LA GRANDE ÉCOLE DE L'EXPERTISE MULTILINGUE & INTERCULTURELLE - DEPUIS 1957 - PROGRAMME GRANDE ÉCOLE VISÉ PAR L'ÉTAT GRADE DE MASTER - ISIT
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LA GRANDE éCOLE DE L’EXPERTISE MULTILINGUE & INTERCULTURELLe DEPUIS 1957 PROGRAMME GRANDE éCOLE VISé PAR L'éTAT GRADE DE MASTER
la grande école Mission la grande école Mission de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle L’ADN de l’ISIT repose sur trois marqueurs distinctifs : sa création en 1957 dans le contexte de la construction de l’Union européenne, un diplôme Grande école visé par son entrée en 2010 dans la Conférence des Grandes écoles et la l'état conférant le Grade de Master reconnaissance du label EESPIG en 2015. établissement d’enseignement supérieur privé d’intérêt général (EESPIG) et membre de la Conférence des Grandes écoles (CGE), l’ISIT confère un diplôme grade de Master reconnu : Notre mission • Par les meilleures accréditations internationales. Par exemple, le label EMCI (European Masters in Conference Interpreting) pour la spécialisation Interprétation Établissement d’enseignement des passeurs de sens, interfaces de conférence. supérieur privé d’intérêt général indispensables dans un monde divers, • Par les principales instances d’évaluation publique nationales. Notamment, le MESRI (EESPIG), l’ISIT a pour mission complexe, digitalisé et en constante (Ministère de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et de l’Innovation). de former des experts multilingues évolution. • Par des partenariats académiques de 1er plan. Par exemple, avec l'Institut catholique et interculturels, acteurs intègres de Paris, et les universités Paris II Panthéon-Assas et Paris XI Faculté de droit L’ISIT cultive le multilinguisme de ses Jean-Monnet pour le double parcours Juriste linguiste. et agiles des entreprises, institutions étudiant.e.s, leur richesse culturelle et organisations d’aujourd’hui et Les étudiant.e.s peuvent se prévaloir d’une formation pluridisciplinaire et multilingue et leurs valeurs humaines dans un rigoureuse, associée à une place importante accordée à la recherche. L'ISIT est par ailleurs de demain. environnement pluridisciplinaire inter- membre de la FNEGE (Fédération nationale pour l'enseignement de la gestion des entreprises) et Qu’ils soient managers, entrepreneurs, national et fortement collaboratif, en membre associé de l'EFMD (European foundation for management development). communicants, juristes, traducteurs lien avec nos partenaires académiques ou interprètes, nos diplômé.e.s sont et professionnels. Les 9 langues de travail des Isitistes* • Allemand • Chinois • Italien • Anglais • Espagnol • Portugais • Arabe • Français • Russe * Pour la spécialisation de Master Interprétation de conférence : Notre objectif toutes les combinaisons 5 linguistiques sont possibles axes forts du programme Elaborer, partager et transmettre Grande école les savoirs, attitudes et état Grande école à taille humaine, la richesse et Faire de sa passion des langues d’esprit nécessaires à l’expertise une carrière internationale l'originalité de l'ISIT est interculturelle, tout au long de la vie. de transformer l’appétence Être libre d’imaginer son avenir linguistique et le goût des autres professionnel dans le monde entier en un formidable cocktail de Nos valeurs compétences, au service de la Devenir un expert multilingue et interculturel, acteur du monde globalisé compétitivité internationale des audace passion & organisations et des entreprises, Faire la différence sur le marché & rigueur humanisme dans une large variété de métiers. mondialisé du travail curiosité Tamym Abdessemed, Professeur Se construire un réseau professionnel pour & éthique de management stratégique, Directeur général la vie dans une Grande École à taille humaine 2 3
la grande école métiers la grande école métiers de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle une carrière à l’international Portraits Venez comme vous êtes ! L’ISIT est une école à dimension choisie et durable d’alumni humaine qui saura vous accompagner et les Isitistes seront là pour vous Depuis 1957, l’ISIT est l’établissement de référence en matière de épauler et partager tout au long carrières internationales : qu’il s’agisse de communicants, de juristes, de votre cursus. de managers, d’acteurs des relations internationales, de traducteurs ou Connaissant ma passion pour cette langue, élisabeth, ISIT 2012 d’interprètes, ses diplômé.e.s sont des concentrés de talents multilingues ma prof d’anglais de terminale m’a conseillé Traductrice indépendante Australie et interculturels. Ceux-ci combinent ainsi l’extrême rigueur du traducteur, une formation exigeante, dispensée par la rapidité et la concentration des interprètes, la une école de traduction dont elle avait créativité et le sens du relationnel des communi- entendu dire beaucoup de bien : l’ISIT. cants, les capacités d’organisation du manager, J’ai suivi son conseil et ne le regrette pas ! la précision des juristes. François, ISIT 2010 Traducteur au siège de l’ONU, Travailler en Italie et aux états-Unis Les chiffres clés états-Unis pendant mes études à l’ISIT m’a permis de développer une sensibilité culturelle très Forum annuel 1 entreprises/carrières utile pour s’adapter aux différents modèles d’entreprise, en France ou dans le monde. Conférences 15 professionnelles par an à l’ISIT, je me suis sentie Claire-Isabelle, ISIT 2014 des jeunes diplômé.e.s totalement libre de proposer Enterprise architecture business 24% travaillent à l’international des idées et j’ai même créé un projet de start-up. Une liberté analyst chez Brookfield Renewable, Canada 