l’acteur accomplit un tour de              plunging body and soul into a
                                                                                force en s’investissant avec empathie             character whose story rings bitterly
                                                                                dans ce personnage dont l’histoire                true. Films, recordings, texts:
                                                                                sonne amèrement vraie. Films, enre-               Rodríguez candidly portrays the                21
                                                                                gistrements, textes : Rodríguez révèle            incredible violence of a society that
                                                                                sans fard la violence inouïe d’une                has lost faith in its government and
                                                                                communauté qui a perdu confiance                  decides to take the law into its own
                                                                                en son gouvernement et décide de se               hands. With a poetic touch, he also
                                                                                faire justice. Avec une fine poésie, il           bears witness and depicts acts of
                                                                                témoigne aussi des rapports d’amitié,             friendship, solidarity, mutual aid.
                                                                                de solidarité, d’entraide. D’humanité.            Acts of humanity.

TIJUANA                   Gabino                      24 au                     — D. J.

Théâtre                   Rodríguez                   27 mai
                          Lagartijas tiradas al sol   Espace Libre
                          Mexico
                                                      1 h 15
                                                      En espagnol avec
                                                      surtitres français
                                                      et anglais
                                                      In Spanish with English
                                                      and French surtitles

                                                      25 mai
                                                      Rencontre après
                                                      la représentation
                                                      Meet the artists after    UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY LAGARTIJAS TIRADAS AL SOL IDÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED
                                                      the performance           AND PERFORMED BY GABINO RODRÍGUEZ D’APRÈS LES TEXTES ET IDÉES DE / BASED ON TEXTS AND IDEAS BY
                                                                                MARTIN CAPARRÓS + ANDRÉS SOLANO + ARNOLDO GALVEZ SUÁREZ + GÜNTER WALRAFF MISE EN SCÈNE /
                                                      28 + 29 mai               DIRECTED BY GABINO RODRÍGUEZ + LUISA PARDO LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN SERGIO LÓPEZ VIGUERAS
                                                      Classe de maître avec     SCÉNOGRAPHIE / SET DESIGN PEDRO PIZARRO SON / SOUND DESIGN JUAN LEDUC VIDÉO / VIDEO CARLOS
                                                      Master Class with         GAMBOA + CHANTAL PEÑALOSA COLLABORATION ARTISTIQUE / ARTISTIC COLLABORATOR FRANCISCO
                                                      Gabino Rodríguez          BARREIRO PHOTO FESTIVAL ESCENAS DO CAMBIO PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED
                                                      P. 95                     IN ASSOCIATION WITH ESPACE LIBRE + RENCONTRES INTERNATIONALES DU DOCUMENTAIRE DE MONTRÉAL
UNTIL
OUR
HEARTS
STOP
UNTIL    Meg Stuart           25 +                     Transe-contact                                     Contact-Trance

OUR      Damaged Goods        26 mai                   Ils rêvent de communauté. Ils se
                                                       scrutent, se palpent, s’agrippent.
                                                                                                          They dream of community. They
                                                                                                          probe each other with eyes and

HEARTS   Bruxelles + Berlin
                              Usine C
                                                       Tentent la magie noire. Dans une
                                                       boîte de nuit — ou bien est-ce un
                                                                                                          hands, they cling to each other,
                                                                                                          striving for black magic. In a night

STOP                          2h
                                                       sous-sol ? —, ils s’adonnent à une
                                                       cérémonie underground qui promet
                                                                                                          club – or is it a cellar? - they take part
                                                                                                          in an underground ceremony that
                                                       d’amener au point de fusion leur                   promises to lead them to a mystical
Danse                         25 mai                   microsociété d’initiés et de curieux.              fusion of the initiated and the curious.
                              Rencontre après          Au rythme vrombissant des basses,                  To the sound of throbbing basses,
                              la représentation        du piano et des percussions, Until                 piano and drums, Until Our Hearts
                              Meet the artists after   Our Hearts Stop de Meg Stuart met                  Stop by Meg Stuart sheds light on the
                              the performance          en lumière la rencontre impossible                 impossible encounters that define
                                                       qui définit la condition humaine.                  the human condition.

