THE ACTIVIST L' ACTIVISTE - ARCC
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
The Activist L’ A c t i v i s t e The voice of abortion rights in Canada | La voix des droits à l’avortement au Canada Big ARCC success! “Canada Immense victoire pour la CDAC! Summer Jobs” funding pulled Emploi d’été Canada met fin au from anti-choice groups financement des groupes anti-choix Abortion Rights Coalition of Canada volunteers Les bénévoles de la coalition pour le droit à have been working diligently to get government l’avortement au Canada ont travaillé assidûment pour funding pulled from anti-choice groups. We que le gouvernement mette fin au financement attribué completed a cross-Canada listing of all government aux organismes anti-choix. Nous avons dressé une liste de toutes les subventions accordées à ces groupes à grants issued to these groups since 2010 and travers le Canada depuis 2010, et nous avons ensuite compared them to their CRA returns. In December examiné les déclarations de revenus produites par ces 2016, we reported 34 charities to the Canada organismes. En décembre 2016, l’Agence du revenu Revenue Agency for failing to report this funding du Canada a compté 34 de ces organismes n’ayant pas correctly. Since February 2017, we have been déclaré correctement le financement qu’on leur avait ac- running a letter of the week campaign targeting the cordé. Depuis février 2017, nous pratiquons du lobbying different government levels. auprès des différents paliers gouvernementaux afin qu’ils As a direct result of our lobbying, we are proud to arrêtent de financer les organismes anti-choix. report that the federal funding to anti-choice groups Et, nous sommes fiers de rapporter que le financement will stop. Employment and Social Development fédéral cessera. Depuis 2010, Emploi et Développement social Canada, qui propose le programme de finance- Canada operates the Canada Summer Jobs grant ment Emplois d’été Canada, a donné plus d’un million program and has given more than one million de dollars à des groupes anti-choix. Lorsque la CDAC dollars to anti-choice groups since 2010. When a soulevé l’aide financière considérable du gouverne- ARCC identified the significant federal support ment fédéral à des groupes s’opposant aux droits repro- for groups that oppose reproductive rights, Prime ductifs, le premier ministre Trudeau a déclaré qu’aucun Minister Trudeau declared that no Liberal riding programme libéral ne pourra financer des groupes anti- would be permitted to provide this funding to anti- choix, et que son gouvernement trouvera une façon pour choice groups and that they would be looking for que cela ne se reproduise plus dans les années futures. ways to prevent this happening in any federal riding Le centre canadien Bio-Ethical Reform, un groupe in future years. d’extrémistes qui distribue des bannières et des cartes postales illustrant des images de fœtus déchiquetés, af- The Canadian Centre for Bio-Ethical Reform firme avoir reçu confirmation du gouvernement libéral (CCBR), the extremist group that distributes fetal que leur demande de financement à Emploi d’été Cana- gore banners and postcards, claims to have received da de plus de 150 000 dollars avait été refusée cette an- confirmation from the Liberal government that they née. Ceci combiné à tous les autres refus totalisant plus were denied over $150,000 in Canada Summer de 100 000 dollars représente d’excellentes nouvelles Jobs grants this year. Combined with over $100K pour les droits reproductifs! annual that has been given to other groups, this is Les gouvernements sont obligés de respecter les great news for reproductive rights! droits de la personne. De notre côté, nous ne relâcherons Governments are obligated to uphold human pas nos efforts tant que tous les paliers gouvernemen- rights. We will not rest until all levels of government taux ne cesseront pas de financer les groupes auxquels nous nous opposons. Si vous nous n’avez pas encore cease to fund our oppression. If you haven’t sent a envoyé une lettre, visitez notre site et commencez dès letter yet, please visit our website and get started! maintenant! A A s u m m e r / l’ É T É 2 0 1 7 pa g e 1
The fight against La lutte contre les extremist anti-choice enseignes et les publicités ads and signs extrémistes anti-choix Residents of the City of Peterborough are cur- Les résidents de la ville de Peterborough subissent rently suffering from an onslaught of harassing activ- actuellement une attaque d’activités de harcèlement ity from the “Centre for Bio-ethical Reform” (CCBR), en provenance du «Centre pour la réforme bioéthique» the extremist anti-choice group that forces the un- (CCBR), le groupe extrémiste anti-choix qui oblige un public non averti, incluant les enfants, à voir des photos suspecting public, including children, to view pho- de fœtus avortés. Le groupe est connu pour les activités tos of aborted fetuses. The group is known for the suivantes à travers le Canada: following activities across Canada: • Distribuer à domicile des cartes postales explic- • Delivering graphic postcards to homes itement choquantes • Holding graphic signs at busy public loca- • Exposer des images explicites dans des lieux tions and outside schools publics très fréquentés et près des écoles • Driving large trucks through rush hour traf- • Conduire