76% évoluent avec l’international d’entreprendre que j’ai retrouvé dans les métiers du conseil. d’insertion moins de 3 mois 93% après l’obtention du diplôme Samantha, ISIT 2014 Consultante accompagnement ont signé un contrat Cette double formation 62% de travail avant le diplôme du changement chez Mazars, France m'a permis d'obtenir de très bons stages et de faire la différence lors des recrutements. Exemples concrets de métiers responsable responsable de plaidoyer juriste J’ai choisi d’intégrer l’ISIT Morgane, ISIT 2017 business manager Juriste linguiste à la CJUE, communication éditoriale consultant.e linguiste par goût pour l'étranger interprète de conférence responsable juriste au sens large, celui qui parle Luxembourg traducteur-trice acheteur international SEO international une autre langue que la mienne, financier.e et juridique responsable chargé.e des relations traducteur-trice qui voit le monde et pense web marketing internationales spécialisé.e de façon différente. responsable en sous-titrage RH international responsable community Stéphane, ISIT 1994 responsable content manager mobilité manager multilingue marketing international Directeur commercial & marketing Minor Hotels, Cambodge 4 5
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Deux ans pour acquérir 1ère année - Juriste linguiste 60 et consolider les fondamentaux Crédits Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, ECTS espagnol, français, italien, portugais, russe à partir d’un tronc commun de formation multilingue, interculturel et numérique, les étudiant.e.s Ce double cursus est organisé en partenariat avec les universités de droit. L’isit assure la peuvent orienter leur parcours vers des univers spécialisés en phase avec leurs centres d’intérêt. formation linguistique et interculturelle, parallèlement à la formation en droit suivie à l’université. L'isit a signé des partenariats avec les universités Paris ii et Paris xi. 1ère année 60 Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Crédits ENJEUX INTERNATIONAUX ECTS espagnol, français, italien, portugais, russe CONTEMPORAINS Fondamentaux de l’interculturel ENJEUX INTERNATIONAUX Legal traditions of the world CONTEMPORAINS Introduction aux systèmes juridiques étrangers Introduction au droit Économie 3 options au choix Constitutional and administrative law Géopolitique générale* Géopolitique générale Économie internationale* Histoire et civilisation Géopolitique par zone* Atelier de méthodologie du travail Management Relations interculturel internationales PERFECTIONNEMENT Fondamentaux de l’interculturel LINGUISTIQUE Introduction & communication Outils informatiques Niveau 1 au Management multilingue Projet Voltaire Réseaux sociaux Introduction Relations au Marketing / internationales Traduction juridique vers A PERFECTIONNEMENT Communication (avant et depuis 1945) Initiation à la traduction juridique vers B LINGUISTIQUE Perfectionnement linguistique Analyse de la langue A Expression orale dans le contexte juridique Production écrite et orale langue A Traduction & INSERTION PROFESSIONNELLE Traduction générale vers langue A communication interculturelle Accompagnement Expression écrite langues B Principes de la au développement personnel Expression orale langues B traduction Activité associative / Vie de l'ISIT Perfectionnement Analyse textuelle Stage d’1 mois à l’international linguistique langues B *Facultatif UN PROJET COMMUN à TOUS Autour de la thématique de l’année INSERTION PROFESSIONNELLE Accompagnement au développement personnel Activité associative / Vie de l'ISIT Stage d’1 mois à l’international Le stage de fin d’année à l’international ! Langue A : langue maternelle Dès la 1ère année, un stage d'un mois Langues B : langues étrangères doit être effectué à l’international. Europe, Asie, Amériques, Océanie : tout est possible, sauf la France. 6 7
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle 2ème année 60 2ème année - Juriste linguiste* 60 Crédits Crédits Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, ECTS Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, ECTS espagnol, français, italien, portugais, russe espagnol, français, italien, portugais, russe en parallèle d’une formation * ENJEUX INTERNATIONAUX en droit à l’université CONTEMPORAINS Économie Niveau 2 ENJEUX INTERNATIONAUX Institutions européennes CONTEMPORAINS Géopolitique générale Niveau 2 Criminal Law Histoire & Civilisation Tort Law Dialogue interculturel 3 options au choix Systèmes juridiques étrangers Enjeux interculturels Virtual Erasmus - Comparative law Droit international public Économie de l’entreprise** Relations Droit du numérique internationales Business language** Management Outils informatiques Niveau 2 interculturel & communication multilingue PERFECTIONNEMENT Marketing LINGUISTIQUE PERFECTIONNEMENT & communication Géopolitique LINGUISTIQUE Management des conflits Projet Voltaire Développement Théorie des relations Production écrite internationales Traduction juridique vers A durable et orale Langue A Niveau 2 Développement Traduction juridique vers B durable Traduction générale Perfectionnement linguistique langues B vers langue A Traduction & Analyse et débats d’actualité juridique Expression écrite langues B communication ou traduction générale interculturelle INSERTION PROFESSIONNELLE vers langues B Histoire de la traduction Accompagnement Les bases de la au développement personnel Expression orale langues B communication Perfectionnement linguistique Parcours sémiotique Activité associative/vie de l’ISIT langues B Niveau 2 Correction et révision Stage de 6 semaines à l’international de textes UN PROJET COMMUN à TOUS Facultatif ** Autour de la thématique de l’année INSERTION PROFESSIONNELLE Accompagnement au développement personnel Activité associative/vie de l’ISIT Stage de 6 semaines à l’international Langue A : langue maternelle Langues B : langues étrangères 8 9
