La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch

 
CONTINUER À LIRE
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
www.la-gruyere.ch

2015

La Gruyère
Informations touristiques
Touristische Informationen
Tourist Information

Broc      Gruyères   La Berra
Bulle     Intyamon   Lac de La Gruyère
Charmey   Jaun       Moléson-sur-Gruyères
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Bienvenue
     Willkommen
     Welcome

                                                                 BERNE                                                                                                                             La Gruyère Tourisme                                        4-5   La Gruyère
                                                                 FRIBOURG                                                                                                                          Place des Alpes 26                                               Tourismusorte | Our destinations
                                                                                                                                                                                                   Case postale 593                                           6-7   Le Top 4
                                                                                                                                                                                                   CH-1630 Bulle                                                    Die Top 4 | Our top attractions
                                                                                                                                                                                                   +41 (0)848 424 424                                        8-11   Manifestations principales
                        N                                                                                                                                                                          www.la-gruyere.ch                                                Top-Veranstaltungen | Main events
                                                                                                                                                                                                                                                               12   Manifestations 2016
                                                                          Lac de la Gruyère

                    W           E                                                                Pont
                                                                                                  ont-la-
                                                                                                      la-V
                                                                                                         Vill
                                                                                                          ille
                                                                                                             e                                                                                                                                                      Veranstaltungen 2016 | Events 2016
                                                             Le Bry
                        S                            Avry-devant                                                                                                                                                                                               13   Fromage & Chocolat
                                                     -Pont                                          La Roche                                                                                                                                                        Käse & Schokolade | Cheese & chocolate
                                                 Gumefens                                                                      La Berra
                                                                                                                                    rr
                                                                                                                                    rra                                                                                                                        14   Sites historiques
                                                  Sorens                                         Hautevill
                                                                                                  auteville                                                                                                                                                         Historische Standorte | Historical sites
                                         Mont Giblou
                                               ibloux
                                               iblou
                                                bloux              Vuipppen
                                                                         ens                                                                                                                                                                                   15   Musées
              Rueyres-                                                                                                         La Valsaint
                                                                                                                                   alsaintee                                                                                                                        Museen | Museums
     ROMONT   T yfayes Romanens
              Tre                                Marsens
                                                                 Echarlens
                                                                 Echarlen                                                                                                                                                                                   16-17   Exclusivités
                                                                                               Villa
                                                                                                illarvolard
                        Maules             A12 Riazz                                                             Cerniat                                                                                                                                            Exklusiv | Exclusive
                Sâles                                            Morlon                                                                    Vounetz
                                                                                                                                           Vounet
                                                                                                                                            ounetz                                                                                                          18-19   Remontées mécaniques
                            Vaulruz                                                                 Crésuzz
                                                                                                                                                                                                                                                                    Bergbahnen | Cablecars & mountain railways
                                                            Bulle Bott
                                                                   otteren
                                                                   otterens
                                                                                                                             Charme
                                                                                                                              harmeyy                                                                                                                       20-21   Parcs de loisirs
                                                                                                                                                                                Jaun
                                                                                                                                                                                Jaun
                               Vuadens                       La Tou
                                                                T r-de
                                                                    -de-TTrêm
                                                                    -de  Trême                        Châtel-su
                                                                                                       hâtel-surr-                                                                                                                                                  Freizeitparks | Fun parks
                                                                      Bro
                                                                       roc
                                                                       ro                             Monsalve
                                                                                                        onsalvens
                                                                                                                                                              Im Fang
                                                                                                                                                                 Fan                                                                                        22-23   Détente
                                    Laa Chi
                                        Chia
                                         hia                                                                                                                                           Jaunpass
                                          Le Pâquierr                                                                                                                   Gastlosen      INTERLAK
                                                                                                                                                                                            L EN
                                                                                                                                                                                            LAK
                                                                                                                                                                                                                                                                    Entspannung | Ways to unwind
    CHÂTEL
     HÂ -ST-D
     HÂTEL T ENIS
           T-D                                                         Epagnyy
                                                                       Epagn
                                                                                                                                                                                                                                                            24-28   Sports et loisirs
    L SANNE
    LAU                                                 Pringy                                                                                                                                                                                                      Sport und Freizeit | Sport & leisure
    MONTREUX                                                           Gruyè
                                                                        ruyèrres
    GENÈVE                               Molésoon                                                                                                                                                                                                           29-30   Adrénaline
                                                                                                                                                                                                                                                                    Adrenalin | Adrenalin boosters
                                                            Enney
                                                            Enne                              Estaavannens
                                                                                              Est
                                                                                                                                                                                                                                                            31-40   Les Randonnées de La Gruyère
                                                                           n

                                                                                                                           Dent de Bre
                                                                                                                                   B nleir
                                                                                                                                      nleire
                                                                                                                                          re
                                                                        amo

                                Moléson-sur-
                                          r Gruyère
                                          r-  uyèress                                                                                                                                                                                                               Wandern in La Gruyère | Walking in La Gruyère
                                                                    Inty

                                         Villars-sous-Mon
                                                      Montt
                                                                         Grandvillar
                                                                          randvillard
                                                                                                                                                                                                                                                            41-46   L’hiver en Gruyère
                                                                                                                                                                                                                                                                    Winter in La Gruyère | Winter in La Gruyère
                                                Neirivue
                                                Neirivu                                            Vanil
                                                                                                   Vani
                                                                                                    anil noir
                                                                                                           ir
                                                                                                           ir                                                                                                                                               47-49   Restaurants
                                 Dent
                                 De
                                  ent de       Albeuv
                                                lbeuvee                                                                                                                                                                                                             Restaurants | Restaurants
                                   Lys
                                   Ly
                                    ys
                                                                  Lessoc
                                                                  Lesso                                                                                                                                                                                     50-51   Buvettes & Tables d’hôtes
                                                                                                                                                                                                                                                                    Berg-Beizli & Gästetafeln | Alpine huts & private dining
                                Les Sciernes-
                                         nes-
                                d'Albeuve                                                                                                            Gstaad                                                                                                 52-53   Sortir
                                                                                                                                                                                                                                                                    Ausgehen | Going out
                                    Montbovo
                                     ontbovon
                                                                                                     Château-d'Oex
                                                                                                                                                                                                                                                            54-56   Hôtels & Auberges
                                                                                                                                                                                                                                                                    Hotels & Gasthöfe | Hotels & inns
                                                                                                                                                                                                                                                            58-59   Chambres d’hôtes
                        Allières                                                                                                                                                                                                                                    Gästezimmer | B&B
                                                                                                                                                                                                                                                            60-61   Cabanes de montagne & Autres
                                                                                                                                                                                                                                                                    Berghütten & andere | Alpine huts & others
                                                                                                                                                                                                                                                              62    Sorties de groupes : loisirs & séminaires
                                                                                                                                                                            5 km                                                                                    Gruppenausflüge: Freizeit & Seminare | Group activities & seminars
                                                                                                 Col des Mosse
                                                                                                         M    s                                                                                    Tarifs et horaires sous réserve de changement.             63    Plan de Bulle
                                                                                                 AIGLE                                                                                             Bei Preisen und Öffnungszeiten Änderungen vorbehalten.           Karte von Bulle | Plan of Bulle
2                                                                                                                                                                                                  Prices and opening hours are subject to change.                                                                                       3
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
La Gruyère

    Nichée au cœur de la Suisse,
    la région de La Gruyère peut se
    vanter d’avoir un large éventail
    d’attraits et d’activités. Cette
    brochure vous renseigne sur
    l’hébergement et la restauration,
    les sites à visiter et les multiples
    manières de passer votre séjour
    dans la région.