                                                       Dans un décor qui emprunte le                      In a décor that borrows the lustrous
                                                       velours violet et le noir lustré des               purple and black velvet of magic
                                                       spectacles de magie, danseurs et                   shows, dancers and musicians invent
                                                       musiciens inventent des rituels                    strange rituals. They make modesty
                                                       étranges. Ils font disparaître leurs               and shame disappear, awaken sources
                                                       réserves de pudeur, éveillent les                  of love and hospitality, seek warmth
                                                       sources de l’amour et de l’hospitalité,            and tenderness in isolation from the
                                                       cherchent l’intimité bien à l’écart du             outside world. Whether an empathic
                                                       monde. Cercle de thérapie empa-                    healing circle or a mystical, utopian
                                                       thique ou meeting mystico-utopique,                get-together, their bizarre games
                                                       leurs jeux bizarroïdes révèlent un                 reveal an irrepressible need for
                                                       besoin irrépressible d’entrer en                   intimacy, as well as the discomfort,
                                                       relation. Tout l’inconfort, la mala-               awkwardness and violence that need
                                                       dresse et la violence qui n’arrivent               to be exorcized. A belief in magic, or
                                                       pas à être exorcisés. Croire en la                 the loss of all illusion?
                                                       magie ou perdre toute illusion ?
                                                       — M. J.                                                                                            25

                                                                                                                   « C’est d’une part très cru,
                                                                                                                       brut et en même temps
                                                                                                                     très fragile, vulnérable. »

                                                                                                                                    — Meg Stuart

                                                       UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY DAMAGED GOODS + MÜNCHNER K AMMERSPIELE CHORÉGRAPHIE /
                                                       CHOREOGRAPHED BY MEG STUART CRÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED WITH AND PERFORMED BY
                                                       KRISTOF VAN BOVEN + NEIL CALLAGHAN + JARED GRADINGER + LEYLA POSTALCIOGLU + MARIA F. SCARONI +
                                                       CLAIRE VIVIANNE SOBOTTKE DRAMATURGIE / DRAMATURGY JEROEN VERSTEELE MUSIQUE ORIGINALE /
                                                       ORIGINAL MUSIC PAUL LEMP + MARC LOHR + STEFAN RUSCONI INTERPRÉTÉE PAR / PERFORMED BY SAMUEL
                                                       HALSCHEIDT + MARC LOHR + STEFAN RUSCONI SCÉNOGRAPHIE / SET DESIGN DORIS DZIERSK COSTUMES /
                                                       COSTUME DESIGN NADINE GRELLINGER LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN JURGEN KOLB + GILLES ROOSEN SON /
                                                       SOUND DESIGN RICHARD KÖNIG PHOTOS IRIS JANKE SUR LA PHOTO P. 22-23 / FEATURING CLAIRE VIVIANNE
                                                       SOBOTTKE + LEYLA POSTALCIOGLU + MARIA F. SCARONI + JARED GRADINGER + NEIL CALLAGHAN SUR LA
                                                       PHOTO P. 24 / FEATURING CLAIRE VIVIANNE SOBOTTKE + MARIA F. SCARONI COPRODUCTION PACT ZOLLVEREIN
                                                       (ESSEN) + RUHRTRIENNALE – FESTIVAL DER KÜNSTE (BOCHUM) AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT
                                                       OF AUTORITÉS FLAMANDES + COMMISSION COMMUNAUTAIRE FLAMANDE PRÉSENTATION AVEC LE SOUTIEN
                                                       DE / WITH THE SUPPORT OF GOETHE-INSTITUT MONTRÉAL + MINISTÈRE FÉDÉRAL DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES
                                                       D’ALLEMAGNE EN COLLABORATION AVEC / IN ASSOCIATION WITH USINE C
UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY JEFTA VAN DINTHER CHORÉGRAPHIE ET MISE EN SCÈNE / CHOREOGRAPHED
                                                         AND DIRECTED BY JEFTA VAN DINTHER COCRÉATION ET INTERPRÉTATION / CREATED AND PERFORMED
                                                         BY JUAN PABLO CÁMAR A + ROGER SAL A REYNER LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN MINNA TIIKK AINEN
                                                         SCÉNOGRAPHIE / SET DESIGN CRISTINA NYFFELER SON / SOUND DESIGN DAVID KIERS TEXTE / TEXT
                                                         JEFTA VAN DINTHER + JUAN PABLO CAMARA + ROGER SALA REYNER PHOTO BEN MERGELSBERG SUR LA
                                                         PHOTO / FEATURING ROGER SALA REYNER + JUAN PABLO CÁMARA COPRODUCTION TANZ IM AUGUST &
                                                         HAU HEBBEL AM UFER (BERLIN) + TANZQUARTIER (VIENNE) + SADLER ’S WELL S (LONDRES) + PACT
                                                         ZOLLVEREIN (ESSEN) + CENTRO CULTURAL VILA FLOR (GUIMARÃES) + DANSENS HUS (OSLO) FINANCEMENT /
                                                         FU N D ED BY SWE DIS H ARTS CO U N CI L + CIT Y O F STOCK H O LM + NATIO NALE S PE R FO R MAN CE N E TZ
                                                         CO-PRODUCTION FUND FOR DANCE (MUNICH) AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF O ESPAÇO DO
                                                         TEMPO (MONTEMOR-O-NOVO) + KUNSTENCENTRUM BUDA (KORTRIJK) + RIKSTEATERN – THE SWEDISH NATIONAL
                                                         TOURING THEATRE (STOCKHOLM) PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION
                                                         WITH CENTRE PHI + THÉÂTRE PROSPERO