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Une 3ème année PRÉ-Grade de Master 3ème année - Juriste linguiste* 60 Crédits Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, ECTS Le tronc commun de cette année de transition est renforcé par l’introduction de deux espagnol, français, italien, portugais, russe modules transversaux. en parallèle d’une formation * • Un parcours Entreprendre pour sensibiliser les étudiant.e.s aux enjeux de l’innovation, en droit à l’université de la transformation digitale et du leadership. • Un module d’initiation à la recherche pour découvrir les clefs d’une démarche ENJEUX INTERNATIONAUX CONTEMPORAINS scientifique et développer les capacités de réflexion et de sens critique. Contract Law Company Law 3ème année 60 Droit étranger (langues B) Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Crédits ECTS American law espagnol, français, italien, portugais, russe PERFECTIONNEMENT ENJEUX INTERNATIONAUX options de préparation LINGUISTIQUE CONTEMPORAINS 4 professionnelle au choix Essai en droit comparé Économie internationale Traduction juridique et financière vers A Approche pratique de l’interculturel Traduction juridique et financière vers B Relations Outils informatiques Niveau 3 Management internationales Analyse et débats d’actualité juridique interculturel & communication PERFECTIONNEMENT Marketing multilingue INSERTION PROFESSIONNELLE LINGUISTIQUE & communication Diplomatie Accompagnement Ressources humaines Parcours sémiotique appliqué Droits de l’Homme au développement personnel Droit des affaires Institutions européennes Introduction à l’Interprétation internationales face aux nouveaux enjeux ISIT Legal Clinic Consécutive Sociologie de Activité associative/vie de l’ISIT Géopolitique des la consommation Traduction générale vers langue A zones régionales Stage de 2 mois min. en fin d’année Analyse et débats d’actualité Possibilité de partir en échange ** Perfectionnement linguistique Communication universitaire à l'international Traduction & Niveau 3 communication digitale interculturelle Traduction générale vers langues B interculturelle Création publicitaire Traduction spécialisée Recherche vers langue A Communication publicitaire & éditoriale Initiation Traduction spécialisée vers langues B Techniques photo & vidéo Essai critique Parcours sémiotique Référencement appliquée Sociologie de la Entreprendre consommation Sensibilisation INSERTION PROFESSIONNELLE Accompagnement au développement personnel Les échanges académiques Activité associative / vie de l’ISIT L'ensemble des étudiant.e.s de 3ème année Stage de 2 mois à l’international partent un semestre en échange dans l’une des Langue A : langue maternelle 100+ universités partenaires, à l’issue duquel ils/elles Langues B : langues étrangères doivent rédiger un retour d’expérience interculturel. 10 11
la grande école formations la grande école Accompagnement de l’expertise de l’expertise insertion professionelle multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Six spécialisations multilingues, Vers une carrière professionnelle un diplôme Grade de Master choisie, réussie et durable Le programme Grande école de l’ISIT diplôme des profils à haute intelligence Grande école professionnalisante, l’ISIT propose à ses étudiant.e.s une interculturelle immédiatement opérationnels, au service des organisations et exposition professionnelle multiple afin de tester leurs projets sur le terrain des entreprises internationales. et d’acquérir les codes du monde du travail pendant leur formation : 13 mois de stages, apprentissage possible en 5ème année, expérimentation du mode Un parcours professionnel projet, mises en situation pratiques. Chaque diplômé.e sort de l’ISIT avec une expérience professionnelle immédiatement valorisable. et international commun • 9 mois de stages obligatoires dans un contexte international Calendrier des stages • Une 5ème année possible en apprentissage selon la spécialisation • Un projet de recherche sur 2 ans autour de thématiques analysant 1 ÈRE ANNÉE 2 ÈME ANNÉE 3 ÈME ANNÉE 4 ÈME ANNÉE 5 ÈME ANNÉE Approche Validation les liens entre humanités, interculturel et numérique OBJECTIF Découverte professionnelle Développement personnel du projet du projet Insertion professionnelle professionnel professionnel • Un accompagnement individualisé vers l’insertion professionnelle 3 à 4 mois 6 mois DURÉE MIN. 1 mois- été 6 semaines - été 2 mois- été à partir de juin à partir de mars Conseillé En France ou En France ou LIEU à l’étranger à l’étranger à l’étranger à l’étranger à l’étranger Rapport de stage Retour Fiche de synthèse Fiche de synthèse Rapport de stage ou projet LIVRABLE d’expérience en compétences/ secteur/marché en langue étrangère en entreprise langue étrangère projet 6 10 et soutenance spécialisations thématiques multilingues de recherche Le dispositif d'accompagnement vers l'insertion professionnelle Interprétation de conférence Analyse du discours • Des tables-rondes • Des pitchs de préparation métiers repères à l’entretien de recrutement (accessible uniquement en Master 1) Anthropologie du numérique • Un cycle de conférences avec des professionnels des ressources humaines Communication et intelligence artificielle avec des professionnels et des alumni • Des entretiens individuels interculturelle & traduction Communication et marketing • Un forum carrières sur le projet