dans le trafic aux heures de pointe, de fic with billboard-size graphic photos on the gros camions portant sur les côtés des photos side choquantes de la taille d’un panneau publicitaire • Suspendre de grandes bannières explicitement • Hanging large graphic banners from high- choquantes au-dessus des passages à niveau sur way overpasses les autoroutes • Placing ads on transit buses (not showing an • Placer des publicités sur les autobus de transit aborted fetus but almost as offensive) (ne montrant pas un fœtus avorté mais presque aussi choquantes) In the month of June alone, Peterborough suf- fered from three of these tactics. ARCC has been Pendant le mois de juin seulement, Peterborough a helping local activists fight the anti-choice ad ap- subi trois de ces tactiques. Depuis avril, ARCC a soutenu pearing on the backs of Peterborough transit buses les activistes locaux dans leur lutte contre la publicité since April. (More info: www.arcc-cdac.ca/Failures- anti-choix apparaissant à l’arrière des autobus de transit de Peterborough. (Pour plus d’informations voir: www. by-City-Peterborough-led-to-anti-choice-ads.pdf) arcc-cdac.ca/Failures-by-City-Peterborough-led-to-anti- Despite our efforts, we were unable to stop the choice- ads.pdf) Peterborough bus ads, because it turned out that Malgré nos efforts, nous n’avons pas réussi à faire the City had caved into the CCBR’s demands long enlever les publicités sur les autobus de Peterborough, before news ever reached the public. The CCBR car il s’est avéré que la Ville avait cédé aux demandes had even obtained a court order forcing the city to du CCBR bien avant que le public ne soit informé de la run the ad. Unfortunately, the did not oppose the situation. Le CCBR avait même obtenu une ordonnance court order, despite the ad likely violating the Cana- judiciaire obligeant la ville à diffuser l’annonce. Malheu- dian Code of Advertising Standards, human rights reusement, la Ville ne s’est pas opposée à l’ordonnance codes, the Charter, and the Criminal Code’s hate du tribunal, en dépit de la violation probable du Code canadien des normes de publicité, des codes des droits speech provisions. de la personne, de la Charte et des dispositions du Code The CCBR claimed they had applied to a dozen criminel en matière de discours haineux. cities to place their bus ad, but all had refused the Le CCBR a affirmé avoir déposé une demande auprès ad. ARCC was able to identify five cities besides Pe- d’une douzaine de villes pour placer leur publicité sur terborough: Toronto, Vancouver, Kelowna BC, Hin- les autobus, cependant toutes avaient refusé l’annonce. ton AB, and Grande Prairie AB. Several fought back ARCC a pu identifier cinq villes à part Peterborough: To- when the CCBR sued them. In December 2016, ronto, Vancouver, Kelowna en Colombie- Britannique, Grand Prairie won its case and does not have to run Hinton AB et Grande Prairie AB. Plusieurs ont contesté the ad. The judge said that CCBR’s freedom of ex- lorsque le CCBR a intenté des poursuites. En décembre pression rights are outweighed by the harm the ad 2016, Grand Prairie a gagné sa cause, et donc la Ville n’a pas l’obligation de faire paraître la publicité. Le juge would cause to the city’s ability to “maintain a safe a déclaré que les préjudices causés par l’annonce à la 2 pa g e The Activist L’ A c t i v i s t e
and viable community”, as well as harm to women capacité de la ville de «maintenir une communauté sé- who have had an abortion or may be considering curitaire et viable», de même que les préjudices causés one, and emotional distress to children and other aux femmes qui ont eu un avortement ou qui pourraient citizens. envisager un avortement ainsi que la détresse émotion- However, the judge’s excellent decision is be- nelle aux enfants et aux autres citoyens, l’emportent sur les droits de liberté d’expression invoqués par la CCBR. ing appealed by the CCBR. The case in Vancouver Cependant, l’excellente décision du juge est portée against Translink is still pending, while cases in To- en appel par la CCBR. La cause à Vancouver contre Trans- ronto and Hinton were dropped by the CCBR after link est toujours en instance, alors que les poursuites à they apparently decided not to run ads there after Toronto et à Hinton ont été abandonnées par le CCBR all. suite apparemment à leur décision de ne pas faire paraî- We believe that CCBR’s bully tactics are harmful tre d’annonces dans ces villes finalement. to communities and to families. But they are not the Nous croyons que les tactiques d’intimidation du CCBR only ones doing this – the anti-choice group “Show sont nuisibles pour les communautés et les familles. Mais the Truth” in Ontario engages in similar tactics, in- le CCBR n’est pas le seul à utiliser de tels procédés - En cluding graphic signs in public and graphic flyers Ontario le groupe anti-choix “Show the Truth” (Montre la vérité) s’engage dans des tactiques similaires, y com- delivered to homes. Please help us fight back with pris des images choquantes dans les lieux publics et des these strategies: circulaires explicites distribués à domicile. S’il vous plait, aidez-nous à nous combattre ces stratégies. 