                                                         « J’ai fait cette expérience,
                                                         ce plongeon à l’intérieur
                                                         de moi. »

                                                         — Jefta van Dinther

                                                         Humain, trop humain                                    Human, Too Human                                   27
                                                         Deux êtres nus conversent. Hommes                      Two naked beings in conversation.
                                                         ou machines ? Doubles d’eux-mêmes,                     Men or machines? Body doubles,
                                                         amants ou étrangers ? Cernés de tous                   lovers or strangers? Surrounded
                                                         côtés par les spectateurs, les deux                    on all sides by spectators, the two
                                                         corps inquiets s’agitent, s’accordent,                 restless bodies fidget and squirm,
                                                         se contaminent. Le chorégraphe                         complement and transform each
                                                         Jefta van Dinther développe un                         other. The choreographer Jefta van
                                                         monde d’une beauté crépusculaire,                      Dinther creates a world of shadowy
                                                         mystérieux alliage de textures et de                   beauty, a mysterious alloy of textures
                                                         sons, de couleurs et de mouvements.                    and sounds, colours and movements.
                                                         Prélude à un nouvel organisme.                         Prelude to a new organism.

                                                         Dark Field Analysis tire son nom                       Dark Field Analysis takes its name
                                                         d’une branche de la médecine                           from a branch of alternative medicine
                                                         alternative qui utilise la microscopie                 that uses dark field microscopy to
                                                         pour diagnostiquer les anomalies                       diagnose systemic bodily conditions

DARK       Jefta van            25 au                    corporelles provenant du sang.
                                                         Ici, le sang sert d’analogie pour
                                                                                                                originating in the blood. Here blood
                                                                                                                serves as an analogy for looking

FIELD      Dinther              27 mai                   regarder à l’intérieur de soi. Dans ce
                                                         thriller intellectuel d’une profondeur
                                                                                                                inwards, into and beyond ourselves.
                                                                                                                In this poignantly profound intellectual