professionnel • Des ateliers CV, lettre • Des ateliers de co-orientation Stratégie digitale Conflits et crises géopolitiques de motivation et profil LinkedIn interculturelle Droit et langues • Skilvioo, pour transformer ses savoirs en portefeuille de Management interculturel Enjeux prospectifs compétences professionnelles Stratégies internationales du développement durable • Des groupes de parole centrés sur le savoir-être Apprendre à entreprendre & diplomatie Intelligence économique • Des sessions collectives En 3ème année pré-master et 4ème année, Juriste linguiste (double parcours RH et management de découverte du type MBTI les étudiant.e.s sont sensibilisé.e.s à pour mieux se connaître l’esprit d’entreprise via des enquêtes avec une formation en droit) Terminologie terrain et des Master Class. En 5ème année, Traductologie et communication les porteurs de projets concrets numérique intègrent le pré-incubateur de l’ISIT. 12 13
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Interprétation de conférence 60 Interprétation de conférence 60 Crédits Crédits français et anglais obligatoires. ECTS français et anglais obligatoires. ECTS Toutes combinaisons linguistiques possibles. Toutes combinaisons linguistiques possibles. 4ème Année 5ème Année Communiquer dans insertion professionnelle Communiquer dans insertion professionnelle un contexte interculturel Simulation de conférences multilingues un contexte interculturel Simulation de conférences et multilingue : et multilingue : maîtriser multilingues Ateliers de gestion du stress les fondamentaux les expertises métiers Ateliers de gestion du stress Séminaires et ateliers d'insertion de l'interprétation Approfondissement professionnelle Séminaire sur la déontologie Interprétation consécutive et professionnalisation Interprétation bénévole Stages à l'international de 2 mois min. & traduction à vue de B vers A de l’interprétation consécutive Stages au sein des services Interprétation consécutive et de la traduction à vue interprétation des organisations & traduction à vue de A vers B Acquisition de l’interprétation internationales Interprétation consécutive simultanée avec ou sans texte Participation des grands recruteurs & traduction à vue de C vers A (B vers A ; A vers B ; C vers A) * aux jurys de diplomation Autoformation en groupe Enjeux internationaux et individuelle contemporains : interpréter comprendre l'environnement dans des domaines spécialisés professionnel et les pratiques Géopolitique métiers Interprétation juridique Introduction à l'interprétation et à l'analyse de discours Langue A : langue maternelle ou d'éducation Langue B : 2è langue active Prise de parole en public Langue(s) C : langue(s) passive(s) Interprétation consécutive - méthodologie Traduction à vue - méthodologie Les partenariats avec Enjeux internationaux les organisations internationales contemporains : interpréter Ils permettent aux étudiant.e.s d’effectuer des stages dans des domaines spécialisés à micro-fermé et de bénéficier de cours en visio-conférence économie politique dispensés par des interprètes permanents de la Commission Interprétation économique européenne, du Parlement européen, de l’ONU ou de l’OCDE. et financière Langue A : langue maternelle ou d'éducation Langue B : 2è langue active Langue(s) C : langue(s) passive(s) 14 15
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Communication Interculturelle 60 Communication Interculturelle 60 et Traduction - 4ème année Crédits ECTS et Traduction - 5ème année Crédits ECTS ENJEUX INTERNATIONAUX Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Maîtriser Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe espagnol, français, italien, portugais, russe CONTEMPORAINS les expertises métiers Intelligence interculturelle Recherche Image & communication de marque Projet de recherche en entreprise Organisation visuelle de l'information Théories de la communication Communication internationale Stage de 6 mois Création d'interfaces web et de la traduction Traduction communication ou apprentissage pendant 1 an Prise de parole professionnelle Méthodologie de la traduction d'entreprise vers l'anglais Recherche Langues des affaires Méthodologie de la recherche Communiquer dans Projet de recherche appliquée Traduction à vue Mémoire (sur 2 ans) un contexte interculturel ou pré-incubateur (sur candidature) Interprétation de liaison Projet de recherche appliquée & multilingue Méthodologie générale de la recherche ou Parcours Entreprendre UX Design Communiquer dans Mémoire de recherche un contexte interculturel Communication interculturelle & multilingue Un parcours Projet web : web & cultures Gestion d'entreprise de spécialisation au choix TraduiRe et interpréter dans Un parcours Gestion de projet I des domaines spécialisés Communication d'entreprise Traduction & Communication de spécialisation au choix terminologie Traduction de sites web depuis Communication digitale & outils web Droit des contrats chaque langue étudiée Stratégie de communication Traduction Traduire, communiquer, transcréer Traduction institutionnelle Traduction à vue depuis Communication Marketing Traduction audiovisuelle Terminologie et traduction Terminologie et traduction Technique vidéo chaque langue étudiée Sous-titrage Techniques de rédaction web générales juridique Traduction assistée Community management II Webmarketing Traduction juridique depuis par ordinateur II Terminologie spécialisée & référencement I Webmarketing Traduction technique chaque langue étudiée Révision et post-édition Localisation Community & référencement II Traduction économique Traduire pour management I Rédaction technique FR-EN Création