1. Ensure that a “No Flyers” or similar notice is placed at your mailbox. Encourage everyone 1. Assurez-vous qu’un avis “Pas de circulaire” ou you know to do the same. If you are the recipi- autre avis semblable soit placé sur votre boî- ent of any postcards at your home, report it to te aux lettres. Encouragez les gens que vous the police and the City and ask them to take connaissez à faire de même. Si vous recevez action against the group. des cartes postales inappropriées à votre do- 2. Speak out! Complain to the City and police micile, informez-en la police et la Ville et de- any time you experience one of the tactics mandez-leur de prendre des mesures contre mentioned above. Explain how it harmed you le groupe responsable. or your family. Also, write letters to the editor, 2. Dénoncez ! Portez plainte à la Ville et à la Po- leave comments at websites, or post a blog lice chaque fois que vous êtes témoin de l’une about it and send the link to the media and ou l’autre des tactiques mentionnées ci-des- the City. Complaints carry weight and are sus. Expliquez en quoi cela cause un préjudice strong evidence of the harms of CCBR tactics. à vous ou à votre famille. Aussi, écrivez des 3. Complain to the Advertising Standards Coun- lettres à l’éditeur, laissez des commentaires cil (ASC): www.adstandards.com in response sur des sites Internet ou publiez un blog sur le to any anti-choice ad, postcard, sign, banner, sujet et envoyez le lien aux médias et à la Ville. or billboard that you see. It does not have Les plaintes ont une influence et constituent to be a paid ad. ASC decisions against anti- une preuve crédible des méfaits causés par les choice ads and imagery can be used to con- tactiques du CCBR. vince cities and advertisers not to allow them. 3. Déposez une plainte auprès du Conseil des normes de publicité (ASC): http://adstan- Please send ARCC copies of your complaints or dards.com/fr/index.aspx en réponse à toute let us know what you’re doing: info@arcc-cdac.ca. annonce, carte postale, bannière, enseigne ou Thank you for your valuable activism! A panneau publicitaire anti-choix que vous aper- cevez. Ce n’est pas nécessaire que ce soit une publicité payante. Les décisions de l’ASC con- tre les publicités et les images anti-choix peu- vent être utilisées pour convaincre les villes et les annonceurs de ne pas les autoriser. Veuillez envoyer à la CDAC (Coalition pour le droit à l’avortement au Canada) des copies de vos lettres de plaintes ou faites-nous connaître vos autres actions: info@arcc-cdac.ca. Merci pour votre précieux activisme! A Summer 2017 L’ É t É 2 0 1 7 pa g e 3
Three Provinces Have Trois provinces ont des Bubble Zone Laws, zones de bulle légiférées, et l’Ontario est la prochaine! and Ontario Is Next! A confluence of events has led to the very real Une confluence d’événements ont conduit à la fort possibility that Ontario may pass a province-wide réelle possibilité que l’Ontario pourrait adopter une zone bubble zone law to protect abortion clinics and hos- de bulle légiférée dans l’ensemble de la province afin de pitals from protesters. Last fall, Newfoundland and protéger des manifestants les cliniques d’avortements et les hôpitaux. L’automne dernier, Terre-Neuve et le Quebec both passed provincial bubble zone laws Québec ont tous les deux adopté des zones de bulle lé- within weeks of each other. This was in response giférées dans un délai de quelques semaines l’une de to aggressive protesting at the clinic in St. John’s l’autre. Cette action visait les manifestations agressives and two clinics in Montreal. Both laws were based qui ont eu lieu à la clinique de St-John’s et à deux cli- on BC’s successful Access to Abortion Services Act, niques de Montréal. Les deux lois étaient basées sur le which was enacted in 1995 and has survived consti- succès de la Loi sur l’accès aux services d’avortement de tutional scrutiny. la Colombie-Britannique, qui a été édictée en 1995 et a At an April conference in Montreal, clinics from survécu à un examen approfondi de la constitution. each province gave presentations on how they suc- Lors d’une conférence qui a eu lieu en avril à Mon- cessfully passed their laws. Meanwhile, the Ottawa tréal, des cliniques de chaque province ont fait des présentations sur la façon dont ils ont adopté leurs lois Morgentaler Clinic had gone public about the in- avec succès. Pendant ce temps, la clinique Morgentaler creasing harassment and safety concerns caused by d’Ottawa a rendu public le harcèlement croissant et les protesters there, with little being done by the City inquiétudes sur la sécurité causés par les manifestants or police to protect patients and staff. Informal dis- dans cette ville, tandis que la ville et la police ne font pas cussions then sprung up on the possibility of advo- grand-chose pour protéger les patients et le personnel. cating for an Ontario-wide bubble zone law. Il y a alors eu une émergence des discussions informelles ARCC has since taken a leading role at organiz- sur la possibilité de plaider pour une zone de bulle légi- ing a coalition to work towards passage of an On- férée dans l’ensemble de l’Ontario. tario bubble zone law. It includes key players such Depuis, la CDAC a pris un rôle prépondérant pour or- as Planned Parenthood Ottawa, Action Canada ganiser une coalition qui travaillera pour faire établir une zone de bulle légiférée en Ontario. La coalition inclue des for Sexual Health and Rights, Peterborough Pro- joueurs clés tels que