    Die historische Schweizer Region
    La Gruyère liegt im Herzen des
    Landes und bietet jede Menge
    Sehens- und Erlebenswertes.
    Diese Broschüre informiert über
    Unterkünfte und Restaurants              Bulle                                             Charmey & Jaun                                     Broc, Gruyères                                     La Berra                                         Vallée de l’Intyamon
    sowie interessante Orte                                                                                                                       & Moléson-sur-Gruyères                             & Lac de La Gruyère
                                             Bulle accueille une industrie forte et à la       Située au coeur de la région, Charmey vous offre                                                                                                       Enchâssée dans ses montagnes, entourée
    und Aktivitäten.                         pointe. Cité des goûts et terroirs, elle est      des vacances dans un cadre unique, respectueux     Le bourg médiéval de Gruyères séduit par           Le Lac de La Gruyère s’étend de Broc à           de pâturages et de forêts, agripée au lit de
                                             également reconnue gastronomique et elle          de la nature et des traditions. À 10 km de         son architecture pittoresque. À 7 km de            Rossens. Au milieu du lac, on peut découvrir     la Sarine, la vallée de l’Intyamon porte bien
    Nestled in the green heart of            vous invite à la découverte de la saveur et de    Charmey, Jaun et Im Fang forment la seule          Gruyères, le Moléson a fait de ses pentes          l’île d’Ogoz où subsistent quelques vestiges     son nom patois: entre les monts. Villages
    Switzerland, the historic region         l’authenticité de ses produits typiques.          commune germanophone du district. Cette région     une vraie montagne de loisirs ! Et sur la route    dont des ruines de château et une chapelle.      et prairies, forêts et pâturages se marient
                                                                                               offre un large choix de chemins de randonnée.      Bulle-Charmey, le village de Broc propose des      La station familiale de la Berra vous invite à   harmonieusement, comme s’ils sortaient
    of La Gruyère is full of things          Bulle ist ein gastronomisches Zentrum, das die                                                                                                                                                           d’un autre âge.
                                             Vermarktung seiner einheimischen Produkte         Charmey, im Herzen der Region La Gruyère           activités pour toute la famille.                   pratiquer les sports de neige.
    to see and do. This brochure
                                             fördert. Die Stadt ist das Handels- und           gelegen, bietet Ihnen Ferien in einer              Lassen Sie sich vom malerischen                    Zwischen Bulle und Freiburg erstreckt sich       Die Natur hat diesen Flecken Land reich
    provides information about
                                             Wirtschaftszentrum einer ganzen Region, in der    einzigartigen Umgebung, wo Natur und               mittelalterlichen Städtchen Gruyères verzaubern.   der See Lac de La Gruyére mit der Insel          beschenkt, denn es konnte seinen unberührten
    places to stay and eat, sites to         sich eine hochmoderne Industrie entwickelt.       Brauchtum geachtet und gepflegt werden.                                                                                                                Charakter und seine ländliche Idylle bewahren.
                                                                                                                                                  Der nah gelegene Moléson hat sich zu einem         Ogoz. Dort kann man noch die Ruinen eines
    visit and ways to spend your day.                                                          Die Dörfer Jaun und Im Fang sind die einzigen      echten Erlebnisberg entwickelt. Das Dorf Broc      Schlosses und einer Kapelle erkunden. Die        Dörfer und Wiesen, Wälder und Weiden gehen
                                             Bulle, a town full of energy and local pride,     deutschsprachigen Gemeinden im Bezirk                                                                                                                  harmonisch ineinander über, als ob sie aus
                                             is the administrative centre of the Gruyère                                                          liegt zwischen Bulle und Charmey: Entdecken Sie    familienfreundliche Station von La Berra lädt
                                                                                               La Gruyère. Die Gegend bietet zahlreiche           die Schätze des Ortes bei einem Tagesausflug.      zum Schneesport ein.                             einem anderen Zeitalter stammten.
                                             district. At the foot of the Fribourg Pre-Alps,   Wandermöglichkeiten.
                                             the town is fast developing while preserving                                                         You will be enchanted by the picturesque           The Lac de La Gruyère is located between         There’s a wonderfully harmonious blend of
                                             its traditions and offering its inhabitants a     Charmey, in the heart of La Gruyère, offers        architecture of the tiny medieval town of          Bulle and Fribourg. The Isle of Ogoz can be      villages and meadows, forests and pastures
                                             great standard of living.                         holidays in a unique setting, in tune with         Gruyères. Le Moléson, just 7 km away, has          seen in the middle of the lake, where you        here, all seeming to belong to another age.
                                                                                               nature and with local traditions. The villages     become a real centre for leisure activities.       can visit the ruins of a castle and a chapel.    The area’s rich past can be read on the
                                                                                               of Jaun and Im Fang are the only German-           And the village of Broc, on the road to            Enjoy winter sports in the family resort         façades of the houses and the barns in the
                                                                                               speaking communes in the region. The area          Charmey, has activities for all the family.        of La Berra, which offers skiing, sledging,      picturesque villages along the valley floor.
                                                                                               offers a wide choice of walks.                                                                        and snow-shoeing.

         Télécharger nos brochures audio !          Place des Alpes 26                                Les Charrières 1                                   Rue du Bourg 1                                     Place des Alpes 26                              Petit marché de l'Intyamon
         Laden Sie unsere Audio-              i     Case postale 593                            i     Case postale 105                             i     Case postale 123                             i     Case postale 593                           i    Rte de l'Intyamon 117
         Broschüren herunter!                       1630 Bulle                                        1637 Charmey                                       1663 Gruyères                                      1630 Bulle                                      1666 Villars-sous-Mont
         Download our audio brochures!              +41 (0)848 424 424                                +41 (0)26 927 55 80                                +41 (0)848 424 424                                 +41 (0)848 424 424                              +41 (0)848 424 424
         www.la-gruyere.ch/audio                    www.la-gruyere.ch/bulle                           www.la-gruyere.ch/charmey                          www.la-gruyere.ch/gruyeres                         www.la-gruyere.ch/lac                           www.la-gruyere.ch/intyamon
                                                                                                      Hauptstrasse 381                                   Place de l'Aigle 6
                                                                                                      1656 Jaun                                          1663 Moléson-sur-Gruyères
                                                                                                      +41 (0)26 929 81 81                                +41 (0)26 921 85 00
4                                                                                                     www.jaun.ch                                        www.moleson.ch                                                                                                                                5
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Le Top 4
    Die Top 4
    Our top attractions

    Château de Gruyères                                               La Maison du Gruyère                                                 Maison Cailler                                                           Les Bains de la Gruyère
    Schloss Greyerz /                                                 Fromagerie de démonstration / Schaukäserei /                         La Chocolaterie Suisse / Die Schweizer                                   Bains thermoludiques /
    Gruyères Castle                                                   Demonstration Cheese dairy                                           Schokoladenfabrik / The Swiss Chocolate factory                          Thermal- und Erlebnisbäder / Baths

    La visite du Château offre une promenade à travers huit siècles   La Maison du Gruyère vous emmènera au coeur des sens                 Découvrez le chocolat et les odeurs qui s’en dégagent dans la            Les Bains se composent de deux vastes piscines, intérieure
    d’architecture, d’histoire et de culture. Le Château a été la     grâce à une exposition sur les senteurs et les goûts. Cette          célèbre chocolaterie Maison Cailler, à Broc. Vous découvrirez,           et extérieure, équipées de jeux d’eau tels que cols de cygne,
    demeure des comtes de Gruyère.                                    fromagerie de démonstration vous fera découvrir tous                 grâce à un parcours audiovisuel interactif, les secrets de               canapés bouillonnants, buses ou jets. L’eau naturelle et riche
                                                                      les secrets de la fabrication de ce fromage de tradition             la fabrication du chocolat.                                              de ses sels minéraux est chauffée à 33-34 degrés Celsius.
    Der Schlossbesuch wird zum Spaziergang durch acht                 ancestrale, le Gruyère AOP.
    Jahrhunderte Architektur, Geschichte und Kultur. Das Schloss                                                                           Erleben Sie den Herstellungsprozess der Schokolade und den               Les Bains de la Gruyère bestehen aus zwei weitläufigen
    war Sitz der Grafen von Greyerz.                                  Mit einer Ausstellung über Geruch und Geschmack bietet               Duft, der in der berühmten Schokoladenfabrik von Maison                  Innen- und Aussenschwimmbecken mit Wasserspielen wie
                                                                      Ihnen die Schaukäserei ein Erlebnis für alle fünf Sinne. Sie         Cailler weht. Auf dem audiovisuellen Rundgang entdecken Sie              Schwallduschen, Sprudelbänken, Wasserdüsen und -strahlern.
    A visit to the castle is a journey through eight centuries of     entdecken die Herstellungsgeheimnisse dieses traditionellen          die Geheimnisse der Schokoladenherstellung.                              Das natürliche und mineralstoffreiche Wasser wird auf
    architecture, history and culture. The castle was the residence   und weltberühmten Käses der Gruyère AOP.                                                                                                      33-34 Grad Celsius erhitzt.
    of the counts of Gruyère.                                                                                                              Discover the process of chocolate manufacturing in the famous
                                                                      The Maison du Gruyère demonstration cheese dairy takes you           Maison Cailler chocolate factory in Broc. The visit traces the history   The baths have two large swimming pools, one indoor and one
                                                                      into the heart of the senses with an exhibition full of fragrances   of the factory since 1898, and ends with a chocolate tasting.            outdoor, with an array of water features such as swan-neck
                                                                      and tastes. You will discover the secrets of traditional cheese-                                                                              showers, mini whirlpools, massage nozzles and jets. The natural
                                                                      making of le Gruyère AOP.                                                                                                                     spring water, rich in mineral salts, is heated to 33-34º C.