documentaire et financière les organisations Mettre en œuvre et langue contrôlée Adobe Photoshop Communication de crise internationales son agilité à l’international Traduction outillée Traduction assistée par ordinateur Traduction dictée Fundraising, sponsoring Gestion de projets II Droit de la propriété Relations presse INSERTION PROFESSIONNELLE Gestion de projet méthode AGILE intellectuelle Leadership et marketing de soi Projet web : création de sites web Forum carrières Le cours Organisation INSERTION PROFESSIONNELLE Stage de 3 mois min. visuelle de l’information Forum carrières Les étudiant.e.s choisissent une thématique et deux Leadership et marketing de soi aires culturelles, puis conçoivent des sites web Rapport d'activités et book Langue A : langue maternelle Langues B : langues étrangères adaptés à chaque cible. Par exemple : L’éco-tourisme de réalisations probantes France/Norvège. Chef de projet, responsable graphique, éditorial et technique : les étudiant.e.s se partagent les rôles pour aboutir à un résultat que « certains professionnels pourraient leur envier », selon leur enseignant ! 16 17
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle stratégie digitale Interculturelle 60 stratégie digitale Interculturelle 60 4ème année Crédits ECTS 5ème année Crédits ECTS ENJEUX INTERNATIONAUX Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Maîtriser Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe espagnol, français, italien, portugais, russe CONTEMPORAINS les expertises métiers Création d'interfaces web Communiquer sur le web Technique rédaction web INSERTION PROFESSIONNELLE Droit des contrats Scénarisation interculturelle Langage Javascript Forum carrières Adobe Photoshop Niveau 1 d'applications mobiles Droit de la propriété Leadership et marketing de soi Gestion de projet Niveau 1 Webmarketing et référencement intellectuelle Rapport d’activité et book Langue des affaires (langues B) Techniques vidéo Projet de site web de réalisations probantes Développer son intelligence Approfondissement coding Content curating Un stage de 6 mois ou apprentissage interculturelle & création d'interfaces web Data design pendant 1 an Design thinking Motion Design (en anglais) Visites d'entreprises totalement tournées Communication digitale : INSERTION PROFESSIONNELLE Gestion de projet Niveau 2 vers le digital et rencontres d'experts bases, métiers, outils Forum carrières Community management Niveau 2 Atelier leadership Recherche Communiquer dans un contexte interculturel Stage de 3 mois min. Mettre en oeuvre Méthodologie de recherche & multilingue Visites d'entreprises totalement tournées son agilité à l’international Mémoire de recherche Cartographie Niveau 1 vers le digital et rencontres d'experts Atelier projet web Organisation visuelle Community management Niveau 1 RECHERCHE de l'information Un module de spécialisation Prise de parole professionnelle Méthodologie de la recherche professionnelle au choix Cartographie digitale Niveau 2 Langue du digital (en anglais) Interculturel et recherche SEO (Référencement) Ergonomie du web Facilitation des choix de recherche Digital Publishing & Typographie Digital publishing & typographie Aide à la recherche Niveau 2 Pré-incubateur Mission Niveau 1 d’information et bibliographie (sur candidature) de conseil UX Design Niveau 1 Méthodologie de la traduction Communiquer dans Traduction site web un contexte interculturel Mémoire (sur 2 ans) Marketing base générale & multilingue Possibilité de double diplôme avec le Master Langues, Culture & Innovations Numériques Gestion de l'entreprise Adobe Photoshop & Premiere `de l'université de Paris. Sur inscription Communication d'entreprise Niveau 2 Communication interculturelle (en anglais) Un module de spécialisation Niveau 2 (en anglais) professionnelle au choix Gestion de projets Niveau 2 - Langue A : langue maternelle Langues B : langues étrangères Méthode AGILE ISIT Consulting UX Design Niveau 2 - Tests utilisateurs Les étudiant.e.s réalisent parcours Mission des missions de conseil pour entreprendre de conseil Langue A : langue maternelle Langues B : langues étrangères le compte d’entreprises et d’organisations internationales, qui font l’objet de soutenances devant le commanditaire. En 2019/20, des étudiant.e.s ont ainsi entièrement livré la version bilingue du nouveau site du consortium européen du METS (Mobilités Européennes en Traduction Spécialisée) et le livret d'administration du back office. 18 19
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle management Interculturel - 4ème année 60 management Interculturel - 5ème année 60 Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Crédits Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Crédits ECTS ECTS espagnol, français, italien, portugais, russe espagnol, français, italien, portugais, russe environnements & INSERTION PROFESSIONNELLE Maîtriser les Traduire et interpréter contextes INTERNATIONAUX Forum carrières expertises métiers Workshop Transformation digitale Développement durable Leadership et marketing de soi Conduite du changement UX Design Innovation par le design thinking Stage de 3 mois min. Ressources humaines Analyse et débats d’actualité internationale Développer son intelligence Marketing international interculturelle RECHERCHE Nouveaux modèles économiques Méthodologie de la recherche Approche critique de l’interculturel et innovation Un projet Organisations et cultures Interculturel et recherche Falicitation des choix de recherche Etudes de cas management de spécialisation au choix d’entreprise interculturel Management stratégique Aide à la recherche d’information Ressources humaines