Planning des naissances d’Ottawa, Choice, and Defend Choice Ottawa. Action Canada pour la santé & les droits sexuels, Peter- Surprisingly, things happened so fast that we borough Pro-Choice et Defend Choice Ottawa. didn’t even get a chance to introduce the idea to Étonnamment, les événements se sont passés si vite politicians! Within weeks of the first media reports qu’on n’a même pas eu l’occasion de présenter l’idée of aggressive protesters at the Ottawa clinic, Mayor aux politiciens. Quelques semaines après les premiers Jim Watson took it upon himself to ask Ontario’s articles de presse sur les manifestants agressifs à la cli- Attorney-General Yasir Naqvi to introduce a provin- nique d’Ottawa, le maire Jim Watson a pris la décision de cial bubble zone law. The City of Ottawa had deter- demander au procureur général Yasir Naqvi de présenter mined that a municipal law would not carry sufficient une zone de bulle légiférée provinciale. La ville d’Ottawa a déterminé qu’une loi municipale n’aurait pas de sanc- penalties against protesters. Naqvi quickly jumped tions suffisantes contre les manifestants. Naqvi s’est rap- on board and announced that he would introduce idement rallié à cette idée et a annoncé qu’il présenterait a bubble zone law in the fall. He’s well aware of the une zone de bulle légiférée à l’automne. Il connaît bien problems because his constituency is Ottawa Cen- les problèmes, car sa circonscription est Ottawa-Centre, tre, which includes the Morgentaler Clinic on Bank qui inclut la clinique Morgentaler de la rue Bank. Street. Notre coalition spéciale poursuit ses efforts pour faire Our ad-hoc coalition continues to work on ad- avancer l’adoption d’une zone de bulle légiférée stricte vancing the passage of a strong Ontario bubble en Ontario et pour former une coalition qui l’appuie. zone law and building a coalition to support it. Veuillez consulter régulièrement notre site Web and Please stay tuned to our website and Facebook and notre page Facebook ainsi que les pages Twitter pour connaître les façons dont vous pouvez soutenir la loi de Twitter pages for ways you can support the Ontario l’Ontario durant l’été et le début de l’automne. A law over the summer and early fall. A 4 pa g e The Activist L’ A c t i v i s t e
New Conservative Le nouveau chef du Party Leader Is Very Parti conservateur est Anti-Choice très anti-choix Andrew Scheer was elected as lead- Andrew Scheer a été couronné à la tête er of the Conservative Party of Canada du Parti conservateur le 27 mai 2017 dans on May 27, 2017, in a surprise victory une victoire surprenante devant le candi- over perceived frontrunner Maxime dat pressenti, Maxime Bernier. L’ancien Bernier. Scheer holds a consistent an- député de Regina-Qu’Appelle détient un ti-choice voting record as a Member registre de votes anti-choix depuis son of Parliament representing the riding élection en 2004. Toutefois, il n’endosse of Regina-Qu’Appelle since his elec- pas Campaign Life Coalition et lors de sa tion 2004. Despite his record, Scheer campagne, il a mentionné ne pas vouloir was not endorsed by Campaign Life rouvrir le débat sur l’avortement contrai- Coalition, as he did not campaign on rement aux candidats à la chefferie, Brad re-opening the abortion debate, as Trost et Pierre Lemieux, qui eux ont ter- did fellow leadership candidates Brad miné respectivement quatrième et sep- Trost and Pierre Lemieux, who finished tième. fourth and seventh respectively. Dans un discours préparé à l’occasion In remarks prepared for the an- de la March for life qui a eu lieu le 11 mai, nual March for Life on May 11, Scheer Andrew Scheer. Photo credit/ Scheer a exprimé son appui au projet de voiced his support for the recently de- courtoisie de Marcos Oliveira/ loi C-225 (loi de Cassie et Molly) récem- feated anti-choice private member’s Agência Senado, Wikimedia ment rejeté. Il a aussi manifesté son dés- accord avec les directives données par bill C-225 (aka Cassie and Molly’s Law). Commons. le premier ministre Justin Trudeau à ses députés de He also stated his opposition to Prime Minister Jus- voter pro-choix, ainsi qu’au support financier octroyé tin Trudeau’s directive that all Liberal MPs would par les Affaires étrangères pour des avortements sécu- be expected to vote pro-choice, and foreign policy ritaires et légaux à l’étranger. Il s’est également oppo- that provides financial support for safe and legal sé, lorsqu’il était député, à ce que le Dr Morgentaler abortion abroad. As an MP, he objected to Henry reçoive l’Ordre du Canada en 2008. Morgentaler’s 2008 appointment to the Order of Scheer s’est effectivement engagé à ne pas rouvrir Canada. le débat sur l’avortement, mais s’il devenait le pre- While he has refrained from calling to re-open the mier ministre il n’empêcherait pas les députés de son abortion debate should he be elected Prime Minis- parti de soulever des questions sur l’avortement ou ter, Scheer will not restrict individual MPs from rais- d’autres enjeux sociaux, comme le mariage gai et les ing abortion among other social issues, including droits des transgenres. En plus, il a promis de couper gay marriage and trans rights. He has also pledged les subventions des universités qui restreignent la re- to cut funding to universities that restrict official rec- connaissance officielle et le financement