6                                                                                                                                                                                                                                                                                     7
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Manifestations principales
    Top-Veranstaltungen
    Main events

                                                                                                                01.01-31.12.2015 BULLE
                                                                                                                MARCHÉ HEBDOMADAIRE / WÖCHENTLICHER MARKET / WEEKLY MARKET
                                                                                                                Le marché a lieu à Bulle tous Jeden Donnerstag stellen bis   The market takes place in Bulle
                                                                                                                les jeudis matin.             zu 150 Händler ihren Stand auf every Thursday morning.
                                                                                                                                              dem Marktplatz.

                                                                                                                03.05.2015 GRUYÈRES
                                                                                                                FÊTE DU FROMAGE / KÄSEFEST / CHEESE FESTIVAL
                                                                                                                Le fromage sera à l’honneur dans Der Käse zu Gast im                  Cheese takes centre stage in the
                                                                                                                la cité de Gruyères !            Städtchen Gruyères!                  old town of Gruyères!

                                                                                                                09.05.2015 IM FANG
                                                                                                                FOIRE DU PRINTEMPS / FRÜHLINGSMARKT / SPRING FAIR
                                                                                                                Fêtez l’arrivée de la belle saison Den Frühlingsbeginn                Enjoy the start of spring at the
                                                                                                                en sortant faire vos achats        unter freiem Himmel                annual spring fair in Jaun.
                                                                                                                en plein air !                     beim Shoppen beginnen.

                                                                                                                21-24.05.2015             RIAZ
                                                                                                                GLUCOSE FESTIVAL
                                                                                                                Festival qui se déroule            Dieses Musikfestival findet an     An intimate 4-day music festival
                                                                                                                durant 4 jours toutes              vier Tagen statt.                  every two years in Riaz, near Bulle.
                                                                                                                les années impaires.

                                                                                                                30.05.2015 GRANDVILLARD
                                                                                                                MARCHÉ DES ARTISANS / HANDWERKERMARKT / CRAFT FAIR
                                                                                                                Ce traditionnel marché se tient Der Handwerkermarkt findet            Don’t miss the traditional
                                                                                                                chaque année dans les rues      in den Strassen des Dorfes im         handcrafted product fair on the
                                                                                                                du village.                     Intyamon statt.                       streets of Grandvillard.

                                                                                                                06-07.06.2015            CHARMEY
                                                                                                                LES HERBETTES EN FÊTE / DAS FEST DER KRAÜTER / HERB FESTIVAL
    21.09.2015   JAUN                     La Désalpe est la plus connue des fêtes traditionnelles de            Plus de 60 artisans auront plaisir Mehr als 60 Handwerker           Over 60 craftsmen will have
                                          montagne. C'est la descente des troupeaux en plaine après plus        à partager leur travail.           freuen sich, Ihnen ihre Produkte the great pleasure of sharing
    FOIRE AUX MOUTONS & DÉSALPE /                                                                                                                  zu präsentieren.                 their work.
    SCHAFSCHEID & ALPABZUG / SHEEP FAIR   de 4 mois passés sur les alpages. Authenticité et folklore assurés.
    & THE COWS DESCEND FROM THE ALP
                                          Der Alpabzug ist das bekannteste der traditionellen Berglerfeste.     14.06.2015 LES PACCOTS-MOLÉSON
    26.09.2015   CHARMEY                  Nach viermonatiger Sömmerung in den Bergen kehren die                 BREVET DES ARMAILLIS / DIPLOM DER ALPHIRTEN / “LES ARMAILLIS” TREK
                                          Viehherden ins Unterland zurück.                                      Entrez dans l’été à pied ou  19 km Wanderung von Moléson   Walk or mountain-bike your
    DÉSALPE / ALPABZUG / THE COWS                                                                               en VTT ! Randonnée familiale nach Les Paccots zu Fuss oder way into summer on this annual
    DESCEND FROM THE ALP                  The “Désalpe” is the best-known of all traditional mountain           non-chronométrée de 19 km.   mit dem MTB.                  19 km event!

    03.10.2015   ALBEUVE
                                          festivities. After more than four months of grazing on the alpine
                                          pastures, the livestock make their way down to the plain in           20-21.06.2015           GRUYÈRES
    DÉSALPE / ALPABZUG / THE COWS                                                                               LA SAINT-JEAN – FÊTE MÉDIÉVALE / JOHANNISFEST / MEDIEVAL FAIR
    DESCEND FROM THE ALP
                                          a colourful procession.
                                                                                                                La fête de la Saint-Jean réserve  Pükntlich zur Sommersonnen- A Midsummer's Day celebration
                                                                                                                bien des surprises aux passionnés wende findet im Schloss das in the medieval castle at Gruyères.
8                                                                                                               du Moyen-Âge…                     traditionelle Fest statt.                                                  9
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Manifestations principales
     Hauptveranstaltungen
     Main Events

                21.06.2015 NEIRIVUE–MOLÉSON                                                                                                              19.09.2015         GRANDVILLARD
                COURSE DE MONTAGNE / BERGLAUF / MOUNTAIN RACE                                                                                            OPENBIKE HAUTE GRUYÈRE – COURSE VTT / MTB-RENNEN / MTB RACE
                Course à pied de 10,6 km qui part de Der Parcours Neirivue-Moléson   Neirivue-Moléson is a popular                                       Grande fête du VTT à travers    Mountainbiking durch die    A festival of mountain biking
                Neirivue et rejoint le Moléson.      ist ein Berglauf von 10.6 km.   10.6 km mountain run.                                               6 villages et ambiance amicale  6 Dörfer des Intyamon-Tals. through the six villages of
                                                                                                                                                         et festive à Grandvillard.                                  the Intyamon valley.

                28.06.2015 LA GRUYÈRE                                                                                                                    10-11.10.2015          LA GRUYÈRE
                FRIGAZ BERGIBIKE, COURSE VTT / MOUNTAINBIKERENNEN / MTB RACE                                                                             LA BÉNICHON DES VILLAGES / DÖRFERKILBI / HARVEST FESTIVAL
                Course VTT reliant Fribourg   Ein Mountainbikerennen zwischen Mountain bike race between                                                 Fête traditionnelle gastronomique Die Bénichon oder Kilbi ist ein     The “Bénichon” is a centuries-old
                à Bulle par La Berra          Fribourg und Bulle über die     Fribourg and Bulle via La Berra                                            fribourgeoise qui a traversé      traditionelles Freiburger Fest, das gastronomic celebration in the
                et Le Gibloux.                La Berra und den Gibloux.       and Le Gibloux.                                                            les siècles.                      seit jeher begangen wird.           canton of Fribourg.

                18.07/25.07/01.08/08.08.2015          CHARMEY                                                                                            17-18.10.2015         GRUYÈRES
                MARCHÉ ESTIVAL / SOMMERMARKT / SUMMER MARKET                                                                                             MARCHÉ ARTS DU FEU / KERAMIK-, GLAS- UND METALLMARKT / CERAMIC, GLASS AND METAL MARKET
                Retrouvez les samedis d’été  Jeden Samstag findet der                Every Saturday morning in                                           Marché de la céramique, du verre Am 17. und 18. Oktober       The second ceramic, glass and
                le Marché du Pays et Val de  Sommermarkt in Charmey statt.           the upper part of the village.                                      et du métal.                     werden die „Feuerkünste“ das metal market in the medieval
                Charmey au Village d’Enhaut.                                                                                                                                              Hauptthema sein.             town of Gruyères.

                02.07-20.08.2015 BULLE                                                                                                                   28.10-01.11.2015           BULLE
                MARCHÉ FOLKLORIQUE / FOLKLORISTISCHER MARKT / FOLK MARKET                                                                                SALON SUISSE DES GOÛTS ET TERROIRS / SCHWEIZER GASTROMESSE / FAIR FOR SWISS PRODUCTS
                À Bulle, la saison du marché   Erkunden Sie jeden Donnerstag Each Thursday, summer is the                                                Manifestation gastronomique,     Ein Muss für alle, die gutes The ultimate rendez-vous for all
                folklorique c’est chaque jeudi den folkloristischen Markt.   season for the local folk market!                                           le rendez-vous incontournable    Essen lieben.                those who appreciate good food.
                de l'été !                                                                                                                               de l’automne.