Business game et bibliographie internationales Gestion de projet collaborative & agile Méthodologie de la traduction mission Coaching posture Communiquer dans Mondialisation et mutations Mémoire (sur 2 ans) de conseil consultant un contexte interculturel économiques & multilingue pré-incubateur Workshop Transformation digitale Un projet Business game (sur candidature) Langue des affaires de spécialisation au choix Digital marketing Ressources humaines & communications Communiquer dans Sales Hero un contexte interculturel & multilingue Innovation RH / Management INSERTION PROFESSIONNELLE Un mémoire de recherche au choix Forum carrières Stratégies de communication Mobilité internationale Content curating marketing parcours Atelier leadership marketing Anthropologie Marques & tendances marketing & communication entreprendre Rapport d’activité et book & communication du numérique Serious game de réalisations probantes Prise de parole Stage de 6 mois professionnelle multilingue Analyse ou apprentissage pendant 1 an RH & management du discours Interprétation de liaison Rédaction professionnelle multilingue Intelligence Analyse & traduction L’innovation par le design thinking économique économique et politique 3 jours sur le thème des défis climatiques dans la ville ont été organisés en 2020 pour initier les étudiant.e.s de Master 1 à l’innovation par le design thinking. Ces dernier.e.s ont proposé des solutions innovantes devant un jury composé des partenaires, Bouygues Construction et la Ville d’Arcueil. 20 21
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Stratégies internationales & diplomatie 60 Stratégies internationales & diplomatie 60 4ème année Crédits Crédits ECTS ECTS 5ème année Crédits ECTS environnements & Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Maîtriser Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe espagnol, français, italien, portugais, russe contextes INTERNATIONAUX les expertises métiers International Law (en anglais) INSERTION PROFESSIONNELLE Géopolitique des crises & des conflits RECHERCHE Géopolitique par région Forum carrières International protection Mémoire de recherche Philosophie des relations of human rights (en anglais) Leadership et marketing de soi Méthodologie de la recherche internationales Géopolitique de l'Europe Stage de 3 mois min. Approche critique de l'interculturel Sociologie et politique des acteurs Développer son intelligence RECHERCHE de la mondialisation interculturelle Méthodologie de la recherche Sécurité et défense (en anglais) Un module de spécialisation Intelligence économique Méthodologie de la traduction Régulations économiques professionnelle au choix Mondialisation et mutations Mémoire (sur 2 ans) et financières internationales économiques International negotiation (en anglais) Langue des affaires Intelligence économique Pré-incubateur Mission (Sur candidature) de conseil Communiquer dans Communiquer dans un contexte interculturel Un module de spécialisation un contexte interculturel & multilingue professionnelle au choix & multilingue Rédaction professionnelle Coopération culturelle multilingue Analyse de l’actualité Interprétation de liaison Parcours Mission internationale Communication & Lobbying entreprendre de conseil INSERTION PROFESSIONNELLE Analyse & traduction économique et politique vers langue A Forum carrières Prise de parole professionnelle Leadership et marketing de soi multilingue Rapport d’activité et book de réalisations probantes Stage de 6 mois Langue A : langue maternelle ou apprentissage pendant 1 an Langues B : langues étrangères Le séminaire de l’IHEDN Les étudiant.e.s ont participé au séminaire Master II “Défense et Sécurité Nationale’’ organisé par l’Institut des hautes études de défense nationale. Objectif : approfondir les questions de défense, de géopolitique et de relations internationales avec des praticiens. 22 23
la grande école formations la grande école formations de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle juriste linguiste - 4ème année* 60 juriste linguiste - 5ème année 60 Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Crédits Dispensé en allemand, anglais, arabe, chinois, Crédits ECTS ECTS espagnol, français, italien, portugais, russe espagnol, français, italien, portugais, russe en parallèle d’une formation * en droit à l’université Traduire & communiquer Mettre en œuvre son European law & International law agilité à l’international Environnements & Entreprendre (sur candidature) Traduction juridique Négociation internationale contextes internationaux Sensibilisation spécialisée vers langue A Arbitrage international Prise de parole professionnelle à l'entrepreneuriat Traduction juridique RECHERCHE Communication interculturelle Accompagnement spécialisée vers langue B dans les organisations à la création d’entreprise Mémoire de recherche internationales Maîtriser ISIT Legal Clinic INSERTION PROFESSIONNELLE les expertises métiers International business law Traduction juridique Forum carrières Communication interculturelle et financière vers langues B Accompagnement personnalisé en droit des affaires Stage de 3 mois min. Prise de parole professionnelle Communiquer dans un contexte interculturel INSERTION PROFESSIONNELLE & multilingue Forum carrières Enjeux interculturels dans le monde Asservité & leadership du droit Rapport d’activité et book Traduction juridique & financière de réalisations probantes vers la langue A Stage de 6 mois Intellectual property Law Trust Law Langue A : langue maternelle Langues B : langues étrangères recherche Mémoire de traduction appliqué au droit ISIT Legal Clinic Langue A : langue maternelle Langues B : langues étrangères Law Without Walls Dans le cadre de ce programme international, deux Isitistes ont travaillé en équipe avec des étudiant.e.s d’autres universités et « business schools » sur un cas soumis par des entreprises et cabinets d’avocats partenaires. Parmi les établissements participants : Harward Law School, Standford Law School, University College of London, University of Sydney Law School. 24 25