des groupes ognition and funding to anti-choice groups, which anti-choix parce que, selon lui, il s’agit d’une attaque à he views as an attack on free speech. Scheer’s cam- la liberté d’expression. Cela dit, le nouveau chef a reçu paign received heavy support from social conserva- un appui solide de la part des conservateurs animés tives. Campaign Life Coalition along with other so- par des préoccupations sociales. D’ailleurs, Campaign cial conservative groups have called on him to take Life Coalition et d’autres groupes socialement conser- a stronger anti-choice stance. vateurs ont fait appel à lui pour prendre position plus In provincial news, long-serving Calgary MP Ja- fermement. Maintenant, dans la politique provinciale; Jason son Kenney was elected as leader of the Progressive Kenney, longtemps député d’Alberta, est devenu le Conservative Association of Alberta on March 18, 18 mars 2017 le chef conservateur albertain. Il est re- 2017. Kenney holds a consistent anti-choice record connu pour voter anti-choix et donne aussi son appui and has been endorsed by Campaign Life Coalition. à Campaign Life Coalition. A A Summer 2017 L’ É t É 2 0 1 7 pa g e 5
More Progress on Du nouveau sur Mifegymiso Mifegymiso In our last newsletter, we reported that provincial Nous mentionnions dans notre dernier bulletin que Pharmacare coverage of Mifegymiso would depend la couverture provinciale Pharmacare du Mifegymiso largely on the outcome of an application submitted dépendrait en grande partie de la réponse à une de- to the Common Drug Review and administered by mande effectuée dans le cadre du Programme commun d’évaluation des médicaments (PCEM), administré par the Canadian Agency for Drugs and Technologies l’Agence canadienne des médicaments et des technolo- in Health (CADTH). CADTH’s Canadian Drug Expert gies de la santé (ACMTS). Le Comité canadien d’expertise Committee recommends formulary listings and ad- sur les médicaments (CCEM) de l’ACMTS recommande vice to participating drug plans, which include all l’inscription de médicaments et conseille les régimes provincial and territorial Pharmacare plans except d’assurance-médicaments, c’est-à-dire tous les régimes Quebec. provinciaux Pharmacare, à l’exception du Québec. Thankfully, the Committee recommended on Heureusement, le Comité a recommandé le 18 avril April 18 that the cost of Mifegymiso be reimbursed que le coût du Mifegymiso soit remboursé par les ré- by the participating plans! The Committee noted gimes participants. Il indiqua que les avortements médi- that medical abortions using Mifegymiso cost our caux utilisant le Mifegymiso coûtent 89 $ de plus à notre système de santé que les avortements chirurgicaux healthcare system $89 more than surgical abortions en clinique, mais reviennent à 916 $ de moins que les in a clinic but cost a whopping $916 less than com- chirurgies effectuées à l’hôpital. Le Comité ajoute qu’il parable surgical abortions in hospital. The Commit- est plus économique de transférer les avortements en tee further emphasized the cost- effectiveness of dehors des milieux hospitaliers. Par ailleurs, un meilleur moving most abortions out of the hospital setting. accès à l’avortement en clinique et en cabinet de méde- Increased access to medical abortion at clinics and cine familiale permettra aux femmes et personnes trans family doctors will assist women and trans people d’obtenir des services près de chez elles. where they live. Contre toute attente, à peine deux semaines avant Just two weeks before the Committee recom- que le Comité n’émette sa recommandation, le Nou- mendation was released, New Brunswick surpris- veau-Brunswick devint la première province à s’engager à couvrir pleinement le Mifegymiso pour toutes les ingly became the first province to commit to fully femmes de la province! L’Alberta emboîta le pas le 20 covering Mifegymiso for all women in the province! avril. La couverture au Nouveau-Brunswick et en Alberta Alberta followed suit on April 20. Coverage in both ne sera effective qu’une fois que les prix seront négociés NB and AB will not start until after prices are nego- avec les manufacturiers pour le compte de tous les prov- tiated with the manufacturer on behalf of all prov- inces et territoires. Dans son budget, dévoilé le 29 avril, inces and territories. In their budget released on le gouvernement ontarien s’est aussi engagé à couvrir April 29, the Ontario government also committed universellement le Mifegymiso. Nous espérons que les to universal Mifegymiso coverage. We hope other autres provinces feront de même bientôt. provinces will soon follow suit. La distributrice de Mifegymiso au Canada, Celo- Celopharma, the distributor of Mifegymiso in pharma, a déposé une soumission à Santé Canada afin d’étendre l’usage de Mifegymiso à 63 jours de gestation Canada, has made a submission to Health Canada (9 semaines), au lieu de la limite de 49 jours (7 semaines) to extend the use of Mifegymiso up to 63 days of fixée par Santé Canada. Dans d’autres pays, l’utilisation gestation (9 weeks) instead of the current Health de Mifegymiso a été approuvée jusqu’à 11 semaines. Canada requirement of 49 days (7 weeks). In other Nous indiquions dans notre dernier bulletin que le BC countries, Mifegymiso has been approved for up to College of Physicians et le BC College of Pharmacists ont 