                04-05.07.2015 GRUYÈRES                                                                                                                   13-15.11.2015          BULLE
                FÊTE DU LIVRE ET DU PAPIER / BUCHFEST / BOOK FAIR                                                                                        FAMA: SALON SUISSE DU MODÉLISME / SCHWEIZER MESSE FÜR MODELLBAU / SWISS MODELLING FAIR
                Gruyères accueille la Fête du Livre Im Juli findet in Gruyères die   The Book Fair takes place in                                        5'000 m2, une centaine de stands    Die FAMA ist eine Messe für  The FAMA Fair, created in 1999,
                et du Papier.                       traditionelle Buchmesse statt.   the medieval centre of Gruyères.                                    présentant tout le savoir-faire, la Modellbau, Kunsthandwerk und has fulfilled a need and drawn
                                                                                                                                                         dextérité et la passion relative au kreative Hobbys.             in more and more visitors and
                                                                                                                                                         modélisme et à l’artisanat.                                      exhibitors every year.

                8-11.07.2015 CHARMEY                                                                                                                     14.11.2015 LA GRUYÈRE
                CINÉMA OPENAIR / OPEN AIR KINO / OPEN AIR CINEMA                                                                                         LA NUIT DES MUSÉES / MUSEUMSNACHT / MUSEUMS NIGHT
                Profitez d'un cinéma openair Erleben Sie einen unvergesslichen       Drive-in open air cinema                                            De nombreuses animations et  Besuchen und entdecken Sie die            Open night in the museums
                « Drive-in » à Charmey !     „Drive-in“ Kinoabend in Charmey!        in Charmey!                                                         découvertes à faire dans les vielen Museen der Region an               of the La Gruyère, Glâne and
                                                                                                                                                         musées de la région.         einem Abend.                              Pays-d’Enhaut regions.

                12.07.2015        LA GRUYÈRE                                                                                                             21.11.2015      BULLE
                SLOWUP LA GRUYÈRE – JOURNÉE SANS VOITURE / AUTOFREIER ERLEBNISTAG / CAR-FREE DAY                                                         CORRIDA BULLOISE – COURSE POPULAIRE / VOLKSLAUF / CITY RUN
                Permet aux fans de mobilité  La Gruyère bietet HPM-Fans einen  La Gruyère invites HPM                                                    Fameuse course pédestre qui se     Finden Sie hier neben       This popular annual foot race
                douce de profiter des routes autofreien Ausflugstag an. Von 10 enthusiasts to discover the                                               déroule dans les rues de la ville. Anstrengung auch viel Spass takes place through the streets
                fermées de 10 h à 17 h.      bis 17 Uhr.                       region. From 10 am to 5 pm.                                                                                  und Entspannung!            of Bulle.

                06.09.2015          CHARMEY                                                                             Retrouvez toutes les expositions temporaires sous :
                GRUYÈRE CYCLING TOUR – COURSE VÉLO / RADRENNEN / BIKE RACE                                              Finden Sie alle temporären Ausstellungen unter:         www.la-gruyere.ch/expos
                Course cycliste populaire sur Radrennen, Volksfest, Firmen- Popular cycle race that has                 Find all temporary exhibitions:
                route et fête du vélo.        Challenge und Kinderfest.     become a local tradition.
10                                                                                                                      Informations supplémentaires / Weitere Informationen / More information : www.la-gruyere.ch/agenda                                         11
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Manifestations 2016                                                                                                   Fromage & Chocolat
     Veranstaltungen 2016                                                                                                  Käse & Schokolade
     Events 2016                                                                                                           Cheese & chocolate

                22-24.01.2016 BULLE
                BROCANTE DE LA GRUYÈRE / ANTIQUITÄTENMESSE / ANTIQUES FAIR
                La célèbre et traditionnelle Die berühmte Brocante de La The famous traditional antiques
                Brocante de La Gruyère !     Gruyère ist wieder da! Eine fair of La Gruyère, with 8000 m 2 of
                8000 m d'exposition.
                       2
                                             Ausstellung auf 8000 m .2
                                                                         exhibition space.

                01.05.2016 GRUYÈRES
                FÊTE DU FROMAGE / KÄSEFEST / CHEESE FESTIVAL
                Le fromage sera à l’honneur dans Der Käse zu Gast im               Cheese takes centre stage in the
                la cité de Gruyères !            Städtchen Gruyères!               old town of Gruyères!
                                                                                                                           Broc                                                              Gruyères/Pringy                                                   Moléson-sur-Gruyères
                                                                                                                           Maison Cailler                                                    La Maison du Gruyère                                              Fromagerie d’alpage
                18-19.06.2016 GRUYÈRES                                                                                     Schokoladenfabrik                                                 Schaukäserei                                                      Alpschaukäserei
                LA SAINT-JEAN – FÊTE MÉDIÉVALE / JOHANNISFEST / MEDIEVAL FAIR                                              The Swiss Chocolate factory                                       Demonstration cheese dairy                                        Mountain cheese dairy
                La fête de la Saint-Jean réserve  Pünktlich zur Sommersonnen- A midsummer celebration in the               Découvrez le processus de fabrication du                          Située dans son berceau et à proximité des                        Découvrez la fabrication artisanale et
                bien des surprises aux passionnés wende findet im Schloss das castle at Gruyères.                          chocolat et les odeurs qui s'en dégagent dans                     alpages, au pied du Château de Gruyères,                          traditionnelle du fromage au feu de bois dans
                du Moyen-Âge…                     traditionelle Fest statt.
                                                                                                                           la célèbre chocolaterie Maison Cailler.                           La Maison du Gruyère vous invite à la                             un authentique chalet d'alpage datant de 1686.
                                                                                                                           Erleben Sie den Herstellungsprozess der                           découverte du Gruyère AOP.                                        In einer typischen Alphütte aus dem Jahre
                19.09.2016          JAUN                                                                                   Schokolade und den Duft, der in der berühmten                     Mitten im Ursprungsgebiet, nahe der Alpweiden                     1686 können Sie die traditionelle und
                FOIRE AUX MOUTONS / SCHAFSCHEID / SHEEP FAIR                                                               Schokoladenfabrik von Maison Cailler weht.                        am Fusse des Schlosses Greyerz, kann in der                       handwerkliche Käseherstellung im grossen
                Après quelques mois passés à       Das Ende der Schafsömmerung     After several months high up on         Discover the process of chocolate manufacturing                   Schaukäserei „La Maison du Gruyère“ verfolgt                      Chessi auf der Feuerstelle lernen.
                l'alpage, les moutons regagnent le wird mit einem traditionellen   the mountainside, the sheep are         and enjoy the chocolate experience at the famous                  werden, wie der Le Gruyère AOP hergestellt wird.                  Discover the traditional style of cheese-making
                village pour être vendus.          Fest zelebriert!                sold in the village.
                                                                                                                           Maison Cailler Swiss chocolate factory.                           Near the mountain pastures at the foot of                         in a large wood-fired cauldron in a typical
                                                                                                                                                                                             Gruyères Castle, La Maison du Gruyère invites                     mountain chalet dating from 1686.
                24.09.2016 CHARMEY                                                                                                                                                           you to discover the making of Le Gruyère AOP.
                DÉSALPE / ALPABZUG / THE COWS DESCEND FROM THE ALP
                La descente des troupeaux en Nach viermonatiger Sömmerung          After more than four months of
                                                                                                                           Ouvert 7/7 sauf les 25.12 et 01.01.                               Ouvert / Geöffnet / Open : 7/7                                    Mai-sept. / Mai-Sept. / May-Sept.                          9:00-19:00
                plaine après plus de 4 mois  in den Bergen kehren die              grazing in alpine pastures, cows        Geöffnet 7/7 ausser am 25.12 und 01.01
                passés sur les alpages.      Viehherden ins Unterland zurück.      make their way down to the plain.       Open 7/7 except 25.12 and 01.01.
                                                                                                                                                                                             Juin-sept. / Juni-Sept. / June-Sept.                 9:00-19:00   Fabrication du fromage : mai-sept. 7/7
                                                                                                                                                                                                                                                               (réservation conseillée)
                                                                                                                                                                                             Oct.-mai / Okt.-Mai / Oct.-May                       9:00-18:00
                                                                                                                           Avril-oct. / April-Okt. / April-Oct.               10:00-18:00                                                                      Herstellungszeiten des Käses: Mai-Sept. 7/7                       10:00
                                                                                                                                                                                             Fabrication du fromage (2-3 fois / j)                9:00-11:00   (Vorherige Reservierung wird empfohlen)
                01.10.2016        ALBEUVE                                                                                  Nov-mars / Nov.-März / Nov.-Mar.                   10:00-17:00    Herstellungszeiten des Käses (2-3 Mal / T.)         12:30-14:30   Cheese making: May-Sept. 7/7
                DÉSALPE / ALPABZUG / THE COWS DESCEND FROM THE ALP                                                                                                                           Cheese making (2-3 times a day)                                   (reservation recommended)