la grande école international la grande école international de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle L’international L’ISIT, c’est déjà le monde à Paris ! la valeur fondatrice de l’ISIT Issus de 40 nationalités, les étudiant.e.s, enseignant.e.s et équipes étudient, pensent et agissent interculturel au quotidien. Fondé en 1957 pour répondre aux besoins de la diplomatie française en matière de traducteurs et d’interprètes à l’heure du développement des échanges internationaux, l’ISIT est par essence une Grande école tournée 6 mois à 1 an d’échanges universitaires vers l’international. Notre Grande École interculturelle coopère avec plus de L'ensemble des étudiant.e.s part 110 universités dans le monde dans le cadre de réseaux, consortia, mobilités, en échange dans une université projets de recherche, colloques internationaux, publications internationales internationale partenaire de l’école et doubles diplômes. dans le cadre des programmes ERASMUS+ et des accords bilatéraux Ministère de Commission Européenne signés : un semestre optionnel en l’Europe et des Parlement Européen 2ème année et un semestre obligatoire en Affaires étrangères 3ème année. En parallèle, les étudiant.e.s issu.e.s des universités partenaires viennent ONU Cour de justice de sur le campus interculturel de l’ISIT effectuer un ou deux semestres d’études. l'Union européenne Partenaires L'ISIT s'est vu décerner le label Bienvenue en France pour la qualité de son accueil et de son accompagnement UNESCO institutionnels Département des étudiant.e.s internationaux. d’état Américain internationaux L’Académie FLE2 ISIT Chambres Cette année d’immersion est destinée aux étudiant.e.s internationaux souhaitant OTAN de commerce poursuivre des études supérieures en France. Au programme : des cours intensifs en internationales français, en management et en communication interculturels, la participation à la vie étudiante de l’ISIT et un stage de fin d'études. Réseaux professionnels & universitaires internationaux • AUF (Agence Universitaire de la Francophonie) • EULITA (Association européenne des traducteurs et interprètes juridiques) 3 écoles d’été Nos formules permettent aux étudiant.e.s 4 doubles diplômes internationaux • Campus France • FIT (Fédération Internationale et professionnels internationaux de Université des langues • CIUTI (Conférence internationale des Traducteurs) perfectionner leur maîtrise de la langue et des cultures de Pékin des Instituts Universitaires • IAU (International Association française et de l’interculturel : Université des études de Traducteurs et d’Interprètes) of Universities) • École d’été France Excellence étrangères du Guangdong • EFMD (European Foundation for • METS (Mobilités Européennes en partenariat avec l'ambassade Management Development) en Traduction Spécialisée) de France en Chine Kent State University • EMCI (European Masters • UNITI (University Network • Université d'été en communication et in Conference Interpreting) of Interpreter Training Institutes) management interculturels Université Saint-Joseph • EMT (European Master’s in Translation) • Université d’été en didactique du FLE de Beyrouth et de la traduction 26 27
la grande école admissions la grande école admissions de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle Comment intégrer l’ISIT ? Comment se loger près de l’ISIT ? Pré-requis Immojeune - Plateforme de logement • Maîtriser le français, l’anglais + une 3ème langue En savoir Les étudiant.e.s de l’ISIT bénéficient d’une plateforme de logement gratuite, à choisir entre l’allemand, l’arabe, plus sur les sécurisée et dont l’accès leur est exclusivement réservé. Il s’agit d’une plateforme le chinois, l’espagnol, l’italien, le portugais admissions sociale et collaborative pour trouver plus facilement son logement étudiant ou le russe. Toute autre langue peut faire www.isit-paris.fr l’objet d’un examen validé en fin de cursus. autour de l’école, mais aussi partout en France et dans le monde. www.candidats-isit.fr • Admission en 1ère année : BAC ou équivalent Cette plateforme propose : admissions@isit-paris.fr • Admission en 2è année : L1 validée v.agaasse@isit-paris.fr • Des logements de courte, moyenne et longue durée. • Admission en 3è année : L2 validée 01 80 91 55 73 • Un mur social dédié aux étudiant.e.s de l’ISIT. • Admission en 4è année : L3 validée • Des guides d’aide, disponibles gratuitement, • Admission en 5è année : M1 validé pour répondre à toutes vos questions. Modalités Admission spécialisation Interprétation de conférence Partenariats avec des résidences autour de l’ISIT L’admission se fait uniquement en Le campus ECLA– Palaiseau inauguré à La résidence Jean Paul II – Arcueil : • 1ère année : entrée sur dossier et entretien Master 1 et en deux étapes : via PARCOURSUP uniquement, la rentrée 2018, à 30 minutes de l’ISIT. à 2 minutes de l’ISIT. 1. Epreuves d’admissibilité en anglais Rubrique > Écoles de commerce Attention : nombre de chambres limité ! et en français • Un campus #FrenchTouch dont le > Région Ile-de-France. 2. Epreuves d’admission multilingues. « co-living » est au cœur du concept. 