ANALYSIS   Stockholm + Berlin   Théâtre Prospero
                                                         poignante, Jefta van Dinther nous
                                                         tend un miroir qui scrute l’âme dans
                                                                                                                thriller, Jefta van Dinther holds up a
                                                                                                                mirror that peers into the inscrutable
                                                         ses profondeurs abyssales et évoque                    depths of the soul, evoking humanity
Danse                           1h                       l’humanité confrontée à l’intelligence                 confronted with artificial intelligence.
                                En anglais               artificielle. Les lumières magnifient                  The lighting magnifies the sculptural
                                In English               les formes sculpturales, une musique                   forms, disconcerting music invades
                                                         déroutante se déploie, les paroles                     the space, speech becomes a chant.
                                26 mai                   s’amplifient jusqu’au chant. Notre                     Our bodies vibrate, our senses are
                                Rencontre après          corps vibre, nos sens s’affolent, le                   bombarded, the piece becomes
                                la représentation        spectacle agit comme un puissant                       a potent psychoactive substance.
                                Meet the artists after   psychotrope. Une drogue licite.                        A licit drug.
                                the performance          — D. J.
OBLIVION                         Sarah                             26 au
Performance                      Vanhee                            28 mai
                                 Bruxelles                         Place des Arts
                                                                   Cinquième Salle

                                                                   2 h 15 approx.
                                                                   En anglais avec
                                                                   surtitres français
                                                                   In English with
                                                                   French surtitles

                                                                   27 mai
                                                                   Rencontre après
                                                                   la représentation
                                                                   Meet the artists after
                                                                   the performance

                                                                                                                                                                                      29
« Comment quelque                                                                                Rien ne se perd                            Nothing Disappears
chose peut-il avoir                                                                              Un pari fou. Une expérience radicale,      A crazy idea. A radical, destabilizing
de la valeur, puis ne                                                                            déstabilisante. Pendant un an, l’artiste   experience. For an entire year, the
plus en avoir trois                                                                              belge Sarah Vanhee a accumulé              Belgian artist Sarah Vanhee accumu-
secondes après ? »                                                                               tous ses déchets personnels, réels         lated all her personal garbage, real
                                                                                                 ou virtuels. Sous forme d’installation     and intangible. Part art installation,
— Sarah Vanhee                                                                                   plastique ou de performance philo-         part philosophical performance,
                                                                                                 sophique, l’océan de débris se révèle      the ocean of debris onstage is both
                                                                                                 sur scène aussi beau que monstrueux.       beautiful and monstrous. Pushing
                                                                                                 Poussant l’idée de la bienveillance        the idea of caring to an extreme,
                                                                                                 à l’extrême, Oblivion interroge la         Oblivion gives value to each thing, to
                                                                                                 valeur de chaque chose, de chaque          each moment, reinvested in a slow
                                                                                                 instant vécu, réinvestis dans une lente    celebration of things unhidden.
                                                                                                 célébration des choses ressuscitées.
                                                                                                                                            For over two hours, the artist
                                                                                                 Pendant plus de deux heures,               suspends time and re-connects to
                                                                                                 l’artiste suspend le temps et se           what she once considered “trash”,
                                                                                                 connecte à ce qu’elle a considéré          recording what dies on a daily
                                                                                                 comme des déchets, constatant              basis, and what remains. A pell-mell
                                                                                                 ce qui meurt au quotidien, puis            collection, this arsenal of objects,
                                                                                                 ce qu’il en reste. Conservé sans           ideas, sounds and reading harvested
                                                                                                 discrimination, l’arsenal d’ordures,       during the course of a year immerses
                                                                                                 d’idées, de lectures et de sons            us into a world inside out, where
UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY SARAH VANHEE PRODUCTION DÉLÉGUÉE / EXECUTIVE PRODUCER              récoltés durant l’année exposent un        the invisible becomes visible, where
CAMPO (GAND) CONCEPTION ET INTERPRÉTATION / CONCEPT AND P
                                                        ­ ERFORMANCE SARAH VANHEE REGARD         monde à l’envers où l’invisible devient    “waste” is transformed into affluence.
EXTÉRIEUR / OUTSIDE EYE METTE EDVARDSEN + BERNO ODO POLZER SON / SOUND DESIGN ALMA SÖDERBERG +   visible ; le déchet se transforme en       A love song to what we throw away,
HENDRIK WILLEKENS VOIX / VOICE JAKOB AMPE PHOTO BERNHARD MÜLLER COPRODUCTION CAMPO (GAND) +      richesse. Chant d’amour pour ce            Oblivion rattles the foundations of our
HAU HEBBEL AM UFER (BERLIN) + GÖTEBORGS DANS & TEATER FESTIVAL + NOORDERZON (GRONINGUE) +        que l’on jette, Oblivion ébranle les       consumer society. Spiritual, ecological
KUNSTENFESTIVALDESARTS (BRUXELLES) DANS LE CADRE DE NXTSTP AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE         fondements de notre société de             and unexpected. Utterly fascinating.
SUPPORT OF PROGRAMME CULTURE DE L’UNION EUROPÉENNE AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT         consommation. Spirituel, écolo et
OF AUTORITÉS FLAMANDES PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH        inattendu, l’objet rare fascine.
PLACE DES ARTS                                                                                   — E. P.
UNION                                      Matthew     27 au                                                                 Les noces barbares                       Barbarian Wedding