                La descente des troupeaux en Nach viermonatiger Sömmerung in       After more than four months of          Adultes / Erwachsene / Adults                          CHF 12.-                                                                     Dès 12 pers. et sur réservation, petit déjeuner servi le matin dès 7h30.
                                                                                                                                                                                                                                                               Ab 12 Personen und auf Anmeldung, Frühstück ab 7:30 Uhr.
                plaine après plus de 4 mois  den Bergen kehren die Viehherden      grazing in alpine pastures, cows make   Enfants accompagnés jusqu’à 16 ans                     gratuit    Adultes / Erwachsene / Adults                         CHF 7.-     Upon request and for more than 12 people, breakfast from 7:30 am.
                passés sur les alpages.      ins Unterland zurück.                 their way down to the plain.            Kinder in Begleitung bis 16 Jahre                      gratis     + Château de Gruyères                                 CHF 14.50
                                                                                                                           Accompanied children up to 16                          free
                                                                                                                                                                                             Etudiants, Seniors                                                Adultes / Erwachsene / Adults                                   CHF 5.-
                                                                                                                           Etudiants, Seniors                                                Studenten, Senioren                                   CHF 6.-
                28.10-01.11.2016         BULLE                                                                             Studenten, Senioren                                    CHF 9.-    Students, Seniors
                                                                                                                                                                                                                                                               Enfants jusqu’à 14 ans
                                                                                                                                                                                                                                                               Kinder bis 14 Jahre                                             CHF 2.-
                                                                                                                           Students, Seniors
                SALON SUISSE DES GOÛTS ET TERROIRS / GASTROMESSE / FOOD FAIR                                                                                                                 Grp. dès 10 pers. / ab 10 Pers. / from 10 pers.       p.p.        Children up to 14
                                                                                                                           Groupe (dès 10 pers., sur réservation)                             Adultes / Erwachsene / Adults                        CHF 6.-
                Manifestation gastronomique,   Ein Muss für alle, die gutes The ultimate rendez-vous for all               Gruppe (ab 10 Personen mit Reservierung)           p.p. CHF 9.-                                                                     Seniors, Groupe (dès 10 pers.)
                                                                                                                                                                                              Enfant / Kinder / Child (-12)                        CHF 3.-
                le rendez-vous incontournable  Essen lieben.                those who appreciate good food.                Group (from 10 people, on booking)                                                                                                  Senioren, Gruppe (ab 10 Pers.)                             p.p. CHF 4.-
                                                                                                                                                                                             Forfait famille (2 ad. + enf. jusqu'à 12 ans)                     Seniors, Group (from 10 pers.)
                de l’automne.                                                                                                                                                                Pauschalpreis Familie (2 Erw. + Kinder bis 12 J.)     CHF 12.-
                                                                                                                           Dernière vente de billets 1h avant la fermeture.                                                                                    Ecoles, visite sans fabrication
                                                                                                                           Kassenschluss 1 Std. vor Schliessung.                             Family rate (2 adults + children up to age 12)
                                                                                                                                                                                                                                                               Schulen, Besuch ohne Käseproduktion                        p.p. CHF 1.-
                                                                                                                           Last ticket sale 1 hour before closure.
                                                                                                                                                                                                                                                               Schools, visit without cheese making
                19.11.2016      BULLE
                CORRIDA BULLOISE – COURSE POPULAIRE / VOLKSLAUF / CITY RUN
                                                                                                                           Maison Cailler                                                    La Maison du Gruyère                                              Fromagerie d'Alpage
                Fameuse course pédestre qui se     Finden Sie hier neben       This popular annual foot
                déroule dans les rues de la ville. Anstrengung auch viel Spass race takes place through                    Rue Jules Bellet 7, 1636 Broc                                     Place de la Gare 3, 1663 Pringy-Gruyères                          1663 Moléson-sur-Gruyères
                                                   und Entspannung!            the streets of Bulle.                       +41 (0)26 921 59 60                                               +41 (0)26 921 84 00                                               +41 (0)26 921 10 44
12                                                                                                                         www.cailler.ch                                                    www.lamaisondugruyere.ch                                          www.fromagerie-alpage.ch                                                   13
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Sites historiques                                                                                                                                                                              Musées
     Historische Standorte                                                                                                                                                                          Museen
     Historical sites                                                                                                                                                                               Museums