11 weeks. donné le feu vert à leurs membres pour administrer le Our last newsletter mentioned that the BC Col- Mifegymiso aux patientes directement à la pharmacie, lege of Physicians and the BC College of Pharmacists plutôt que d’envoyer le médicament à un docteur (com- gave the green light to their members to dispense me Santé Canada l’exigeait initialement). Les collèges Mifegymiso directly to patients at a pharmacy, rather en Ontario et en Nouvelle-Écosse ont depuis adopté la même position, précisant également que les docteurs than have the drug be sent to the doctor (as Health membres n’ont pas l’obligation de regarder les patien- Canada had initially required). The colleges in On- tes prendre le médicament. Bien que ces pratiques soi- tario and Nova Scotia have since taken the same ent hors indication, elles sont parfaitement sécuritaires position, also clarifying that their member doctors 6 pa g e The Activist L’ A c t i v i s t e
are not required to watch patients actually take the et légales. Les monographies de Santé Canada (qui dé- drug. These practices are off-label, but perfectly terminent la posologie des médicaments devant appa- safe and legal. Health Canada monographs (which raître sur l’étiquette) ne font pas office de lois. En mai, Santé Canada a reconnu le droit des collèges provinciaux determine “on label” use regimens for drugs) are de déterminer comment le médicament devait être dis- not binding law. In May, Health Canada recognized tribué. the provincial colleges’ right to determine how the Santé Canada a aussi rendu optionnelle la formation drug should be distributed. du pharmacien concernant l’administration de Mife- Health Canada also made optional the pharma- gymiso, auparavant obligatoire. Dans les localités où il cist training to dispense Mifegymiso, which was pre- n’y pas de pharmacien certifié, cette exigence nuisait à viously mandatory. In locations where no pharmacist l’ordonnance et à la distribution de Mifegymiso, même was certified, it created a barrier to ordering and lorsqu’un médecin prescripteur était disponible. dispensing Mifegymiso even if a prescribing doctor L’assouplissement des diverses exigences de Santé was available. Canada est une bonne nouvelle. Bien sûr, il reste encore beaucoup de travail à faire pour augmenter le nombre The easing of various Health Canada require- de distributeurs et assurer la couverture universelle, mais ments is welcome news. Of course, more work nous continuons de progresser positivement, et nous needs to be done to increase the pool of provid- espérons que le médicament sera disponible partout au ers and ensure universal coverage, but positive Canada. Action Canada pour la santé et les droits sex- progress continues and we hope to see a surge in uels mène une campagne dans les provinces et terri- availability throughout Canada. Action Canada for toires pour la mise en place d’une couverture universelle Sexual de Mifegymiso. Pour sa part, Planning des naissances Health and Rights is campaigning for provinces d’Ottawa crée un réseau de docteurs en médecine famil- and territories to implement universal coverage of iale qui souhaitent prescrire le médicament, et élabore Mifegymiso, and Planned Parenthood Ottawa is des ressources pour les aider à soutenir les patientes. S’il vous plaît, agissez! Visitez le http://www.mife- creating a network of family doctors who want to gymiso.com/exemple-de-lettre et envoyez une lettre ou prescribe the drug, and developing resources to téléphonez à votre député provincial ou territorial pour help them care for patients. lui demander de soutenir la couverture universelle de Please take action! Visit http://www.mifegymiso. Mifegymiso. A com/cost-coverage/sample-letter and send a letter or phone your MLA/MPP in your province/territory and ask them to call for universal coverage of Mife- gymiso. A C all to A ction : A pp e l à l’ action w ant to w rit e f or : vo u s vo u l e z o u r n e w sl e tt e r ? é crir e po u r notr e b u ll e tin ? Are you a clear and concise writer who Vous écrivez de façon claire et concise et supports reproductive justice? Do you want vous soutenez la justice reproductive? Voulez- to promote accessible abortion on demand vous promouvoir l’avortement accessible sur across Canada? Email info@arcc-cdac.ca demande partout au Canada? Envoyez un to become part of our newsletter team. courriel à info@arcc-cdac.ca pour faire partie de notre équipe d’information. Vous aiderez à You will help keep our members updated garder nos membres à jour et à promouvoir les and promote ARCC! You can propose activités de la CDAC! Vous pouvez proposer your own articles, or we can suggest vos propres articles, ou nous pouvons vous topics. Newsletters will be produced proposer des sujets. Les bulletins d’information approximately 3–4 times a year. sont publiés environ 3–4 fois par an. Summer 2017 L’ É t É 2 0 1 7 pa g e 7