OF                                         Barney      29 mai                                                                Nammu, la déesse sumérienne de
                                                                                                                             la création devenue serveuse au
                                                                                                                                                                      The Sumerian goddess of creation
                                                                                                                                                                      Nammu is now a waitress at a

THE                                        + Valdimar  Cinémathèque
                                                                                                                             Dunkin Donuts d’un centre commercial
                                                                                                                             de Reykjavík, s’apprête à célébrer
                                                                                                                                                                      Dunkin’ Donuts in a shopping
                                                                                                                                                                      centre in Reykjavík, getting ready

NORTH                                      Jóhannsson québécoise                                                             l’union sacrée de deux amants.
                                                                                                                             Au rayon des surgelés : néons
                                                                                                                                                                      to celebrate the sacred union of
                                                                                                                                                                      two lovers. In the frozen food aisle:

Cinéma                                     + Erna      1 h 15                                                                criards, uniformes orangés, chants
                                                                                                                             homériques, danses tribales. Dans
                                                                                                                                                                      harsh fluorescent lighting, orangey
                                                                                                                                                                      uniforms, Homeric chants, tribal
+ Danse
                                           Ómarsdóttir En   islandais
                                                       avec sous-titres anglais
                                                                                                                             cette œuvre cinématographique d’une
                                                                                                                             déroutante sauvagerie, la célébration
                                                                                                                                                                      dances. In this art movie full of
                                                                                                                                                                      disturbing brutality, the celebration
                                                                                       In Icelandic                          du mariage sera grandiose.               of the marriage will be grandiose.
                                           Iceland Dance                               with English subtitles
                                           Company                                                                           Scénarisé par l’artiste contemporain     Written by the world-renowned
                                           Reykjavík + New York                                                              mondialement reconnu Matthew             contemporary artist Matthew Barney
                                                                                                                             Barney, réalisé par la chorégraphe       and directed by the choreographer
                                                                                                                             Erna Ómarsdóttir et le musicien          Erna Ómarsdóttir and the musician
                                                                                                                             Valdimar Jóhannsson, Union of the        Valdimar Jóhannsson, Union of the
                                                                                                                             North s’éloigne radicalement du          North is radically removed from the
                                                                                                                             cliché islandais des grands espaces      Icelandic cliché of the great outdoors,
                                                                                                                             pour embrasser une modernité             embracing an air-conditioned,
                                                                                                                             climatisée et consumériste. Interprété   consumerist modernity. Performed
                                                                                                                             par la Iceland Dance Company, le film    by Iceland Dance Company, the
                                                                                                                             se déploie tantôt comme un opéra         film unfolds at times like a majestic
                                                                                                                             majestueux, tantôt comme une             opera, at times like a strident reality
                                                                                                                             grinçante téléréalité. Les scènes        TV show. The scenes pack a punch,
                                                                                                                             frappent, s’accrochent au cortex ;       striking through the cerebral cortex:
« Le mariage                                                                                                                 rites de passage remplis de bruit        rites of passage full of noise
en soi relève d’une                                                                                                          et de fureur, cultes sacrificiels        and fury, violent sacrificial cults.
certaine façon de                                                                                                            mouvementés. Des noces sanglantes,       A blood-soaked, frenetic wedding,
la performance. »                                                                                                            fiévreuses, entre le sublime et le       between the sublime and the trivial.
                                                                                                                             trivial. Une union sacrée.               A sacred union.                           31
— Valdimar Jóhannsson                                                                                                        — D. J.