     Bulle                                                              Gruyères                                                Le Bry                                                              Bulle                                                 Charmey                                        Gruyères                                             Gruyères
     Circuit historique                                                 Château de Gruyères                                     Excursion à l'Ile d’Ogoz                                            Musée gruérien                                        Musée de Charmey                               Musée H.R. Giger                                     Tibet Museum
     Historischer Rundgang                                              Schloss Greyerz                                         Ausflug zur Ogoz-Insel                                              Le musée retrace l'histoire, l'art et                 Le musée retrace l'histoire                    Plongez-vous dans le monde                           Venez découvrir la fascinante
     Historic walk                                                      Gruyères Castle                                         Excursion to Isle of Ogoz                                           les traditions de La Gruyère.                         culturelle et sociale du Pays et Val           de l'Art fantastique de l'artiste                    beauté de l'art de l'Himalaya.
                                                                                                                                                                                                    Das Museum zeichnet die                               de Charmey, haut lieu de fabrication           suisse HR Giger, créateur de Alien.
          2 km        1:00                                              La visite du Château, demeure des comtes de             Excursion d'une heure en barge à la                                                                                                                                                                                           Entdecken Sie die faszinierende
                                                                                                                                                                                                    Geschichte, die Kunst und die                         du Gruyère AOP et de traditions.               Tauchen Sie in die fantasievolle
     Découvrez le cœur de la cité bulloise en                           Gruyère, offre une promenade à travers huit             découverte du Lac de La Gruyère. Découvrez                                                                                                                                                                                    Schönheit der Kunst des Himalayas.
                                                                        siècles d'architecture, d'histoire et de culture.       les falaises de Rossens et visitez l'Ile d'Ogoz,                    Traditionen von La Gruyère nach.                      Das Museum zeichnet die                        Kunstwelt des Schweizer Künstlers
     empruntant son circuit historique.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Discover the amazing beauty of
                                                                                                                                ses ruines et sa chapelle restaurée.                                The museum traces the history, art                    kulturelle und soziale Geschichte              HR Giger ein. Kreator des Alien.
     Entdecken Sie das Herz der Stadt bei                               Der Schlossbesuch wird zum Spaziergang                                                                                                                                                                                                                                                Himalayan art.
                                                                        durch acht Jahrhunderte Architektur,                    Kahn-Ausflug auf dem See „Lac de La Gruyère“.                       and traditions of the Gruyère region.                 der Talschaft Charmey nach,                    Immerse yourself in the Fantasy Art
     einem Rundgang.
                                                                        Geschichte und Kultur. Das Schloss war Sitz             Sie entdecken die Felswand von Rossens und                                                                                Hochburg der Gruyère AOP und                   of renowned Swiss artist HR Giger,                   Avril-oct. / April-Okt. / April-Oct.
     Explore the historic heart of this thriving                        der Grafen von Greyerz.                                 gehen auf der Ogoz-Insel an Land, wo Sie die
                                                                                                                                                                                                    Juin - sept / Juni - Sept. / June - Sept.             überlieferter Traditionen.                     Alien creator.                                       7/7                                    11:00-18:00
     market town by taking the walking tour around                                                                              Ruinen und die restaurierte Kapelle besichtigen.                    Ma-sa / Di-Sa / Thu-Sat              10:00-17:00
                                                                        A visit to the castle, the residence of the                                                                                                                                       The museum traces the cultural and             Avril-oct. / April-Okt. / April-Oct.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Nov.- mars / Nov.- März / Nov.- March
     the bustling centre.                                                                                                                                                                           Dimanche & fêtes
                                                                        counts of Gruyère, is a journey through eight           A 1 hour boat trip on the lake “Lac de La                           Sonn- und Feiertage                  13:30-17:00
                                                                                                                                                                                                                                                          social history of the Val de Charmey,          7/7                                    10:00-18:00
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Me-ve / Mi-Fr / Wed-Fri                13:00-17:00
     Des vistes guidées pour groupes sont organisées par le Musée       centuries of architecture, history and culture.         Gruyère”. Admire the cliffs of Rossens and                          Sunday & public holidays                              a major centre of Le Gruyère AOP                                                                    Sa-di / Sa-So / Sat-Sun                11:00-18:00
     gruérien. Application pour smartphone sur www.notrehistoire.ch.                                                                                                                                                                                                                                     Nov.- mars / Nov.- März / Nov.- March
                                                                                                                                venture onto dry land to visit the Isle of Ogoz                     Oct.- mai / Okt.- Mai / Oct.- May                     production and traditions.
     Geführte Touren für Gruppen werden auf Anfrage durch das Musée                                                                                                                                                                                                                                      Me-ve / Mi-Fr / Wed-Fri                13:00-17:00
     gruérien organisiert. Smartphone App auf www.notrehistoire.ch.     Ouvert 7/7 / Geöffnet 7/7 / Open 7/7                    with its ruins and restored chapel.                                 Ma-ve / Di-Fr / Tue-Fri              10:00-12:00                                                                                                          Adultes / Erwachsene / Adults             CHF 10.-
                                                                                                                                                                                                                                                          Lu-ve / Mo-Fr / Mon-Fri         10:00-12:00    Sa-di / Sa-So / Sat-Sun                10:00-18:00   + Château de Gruyères                     CHF 15.-
     Guided visits for groups are organised by the Musée gruérien on    Avril-oct. / April-Okt. / April-Oct.       9:00-18:00                                                                                                            13:30-17:00
                                                                                                                                Départ du Port d'Ogoz, au Bry. Tous les dimanches de mai à                                                                                                14:00-17:00
     request. Application by smartphone on www.notrehistoire.ch         Nov.- mars / Nov.- März / Nov.- Mar.      10:00-17:00                                                                       Sa / Sa / Sat                        10:00-17:00                                                                                                          Enfants accomp. jusqu’à 16 ans
                                                                                                                                octobre à 13:30, 15:00, 16:30 (réservation conseillée). Visite en
                                                                                                                                français et en allemand.                                                                                                  Sa / Sa / Sat                   10:00-12:00    Adultes / Erwachsene / Adults           CHF 12.50    Kinder begl. bis 16 Jahre                  CHF 5.-
                                                                                                                                                                                                    Di & fêtes                                                                                           + Château de Gruyères                   CHF 17.-     Children accomp. up to 16
     Office du tourisme / Tourismusbüro / Tourist Office                                                                                                                                                                                                                                  14:00-16:30
                                                                        Adultes / Erwachsene / Adults              CHF 10.-     Abfahrt am Hafen von Ogoz in Le Bry. Von Mai bis Oktober            So und Feiertage                     13:30-17:00
                                                                                                                                jeden Sonntag um 13:30, 15:00, 16:30 (Reservierung                  Sun & public holidays                                 Di / So / Sun                   14:00-18:00    Enfants / Kinder / Children             CHF 4.-      Etudiants, Seniors
     Lu-Ve / Mo-Fr / Mon-Fri                 9:00-12:00 / 14:00-18:00   + Maison du Gruyère                        CHF 14.50
                                                                                                                                empfohlen). Führung in Französisch und Deutsch.                                                                                                                                                                               Studenten, Senioren                        CHF 8.-
     Sa / Sa / Sat                                         9:00-12:00   + Musée H.R. Giger                         CHF 17.-                                                                                                                                                                              Etudiants, Seniors.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Students, Seniors
                                                                        + Tibet Museum                             CHF 15.-     Departure from the port of Ogoz, at Le Bry. Sundays from at                                                                                                              Groupes (dès 12pers.)
     Juin-sept., sa / Juni-Sept., Sa / June-Sept., Sat    9:00-16:00                                                            1:30 pm, 3:00 pm, 4:30 pm, from May to October (reservation         Adultes / Erwachsene / Adults               CHF 8.-   Adultes / Erwachsene / Adults       CHF 8.-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Studenten, Senioren,              p.p. CHF 8.50      Groupe (dès 10 pers.)
                                                                        Enfants / Kinder / Children (6 -16)        CHF 3.-      recommended). Visit in french and german.                           Enfants accomp. jusqu’à 16 ans              gratuit   Enfants jusqu’à 10 ans                         Gruppe (ab 12 Personen)                              Gruppe (ab 10 Personen)                p.p. CHF 8.-
     Musée gruérien                                                     Etudiants, Seniors                                                                                                          Kinder begl. bis 16 Jahre                   gratis    Kinder bis 10 Jahre                 CHF 3.-    Students, Seniors,                                   Group (from 10 people)
                                                                        Studenten, Senioren                        CHF 8.50                                                                         Children accomp. up to 16                   free      Children up to 10                              Group (from 12 people)
     Horaires et tarifs : voir page suivante                                                                                    Adultes / Erwachsene / Adults                          CHF 18.-
                                                                        Students, Seniors                                                                                                                                                                 Etudiants, Seniors
     Öffnungszeiten und Preise: siehe nächste Seite                                                                             Enfants jusqu’à 12 ans
                                                                                                                                                                                                    Etudiants, Seniors                                                                                                                                        Tibet Museum
                                                                        Groupe (dès 15 pers.)                                                                                                       Studenten, Senioren                         CHF 6.-   Studenten, Senioren                 CHF 5.-    Musée H.R.Giger
     Opening hours and prices: please see next page
                                                                        Gruppe (ab 15 Personen)                p.p. CHF 7.50
                                                                                                                                Kinder bis 12 Jahre                                    CHF 8.-      Students, Seniors                                     Students, Seniors                                                                                   Fondation Alain Bordier
                                                                        Group (from 15 people)
                                                                                                                                Children up to 12                                                                                                                                                        1663 Gruyères                                        Rue du Château 4
                                                                                                                                                                                                    Groupes / Gruppen / Groups                            Groupes / Gruppen / Groups
     La Gruyère Tourisme                                                Ecoles                                                  Groupes (6 pers. min). Excursions organisées sur rendez-vous,                                                                                                            +41 (0)26 921 22 00                                  1663 Gruyères
                                                                                                                                                                                                    Adultes, Seniors                                      Adultes / Erwachsene / Adults p.p. CHF 6.-
     Place des Alpes 26                                                 Schulen                                p.p. CHF 1.-     tous les jours.
                                                                                                                                                                                                    Erwachsene , Senioren                p.p. CHF 5.-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                         www.hrgigermuseum.com                                +41 (0)26 921 30 10
                                                                        Schools                                                                                                                                                                           Enfants / Kinder / Children     p.p. CHF 1.-
     Case postale 593                                                                                                           Gruppen (min. 6 Pers.). Ausflüge können täglich organisiert         Adults, Seniors                                                                                                                                           www.tibetmuseum.info
     1630 Bulle                                                                                                                 werden, Reservierung ist erforderlich .                                                                                   Seniors, Etudiants
                                                                                                                                                                                                    Etudiants, Enfants
                                                                                                                                                                                                                                                          Senioren, Studenten             p.p. CHF 3.-
     +41 (0)848 424 424                                                 Château de Gruyères                                     Groups (min. 6 pers.). Excursions can be organized, advance         Studenten, Kinder                    p.p. CHF 3.-
                                                                                                                                                                                                                                                          Seniors, Students
                                                                                                                                reservation required. Available every day.                          Students, Children
     www.la-gruyere.ch/circuit                                          Rue du Château 8
     www.la-gruyere.ch/rundgang                                         1663 Gruyères                                                                                                               Musée gruérien                                        Musée de Charmey
     www.la-gruyere.ch/tour                                             +41 (0)26 921 21 02                                     Association Île d'Ogoz                                              Rue de la Condémine 25                                Case postale 5
                                                                        www.chateau-gruyeres.ch                                 1645 Le Bry                                                         1630 Bulle                                            1637 Charmey
                                                                                                                                +41 (0)79 653 87 55                                                 +41 (0)26 916 10 10                                   +41 (0)26 927 55 80
14                                                                                                                              www.ogoz.ch                                                         www.musee-gruerien.ch                                 www.musee-charmey.ch                                                                                www.musees-en-gruyere.ch                              15
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Exclusivités
     Exklusiv
     Exclusive