Our Executive Director Notre directrice générale Travels to Montreal, se déplace à Montréal, à Peterborough, and Ottawa Peterborough et à Ottawa Canada has enjoyed many pro-choice successes Le libre choix a connu beaucoup de réussites au in the last few years! I attended the annual National Canada au cours des dernières années. En avril dernier, Abortion Federation conference in April, which was j’ai participé au congrès annuel de la National Abortion held in Montreal this year although it’s largely a U.S. Federation, un événement habituellement centré sur les États-Unis qui se tenait à Montréal cette année. La conference. The highlight was the day-long Ca- rencontre des fournisseurs canadiens a été un moment nadian Providers Meeting, with presentations and clé du congrès. Cette journée de présentations sur les news on many current issues in Canada. Of course enjeux actuels au Canada a souligné non seulement les we have challenges in this country, but the meeting défis que connaît notre pays, mais aussi ses réussites. La celebrated our successes. This proved to be a stark rencontre a fortement contrasté avec celles des jours sui- contrast to the American-focused conference in the vants, axées sur la situation aux États-Unis et grandement days that followed – our U.S. colleagues were in a teintées par les inquiétudes de nos collègues à l’égard state of alarm and anxiety because of the Trump ad- de l’Administration Trump et les attaques grandissantes ministration and mounting attacks on reproductive contre les droits reproductifs. rights. Mais revenons à nos réussites canadiennes! • À la fin de 2016, Terre-Neuve et le Québec ont But… Canadian successes! passé une « loi bulle » à l’échelle provinciale. • Both Newfoundland and Quebec passed a • Cette année, l’Institut canadien d’information provincial bubble zone law in late 2016. sur la santé (ICIS) a mis à jour les statistiques • Abortion statistics by CIHI (Canadian Insti- sur l’avortement, ce qui permet une lecture plus tute of Health Information) were updated juste des chiffres des dernières années, surtout this year to reflect more accurate numbers ceux de l’Ontario. over the last few years, mostly from Ontario. • En 2015, l’avortement a été retiré de la liste des • Abortion was taken off the “excluded ser- « services exclus » de l’entente de facturation vices” list in 2015 for purposes of recipro- réciproque. Les avortements sont désormais en- cal billing, so women living out of province tièrement financés pour les femmes en dehors de leur province de résidence. Cependant, cette are now entitled to fully funded abortions. mesure s’applique uniquement aux avortements However, this only applies for abortions at pratiqués à l’hôpital. hospitals. • Au Nouveau-Brunswick, le règlement exigeant • In New Brunswick, the regulation requiring l’approbation de deux médecins a été abrogé en two-doctor approval was repealed in Jan janvier 2015. 2015. • En janvier 2017, une clinique de santé pour • In PEI, a new women’s clinic opened in Jan femmes offrant un service d’avortement a ou- 2017 that provides abortions, ending the in- vert à l’Île-du-Prince-Édouard, réparant ainsi justice of having to travel to NB or NS. l’injustice subie par les femmes de la province • Mifegymiso was finally approved in 2015, qui devaient se rendre au Nouveau-Brunswick ou en Nouvelle-Écosse pour obtenir ce service. and significant progress has been made at • La pilule abortive Mifegymiso a été finalement rolling back Health Canada’s restrictions and approuvée en 2015. De grands progrès ont été ensuring full funding across Canada. This réalisés pour obtenir de Santé Canada une an- work continues. nulation de ses restrictions et pour assurer un • Canada Summer Job grants funding was cut financement à l’échelle du pays, mais le travail to anti-choice groups. (ARCC was specifi- n’est pas terminé. cally thanked for this work.) • Emplois d’été Canada a supprimé ses subven- tions aux groupes antiavortement. (Le travail de la CDAC a été particulièrement salué à ce chap- itre.) Peterborough pro-choice activists’ bus ad. Une publicité sur le libre choix par les militants de Peterborough. 8 pa g e The Activist L’ A c t i v i s t e
Joyce Arthur (left-centre) and Rosemary Ganley of Joyce Arthur (à gauche) et Rosemary Ganley de « Peterborough Pro-Choice, April 30, 2017. Photo by Peterborough Pro-Choice », organisme de lutte pour le libre Lorinda Frudd. choix. 30 avril 2017. Photo de Lorinda Frudd. In addition, ARCC has spearheaded four major Par ailleurs, depuis 2006, la CDAC a mené de front campaigns since 2006 that defeated anti-choice quatre campagnes contre des projets de loi et des mo- bills and motions at the federal level – most recently tions antiavortement à l’échelle fédérale (récemment le projet de loi C-225 qui aurait accordé une reconnais- Bill C-225 last fall, which would have given some sance légale aux fœtus). legal recognition to fetuses. Après le congrès, j’ai pris la route vers Peterborough After the conference, I went on a road trip to On- et Ottawa pour rencontrer des organismes de défense tario and visited reproductive rights advocates in Pe- des droits reproductifs. C’est à Peterborough qu’un terborough and Ottawa. Peterborough is home to conseil municipal a lâchement cédé au groupe antia- the cowardly city council that caved into the “Cen- vortement « Centre for Bio-ethical Reform » et autorisé tre for Bio-ethical Reform” and allowed an offensive l’affichage d’une publicité-choc sur les autobus de la anti-choice ad to run on transit buses. I spoke to ville. J’ai échangé avec des militants de Peterborough activists there about national issues, and updated sur les enjeux nationaux et je les ai informés de ce qu’ont them about other cities that fought back