4 résidences STUDEFI • De la 2ème à la 3ème année : Les candidat.e.s doivent avoir épreuves écrites multilingues • Des logements entièrement meublés et • Résidence Irène séjourné au moins 12 mois consécutifs et dossier de candidature en ligne dans un pays de leur langue B (6 mois équipés et 3 000 m2 d’espaces communs et François Joliot Curie – Arcueil www.isit-paris.fr recommandés pour les autres langues). (agora, espaces de restauration, cuisine Les langues de travail sont l’anglais, le collaborative, salle de sport, cinébox, • Résidence Eric Tabarly – Massy Sauf pour les Classes Prépas en français et toute(s) autre(s) langue(s) espace e-game, etc.). • Résidence Océane – Massy convention : dans ce cas, les candidat.e.s parfaitement maîtrisée(s). peuvent intégrer sur dossier uniquement. • 50 chambres allant du studio au duplex • Résidence Le Mermoz – Châtillon Liste sur www.isit-paris.fr en passant par des colocations sont Admission juriste linguiste réservées pour l’ISIT. Attention : nombre de chambres limité ! • 4ème et 5ème années : épreuves écrites, Les candidat.e.s doivent être inscrit.e.s entretiens multilingues et dossier en parallèle dans une faculté de Droit • Contact : contact@ecla-campus.com de candidature en ligne de Paris Ile-de-France ou être titulaires d’un diplôme en droit. Sauf pour les Classes Prépas en convention : dans ce cas, les candidat.e.s L’ISIT a signé 2 partenariats avec les universités Panthéon - Assas Paris II Votre contact peuvent intégrer sur dossier uniquement. et la Faculté de Droit Jean Monnet – à l'ISIT Université Paris Sud. * Admission possible en 3ème ou 4ème années Virginie Agaasse, dans le cadre des concours de la BEL Pour l’entrée en 1ère année, les (Banque d'épreuves littéraires) en cochant l'ISIT candidat.e.s doivent choisir l’université responsable admissions de Droit et l’ISIT sur Parcoursup. et inscriptions v.agaasse@isit-paris.fr 01 80 91 55 73 28 29
la grande école admissions la grande école admissions de l’expertise de l’expertise multilingue et multilingue et interculturelle interculturelle COMMENT FINANCER VOTRE FORMATION ? L’accompagnement de l’ISIT L’ISIT est une association Loi 1901 dont près de 80% des ressources provient L’assurance « Frais de scolarité » des scolarités versées par les étudiant.e.s. Pour permettre à tous d’intégrer Pour aider les étudiant.e.s à se prémunir contre les accidents de la vie, l’ISIT propose une notre Grande École et favoriser une ouverture sociale au cœur de notre mission assurance « Frais de scolarité » à des taux avantageux. Elle permet de régler les frais de d’intérêt général, plusieurs solutions de financement peuvent être combinées. scolarité en cas de risques majeurs : à partir de la rentrée 2020, une nouvelle politique de tarification est mise en place, basée sur • Risques de décès • Risque d’arrêt d’activité ou trois principes : modération, stabilité et lisibilité. de redoublement de l’étudiant.e • Risques économiques, d’arrêt d’activité à chaque rentrée académique, les frais de scolarité sont désormais affichés par cohorte et et de perte de revenus du « garant pour maladie/accident connus à l’avance pour toutes les années d’études. Les tarifs sont attachés à la promotion financier » suite à son licenciement, • La cotisation de base est de 138€ entrante pour l’ensemble des années, avec un tarif annuel identique appliqué pour les trois une maladie, un accident… en 2020/2021. Elle est reversée premières années pré-master et un tarif annuel identique appliqué pour les deux années de en totalité à l’assureur Gras Savoye Master. L’objectif est de permettre à l'ensemble des étudiant.e.s de calculer, anticiper et, ainsi, qui gère le contrat. maîtriser leur investissement financier total jusqu’à l’obtention de leur diplôme. Les bourses Frais de scolarité pour les étudiant.e.s Les bourses sur critères sociaux intégrant l'ISIT en 2020/2021 Les bourses ISIT Grande École reconnue par l’état, l’ISIT permet L’ISIT attribue chaque année à ses étudiant.e.s européenn.e.s Étudiant.e entrant Étudiant.e entrant Étudiant.e entrant des bourses destinées de solliciter une bourse d’État en 1ère année pré-master en 2ème année pré-master en 3ème année pré-master aux étudiant.e.s les plus nécessiteux, d’enseignement supérieur. sur ses fonds propres. Les demandes se font entre 9 175€ par an 9 175€ par an 9 175€ par an Sans financer l’intégralité de vos frais le 15 janvier et le 31 mai pour 3 ans de pré-master pour 2 ans de pré-master pour 1 an de pré-master de scolarité et de votre vie étudiante, de chaque année sur puis puis puis elles pourront y contribuer. le site du CROUS. 9 250€ par an 9 250€ par an 9 250€ par an Ces bourses internes sont pour 2 ans de master pour 2 ans de master pour 2 ans de master attribuées sur critères sociaux et/ou au mérite. Les bourses Erasmus+ Étudiant.e entrant Étudiant.e entrant Spécialisation en 1ère année de master en 2ème année de master juriste linguiste : Elles sont attribuées pour les étudiant.e.s dans le cadre d’un suivant leur formation échange académique ou d’un stage dans 9 175€ en Droit dans un Les prêts bancaires un pays de l’Union en master 1 9 175€ établissement en à taux négocié convention avec l’ISIT, européenne. 9 250€ en master 2 les frais de scolarité L’ISIT a négocié des taux Votre préférentiels avec les groupes en master 2 sont de 5475 € par an. Banque Populaire, contact à l'ISIT Caisse d’Épargne Amanda Lovell, et Société Générale. Directrice financière Tarifs pour 3 langues (dont langue maternelle). est à votre disposition Les frais de scolarité de l’ISIT peuvent être réglés en 1 à 8 mensualités. Informations non contractuelles pouvant être soumises à des modifications. pour un accompagnement personnalisé. 30 a.lovell@isit-paris.fr 31
Vous pouvez aussi lire