     Broc                                                             Bulle                                                           Gruyères                                           Jaun                                                  Lac de La Gruyère                                                 Moléson-sur-Gruyères
     Electrobroc                                                      Train Fondue                                                    Cité de Gruyères                                   Cantorama                                             Tour du Gibloux                                                   Observatoire du Moléson
     Wasserkraftwerk                                                  Train Fondue                                                    Städtchen Gruyères                                 Le Cantorama ou Maison du Chant est établi            Gibloux-Turm                                                      Observatorium des Moléson
     Hydroelectric factory                                            Fondue train                                                    Medieval Town of Gruyères                          dans l'église romane de Jaun, qui date du XIIIe       Gibloux tower                                                     Le Moléson Observatory
                                                                                                                                                                                         siècle. Il témoigne de l'incroyable richesse de
     Au cœur de l'usine hydroélectrique de Broc, ce                   Empruntez le Train rétro « La Gruyère » entre                   Bienvenue à Gruyères, cité comtale hier,                                                                 Terrasse panoramique sur La Gruyère et son                        Panorama grandiose sur 360° avec jumelles
                                                                                                                                                                                         l'art choral fribourgeois.
     centre d'information sur l'énergie vous mènera                   Bulle et Montbovon. En été, le Train Fondue se                  royaume de la découverte, de la flânerie et de                                                           georama qui retrace l'aventure de l'Univers, de                   géantes. Nuitées d’initiation à l’astronomie
     dans le monde de l'électricité grâce à une                       transforme en Train Sushi.                                      la gastronomie aujourd'hui ! Plaisir des yeux      Die romanische Kirche in Jaun, welche aus             la Terre et de la Vie.                                            avec téléscopes.
     visite interactive et ludique.                                                                                                   et coups de coeur pour un joyau architectural      dem 13. Jahrhundert stammt, beherbergt
                                                                      Steigen Sie in den Retro-Zug „La Gruyère“ ein,                                                                                                                           Terrasse mit Panoramablick auf die Region                         Grandioser Rundblick mit Riesenferngläsern.
                                                                                                                                      rempli de délices…                                 das Haus des Chorgesangs. Das Cantorama
     Ein Besuch im Energie-Informationszentrum                        der zwischen Bulle und Montbovon verkehrt.                                                                                                                               La Gruyère und Georama-Ausstellung zum                            Einführung in die Sternkunde mit Teleskopen.
                                                                                                                                                                                         zeugt vom unglaublichen Reichtum des
     des Wasserkraftwerks Broc begleitet Sie                          Im Sommer verwandelt sich der Train Fondue                      Willkommen in Gruyères, dem einstigen                                                                    Abenteuer unseres Universums, der Erde                            Spectacular 360 panorama with giant field
                                                                                                                                                                                         Freiburger Chorgesangs.
     auf spielerische und interaktive Weise in die                    in einen Train Sushi.                                           Grafenstädtchen, heute eine Stätte der                                                                   und des Lebens.                                                   glasses. Nights of initiation into astronomy
     Welt der Elektrizität.                                                                                                           Entdeckung, des unbeschwerten Schlenderns          The Cantorama, or House of Song, is established
                                                                      Take the Retro Train “La Gruyère” between Bulle                                                                                                                          Terrace with panoramic view over La Gruyère                       using telescopes.
                                                                                                                                      und der Gastronomie! Ein architektonisches         in the Romanesque church of Jaun, which
     In the heart of the hydroelectric factory in Broc,               and Montbovon. In summer, the Fondue Train                                                                                                                               region and the Georama exhibition: the
                                                                                                                                      Kleinod, ein Augenschmaus, Liebe auf den           dates from the 13th century. It showcases the                                                                           CHF 20.- p.p. (non compris transport et repas)
     this energy information centre takes you on a                    turns into the Sushi Train.                                                                                                                                              adventure of the universe, earth and life.                        (dès 15 pers. à certaines dates et sur réservation)
                                                                                                                                      ersten Blick…                                      incredible richness of choral art in Fribourg.
     fun, interactive visit to the world of electricity.              Adultes CHF 49.-, enfants jusqu’à 12 ans CHF 22.-, enfants                                                                                                                                                                                 CHF 20.- p.p.(Essen und Bergfaht nicht inbegriffen)
     Visites guidées sur rendez-vous, du lundi au samedi, de mars à   sans repas jusqu’à 6 ans : gratuit (boissons en sus). Circule   Welcome to Gruyères, city of the counts of         Juillet et août, le dimanche de 14:00 à 17:00         La Tour est gratuitement ouverte au public d'avril à octobre.     (ab 15 P., an bestimmten Daten, auf Reservierung)
     décembre (excepté jours fériés). Durée : env. 1:30. Gratuit !    de fin octobre à mi-mai. Réservation obligatoire.                                                                  (ouverture sur demande pour groupes).                 Geöffnet von April bis Oktober. Eintritt gratis.
                                                                                                                                      Gruyère in bygone days; today, a kingdom           Visites : adultes CHF 4.-, enfants CHF 2.-
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 CHF 20.- p.p. (meal and transport not included)
     Geführte Besichtigungen: auf Anmeldung, von Montag bis           Erwachsene CHF 49.-, Kinder bis 12 Jahre CHF 22.-,                                                                                                                       The Tower is free and open to the public from April to October.   (from 15 p., on certain dates, on booking)
     Freitag (ausser Feiertage), zwischen März und Dezember.          Kinder (bis 6 Jahre ohne Fondue): gratis (Getränke
                                                                                                                                      awaiting discovery that invites guests to stroll   Concerts : adultes CHF 25.-, étudiants CHF 15.-
     Dauer: ca. 1:30. Gratis!                                         ausgeschlossen). Verkehrt von Ende Oktober bis Mitte            and to try out some fine foods. This is an         Juli und August, Sonntag von 14:00 bis 17:00 Uhr      Swisscom Broadcast SA                                             Tarifs des remontées mécaniques p. 19
                                                                      Mai. Reservierung obligatorisch.                                architectural gem that is worth seeing.            (auf Anfrage für Gruppen).                                                                                              Bergbahnen Preise S. 19
     Guided tours upon request only, from Monday to Saturday                                                                                                                                                                                   +41 (0)58 224 19 94
     between March and December (except public holidays).             Adults CHF 49.-, children until 12 years old CHF 22.-,                                                             Eintrittspreise: Erwachsene CHF 4.-, Kinder CHF 2.-                                                                     Cablecars prices p. 19
     Duration: 1:30. Free of charge!                                  children: free (until 6 years old and without fondue)           Office du tourisme                                 Konzerte: Erwachsene CHF 25.-, Studenten CHF 15.-
                                                                      (drinks in addition). Runs from end October to mid-May.                                                            July and August, Sunday from 2:00 pm until 5:00 pm                                                                      Restaurant Le Sommet
                                                                      Booking essential.                                              Rue du Bourg 1
     Electrobroc                                                                                                                                                                         (on request for groups).                                                                                                1663 Moléson-sur-Gruyères
                                                                                                                                      1663 Gruyères                                      Visits: adults CHF 4.-, children CHF 2.-
     Route du Lac 1                                                   Transports Publics Fribourgeois                                                                                    Concerts: adults CHF 25.-, students CHF 15.-                                                                            +41 (0)26 921 29 96
     1636 Broc-Fabrique                                               +41 (0)26 351 02 00 (infos)                                     +41 (0)848 424 424
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 www.moleson.ch
     +41 (0)84 040 40 30                                              +41 (0)900 320 320 (CHF 1.-/min.)                               www.la-gruyere.ch/gruyeres                         Le Cantorama
     www.groupe-e.ch/electrobroc                                      Dates précises / Genaue Daten / Exact dates :                                                                      1656 Jaun
                                                                      www.tpf.ch                                                                                                         +41 (0)26 929 81 81
                                                                                                                                                                                         www.cantorama.ch

                                                                      La Roche Au fil de l'eau / Auf dem Wasser / On the water                                                                                                                 Pringy Char à fondue / Fondue-Kutsche / Fondue coach
                                                                      Le restaurant L'Unique propose un nouveau concept de sorties culinaires sur le Lac de La Gruyère.                                                                        Préparez votre fondue tout en vous baladant au rythme des chevaux et en appréciant le paysage.
                                                                      Das Restaurant L'Unique schlägt ein neues Konzept vor: Essen auf dem Lac de La Gruyère.                                                                                  Geniessen Sie Ihr Fondue und die Landschaft der Region an Bord einer Pferdekutsche.
                                                                      Restaurant L'Unique proposes a new concept: eating on the Lac de La Gruyère on their own boat.                                                                           Travel in a horse-drawn cart and enjoy the landscapes of La Gruyère while eating a fondue.