U N FI L M D E / P R O D U C E D BY I C E L A N D DA N C E CO M PA N Y R É A LI SATI O N / D I R EC T E D BY VA LD I M A R
JÓHANNSSON + ERNA ÓMARSDÓTTIR SCÉNARIO ET PAROLES / SCRIPT AND LYRICS MATTHEW BARNEY
CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY ERNA ÓMARSDÓTTIR EN COLLABORATION AVEC LES INTERPRÈTES / IN
COLLABORATION WITH THE PERFORMERS ÞYRÍ HULD ÁRNADÓTTIR + HANNES ÞÓR EGILSSON + FRIÐGEIR
EINARSSON + LOVÍSA ÓSK GUNNARSDÓTTIR + AÐALHEIÐUR HALLDÓRSDÓTTIR + SOFIA JERNBERG + DÓRA
JÓHANNSDÓTTIR + VALDIMAR JÓHANNSSON + RAVEN LAXDAL + ÁSGEIR HELGI MAGNÚSSON + ERNA ÓMARSDÓTTIR +
HJÖRDÍS LILJA ÖRNÓLFSDÓTTIR + ELÍN SIGNÝ WEYWADT RAGNARSDÓTTIR + INGA MAREN RÚNARSDÓTTIR +
SIGTRYGGUR BERG SIGMARSSON + ANNA GUÐRÚN TÓMASDÓTTIR + HALLA ÞÓRÐARDÓTTIR MUSIQUE / MUSIC
VALDIMAR JÓHANNSSON + SOFIA JERNBERG TEXTE / WRITTEN BY FRIÐGEIR EINARSSON DIRECTION DE LA
PHOTOGRAPHIE / DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY TÓMAS ÖRN TÓMASSON PHOTO TIRÉE DU FILM / FROM THE
MOVIE SUR LA PHOTO / FEATURING ÁSGEIR HELGI MAGNÚSSON + HANNES ÞÓR EGILSSON COPRODUCTION
SPRING FESTIVAL (UTRECHT) + KUNSTCENTRUM BUDA (KORTRIJK) + TANZHAUS NRW (DÜSSELDORF) +
REYKJAVÍK DANCE FESTIVAL AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF ICELANDIC MINISTRY OF EDUCATION,
SCIENCE AND CULTURE + KULTURKONTAKT NORD – NORDIC CULTURE FUND (HELSINKI) + CITY OF REYKJAVÍK +
SHALALA (REYKJAVÍK) EN COLLABORATION AVEC / IN CO-OPERATION WITH REYKJAVÍK CITY THEATRE + LÓKAL
PERFORMING ARTS REYKJAVÍK PRÉSENTATION EN COLLABORATION AVEC / PRESENTED IN ASSOCIATION WITH
FESTIVAL DU NOUVEAU CINÉMA + CINÉMATHÈQUE QUÉBÉCOISE
BLEU                             Jean-                             27 au                         Être et sentir                            To Be and to Feel