against the vécu les autres villes qui se sont soulevées contre cette publicité. Le groupe de Peterborough organisera plus- same bus ad. The Peterborough group will run sev- ieurs campagnes de sensibilisation, dont une publicité eral public education initiatives, including running a sur le libre choix actuellement affichée sur les autobus de pro-choice ad on buses – which is now happening! la ville. Grâce à une campagne de financement partici- They ran a crowdfunding campaign to pay for the patif largement appuyée par la CDAC, le groupe a col- ad, which ARCC promoted heavily. It raised enough lecté assez de fonds pour diffuser sa publicité pendant to keep the ads up for many months. plusieurs mois. In Ottawa, I met with numerous activists, includ- À Ottawa, j’ai rencontré plusieurs militants, notam- ing staff at Planned Parenthood Ottawa and Action ment le personnel de l’organisme du planning familial « Canada for Sexual Health and Rights. It was a great Planned Parenthood Ottawa » et le personnel d’Action opportunity to connect and discuss ideas for future Canada pour la santé et les droits sexuels. Nous avons eu la chance de créer des liens et de préparer de futures collaboration on many issues, including passing a collaborations sur de nombreux projets, notamment bubble zone law in Ontario. Please see page 4 to l’adoption d’une « loi bulle » en Ontario. Ne manquez learn about ARCC’s work on this issue. pas l’article à page 4 pour en savoir plus sur le travail ef- By Joyce Arthur, ARCC Executive Director. A fectué par la CDAC à ce sujet. Par Joyce Arthur, directrice générale de CDAC. A Summer 2017 L’ É t É 2 0 1 7 pa g e 9
JOIN ARCC TODAY ARCC encourages all pro-choice supporters to become members. Please consider signing up for automatic monthly donations to help establish sustainable funding. You can complete the following membership form and mail it to ARCC, P.O.Box 2663, Station Main, Vancouver, BC V6B 3W3. Or join/donate online at www.arcc-cdac.ca. Details on membership types and listserv options are available on our website. Name: Address: Street City Province Postal Code Phone: (home) (work) E-mail: Basic Membership: Group/Clinic: $30 minimum fee: Other: __________ $60 minimum fee: Other: Cheque or money order payable to “ARCC” attached. Credit Card #:_________________________ Signature: Expiry Date: ___/___ CVV:_____ Monthly Donations: I want to support ARCC with monthly donations. Please debit my bank acccount: $10 $15 $25 Other: $ ________ Legal requirements for monthly donations: Please fill out this membership form in full, and attach a cheque marked “VOID”. Signature: Date: This donation is made on behalf of: an individual a business or an organization. Your automatic donation will be processed on the 1st day of each month or the next business day. You may revoke your authorization at any time, but 15 days written notice is required. You may use the “PAD Agreement” cancellation form at www.cdnpay.ca. You have certain recourse rights if any debit does not comply with this agreement. For example, you have the right to receive reimbursement for any debit that is not authorized or is not consistent with this PAD Agreement. For more information on your cancellation and recourse rights, contact your bank or visit www.cdnpay.ca, or email us at info@arcc-cdac.ca. DEVENEZ MEMBRE DE LA CDAC AUJOURD’HUI La CDAC encourage tous les individus qui soutiennent la voix pro-choix à devenir membre de notre Coalition. Des dons mensuels automatiques nous assurent une stabilité à long terme, ce qui nous permet de maintenir et de planifier nos activités et nos publications. Veuillez imprimer et remplir ce formulaire, et l’envoyer à : CDAC, C.P. 2663, Succ. Main, Vancouver, C.-B., V6B 3W3. Ou faites un don en ligne á www.arcc-cdac.ca. Visitez notre site Web pour des options d’adhésion et de listserv disponibles. Nom : Adresse : Rue Ville Province Code postal Téléphone : (maison) (travail) Courriel : Adhésion de base : ONG et cliniques : 30$ minimum : Autre : 60$ minimum : Autre: ______ Attachez un chèque ou un mandat-poste payable à « CDAC ». no. de carte de crédit : signature : date d’expiration : ___/___ CVV: _____ Dons mensuels : Je veux appuyer la CDAC par des dons mensuels. Veuillez prélever chaque mois sur mon compte-chèques la somme de : 10$ 15$ 25$ Autre : Signature : Date : Ce don est fait au nom d’une personne d’une entreprise d’une organisation Directives (requises par la loi) – Veuillez compléter entièrement ce formulaire d’adhésion et agrafer au formulaire un chèque vierge de votre compte-chèques marqué « ANNULÉ » Conditions: Votre don automatique sera traité le 1er jour de chaque mois ou le prochain jour ouvrable. Vous pouvez révoquer votre autorisation à tout moment, à condition d’un préavis écrit de 15 jours. Vous pouvez utiliser l’avis d’annulation suivant : www.cdnpay.ca. Vous disposez de certains droits de recours s’il arrivait qu’un débit ne soit pas conforme au présent Accord de débit préautorisé. Par exemple, vous êtes en droit d’être remboursé-e pour tout débit qui n’est pas autorisé ou conforme au présent Accord. Pour plus de renseignements sur vos droits d’annulation et de recours, communiquez avec votre banque ou visitez www.cdnpay.ca, ou contactez-nous à info@arcc-cdac.ca. 10 pa g e The Activist L’ A c t i v i s t e
Vous pouvez aussi lire