Danse                            Sébastien                         29 mai                        Plonger dans le bleu des yeux
                                                                                                 d’une femme. Le bleu des mers
                                                                                                                                           Plunge into the blue of a woman’s
                                                                                                                                           eyes. The blue of internal seas.
Création 2018
                                 Lourdais                          La Chapelle Scènes
                                                                                                 intérieures. Sentir l’envol pulmonaire.
                                                                                                 Et puis le cœur qui flotte avant de
                                                                                                                                           Feel the flight of breath. And the
                                                                                                                                           heart floating in and out. Breathing,
                                                                   Contemporaines                redescendre en apnée. Respiration,        heartbeats, the continuum of internal
                                 Fabrication Danse                                               pulsation, continuum de sensations        sensations and mutations. The new
                                 Montréal                          50 min                        et de mutations internes. La toute        dance piece by Jean-Sébastien
Codiffusion                                                                                      nouvelle création de Jean-Sébastien       Lourdais is an immersion into the
                                                                   28 mai                        Lourdais fait l’expérience d’états        states of the body in the form of
                                                                   Rencontre après               de corps où se découvre une               a quest, a search for pure presence.
                                                                   la représentation             quête, celle de la pure présence.
                                                                   Meet the artists after                                                  With Bleu, a solo performed by
                                                                   the performance               Avec Bleu, solo interprété par Sophie     Sophie Corriveau, dance probes the
                                                                                                 Corriveau, la danse se met à l’écoute     depths of primal solitude. Movement
                                                                                                 des profondeurs, d’une solitude           is accompanied by sound textures
                                                                                                 originelle. La gestuelle accompagne       created onstage at the very moment
                                                                                                 les textures sonores élaborées à          when time no longer exists. The
                                                                                                 même la scène, à l’approche de cet        movement liquefies, stirring up
« Il s’agit moins                                                                                instant saisissant où le temps n’existe   sediments of memory that it has
de tenter de                                                                                     plus. Le mouvement se liquéfie et         dredged up to the surface of the
perdre ses repères                                                                               remue les sédiments de la mémoire         skin. Bleu reveals the force and the
que de vouloir                                                                                   qu’il fait remonter à la surface de       singularity of a collaboration between
en faire émerger                                                                                 l’épiderme. Bleu révèle la force et la    a choreographer and a dancer of
de nouveaux. »                                                                                   singularité d’une collaboration entre     remarkable maturity.
                                                                                                 un chorégraphe et une interprète
— Jean-Sébastien                                                                                 parvenue à une remarquable maturité.
Lourdais                                                                                         — M. J.

                                                                                                                                                                                    33

UN SPECTACLE DE / PRODUCED BY FABRICATION DANSE CHORÉGRAPHIE / CHOREOGRAPHED BY JEAN-SÉBASTIEN
LOURDAIS EN COLLABORATION AVEC / IN ASSOCIATION WITH MARTIN BÉLANGER + SOPHIE CORRIVEAU
INTERPRÉTATION SOPHIE CORRIVEAU DRAMATURGIE / DRAMATURGY MARTIN BÉLANGER CONCEPTION ET
­PERFORMANCE SONORE / SOUND DESIGN AND PERFORMANCE LUDOVIC GAYER LUMIÈRES / LIGHTING DESIGN
JEAN JAUVIN PHOTO JEAN-FRANÇOIS BOISVENUE COPRODUCTION FESTIVAL TRANSAMÉRIQUES + LA CHAPELLE
SCÈNES CONTEMPORAINES AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF ARHOMA RÉSIDENCES DE CRÉATION /
CREATIVE RESIDENCIES CENTRE DE CRÉATION O VERTIGO + MAISON DE LA CULTURE MONT-ROYAL + MAISON
DE LA CULTURE MAISONNEUVE + FONDERIE DARLING + DÉPARTEMENT DE DANSE DE L’UQAM + LES MARCHES
DE L’ÉTÉ (BORDEAUX) CODIFFUSION LA CHAPELLE SCÈNES CONTEMPORAINES
Vous pouvez aussi lire