                                                                      Infos & réservations / Infos & Reservierung / Info & booking : +41 (0)26 413 45 70                                                                                       Infos & réservations / Infos & Reservierung / Info & booking : +41 (0)79 515 19 45
16                                                                    Restaurant L'Unique • Route du Lac 29, 1634 La Roche • www.restaurant-lunique.ch                                                                                         Valérie & Henri Morand • Route de Saussivue 47, 1663 Pringy • www.chevaux-gruyeres.ch                                   17
La Gruyère 2015 Informations touristiques Touristische Informationen Tourist Information - camping-la-foret.ch
Remontées mécaniques
     Bergbahnen
     Cablecars & mountain railways

     CHARMEY                                                                                                       JAUN                                                                                                         LA BERRA                                                                              MOLÉSON-SUR-GRUYÈRES
     TÉLÉCABINE RAPIDO SKY                                                                                         TÉLÉSIÈGE GASTLOSEN-EXPRESS                                                                                  TÉLÉMIXTE                                                                             FUNICULAIRE & TÉLÉPHÉRIQUE
     GONDELBAHN RAPIDO SKY                                                                                         SESSELBAHN GASTLOSEN-EXPRESS                                                                                 KOMBIBAHN                                                                             STANDSEILBAHN & PENDELBAHN
     RAPIDO SKY CABLECAR                                                                                           GASTLOSEN-EXPRESS CHAIRLIFT                                                                                  TELEMIX                                                                               MOUNTAIN RAILWAY & CABLECAR
     La télécabine de Charmey vous emmènera à Vounetz, point de départ de                                          Le Gastlosen-express emmène les randonneurs au sommet situé                                                  Le télémixte avec télésiège et télécabine emmène les promeneurs vers                  Grâce au funiculaire et téléphérique, venez découvrir le panorama
     nombreuses randonnées à pied ou VTT. Trottibike. Restaurant d'altitude                                        à 1580 m. d’altitude. De nombreux sentiers de randonnée font de Jaun                                         le sommet de la Berra. Gîte d'Allières et buvettes d'alpage à proximité.              extraordinaire du sommet du Moléson (2002 m) ou emprunter les
     et buvettes d'alpage à proximité.                                                                             une destination de choix. Trottinettes. Buvettes d’alpage à proximité.                                                                                                                             2 via ferrata. Restaurant à Plan-Francey (mi-station) et au sommet.
                                                                                                                                                                                                                                Die Kombibahn mit dem Sessellift und der Seilbahn bringt die Wanderer
     Die Gondelbahn von Charmey bringt Sie nach Vounetz, zum Ausgangspunkt                                         Der Gastlosen-express bringt Wanderer zum Gipfel in 1580 Metern                                              zum Gipfel von La Berra. Die Gîte d'Allières und Berg-Beizli befinden                 Moléson-sur-Gruyères bietet eine Standseilbahn und eine neue Gondelbahn.
     zahlreicher Wanderungen oder Mountainbike-Touren. Trottibike.                                                 Höhe. Dort beginnen zahlreiche Wanderwege. Trottinett.                                                       sich in der Nähe.                                                                     Den Gipfel mit seinen herrlichen Panoramablicken können Sie auch über
     Bergrestaurant und verschiedene Berg-Beizli befinden sich in der Nähe.                                        Alphütten in der Nähe.                                                                                                                                                                             zwei Klettersteige erreichen. Restaurants finden Sie auf halber Strecke und
                                                                                                                                                                                                                                Chairlift and cablecar combine to take walkers to the summit of                       auf dem Gipfel.
     Charmey's cablecar takes you to Vounetz, the departure point for many                                         The “Gastlosen-express” takes hikers to the top of the mountain, at a                                        La Berra. The Gîte d'Allières mountain-top restaurant and alpine huts
     hikes and mountain-bike rides. Trottibike rides. Mountain-top restaurant                                      height of 1580 m. From there, you can take one of the many hiking trails,                                    with refreshments are nearby.                                                         Moléson-sur-Gruyères is equipped with a mountain railway and a new
     and Alpine huts with refreshments nearby.                                                                     or descend by scooter. Alpine huts in the area.                                                                                                                                                    cablecar so that you can discover the magnificent panorama from
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      the summit, or reach it by one of the two via ferratas. Mountain-top
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      restaurants at Plan-Francey (mid-station) and at the summit.
     Ouverture / Öffnungszeiten / Opening period :
     09.05-14.06.2015 + 19.09-11.10.2015 : uniquement le week-end et les fériés / nur am
     Wochenende und an Feiertagen / weekends and bank holidays only                                                Ouverture / Öffnungszeiten / Opening period :
     15.06-13.09.2015 : tous les jours / täglich / daily                                                           23.05-28.06.2015 + 25.09-25.10.2015 : uniquement le week-end / nur am Wochenende /
                                                                                                                   week-ends only
                                                                                                                   04.07-20.09.2015 : tous les jours / täglich / daily
                                                                        Charmey        Carte journalière
                                                                                                                   (selon les conditions météo / je nach Wetterbedingungen / weather permitting)
                                                                        Aventures:     parapente, VTT
                                              Aller simple Aller-retour Aller-retour   Tageskarte                                                                                                                               Ouverture / Öffnungszeiten / Opening period :                                         Ouverture / Öffnungszeiten / Opening period :
                                              Einzelfahrt Talfahrt      Talfahrt       Gleitschirmflieger, Biker                                            Aller simple   Aller-retour Carte journalière parapente, VTT        01.07-02.11.2015 : tous les jours / täglich / daily                                   Le funiculaire et le téléphérique sont ouverts du 14.05 au 01.11.2015.
                                              Single       Round trip Round trip       Day card                                                             Einzelfahrt    Berg/Talfahrt Tageskarte Gleitschirmflieger, Biker                                                                                         Die Stand- und Pendelbahn sind vom 14.05 bis 01.11.2015 geöffnet.
                                                                                       para-gliding, biker                                                  Single         Round trip Day card para-gliding, biker                                                                     Aller simple   Aller-retour    The mountain railway and cablecar are open from 14.05 to 01.11.2015.
                                                                                                                                                                                                                                                                                       Einzelfahrt    Berg/Talfahrt   Départ toutes les 20 min. / Abfahrt alle 20 Min. / Departures every 20 min.
     Adultes / Erwachsene / Adults CHF 14.-                 CHF 22.-      CHF 11.-         CHF 30.-                Adultes / Erwachsene / Adults             CHF 11.-       CHF 16.-            CHF 25.-                                                                               Single         Round trip      Tous les ve et sa soir de juin à oct., ouverture jusqu'à 23:00 / Jeden Fr und Sa von Juni bis Okt.,
     Enfants / Kinder / Children (6-16) CHF 9.-             CHF 11.-      CHF 6.-          CHF 20.-                Enfants / Kinder / Children (6-15)        CHF 6.-        CHF 9.-             CHF 17.-                                                                                                              geöffnet bis 23:00 / Open until 23:00 every Fri and Sat evening from June to Oct.
                                                                                                                                                                                                                                Adultes / Erwachsene / Adults                           CHF 12.-       CHF 18.-
     Jeunes / Jugend. / Youth (17-24)           CHF 12.-    CHF 18.-      CHF 9.-          CHF 26.-                Etudiants / Studenten / Students          CHF 9.-        CHF 13.-            CHF 17.-                        Enfant / Kinder / Children (7-16)                       CHF 6.-        CHF 10.-       Adultes / Erwachsene / Adults                   1 section / Sektion / Way                 CHF 14.-
     Seniors / Senioren / Seniors               CHF 12.-    CHF 18.-      CHF 9.-          CHF 26.-                Seniors / Senioren / Seniors              CHF 10.-       CHF 14.-            CHF 25.-                        Etudiants / Studenten / Students                        CHF 10.-       CHF 16.-                                                       2 sections / Sektionen / Ways             CHF 22.-
     Grp. dès 12 p. / ab 12 P. / from 12 p.                                                                        Grp. dès 12 p. / ab 12 P. / from 12 p.                                                                                                                                                                                                             3 sections / Sektionen / Ways             CHF 30.-
                                                                                                                                                                                                                                Seniors / Senioren / Seniors                            CHF 10.-       CHF 16.-                                                       4 sections / Sektionen / Ways             CHF 35.-
      Ad, / Erw. / Ad.                          CHF 11.-    CHF 19.-                                                Ad, / Erw. / Ad.                         CHF 9.-        CHF 13.-
      Enfants / Kinder / Child. (6-16)          CHF 6.-     CHF 8.-                                                 Enfants / Kinder / Children              CHF 5.-        CHF 7.-                                             Réduction pour les familles dès 3 personnes payantes                                  Enfant / Kinder / Children (0-9)                gratuit / gratis / free
      Jeunes / Jugend. / Youth (17-24)          CHF 9.-     CHF 15.-                                                                                                                                                            Rabatt für Familien mit 3 zahlenden Personen                           CHF 6.-
      Sen. / Sen. / Sen.                        CHF 9.-     CHF 15.-                                               Familles / Familien / Families            CHF 25.-       CHF 40.-                                            Discount for families when 3 people pay                                               Jeunes / Jugendliche / Youth (9-23)             35% de rabais / Rabatt / discount

     Télécabine Charmey Les Dents-Vertes SA                                                                        Jaun-Gastlosen Bergbahnen AG                                                                                 Société des remontées mécaniques La Berra SA                                          Gruyères-Moléson-Vudalla SA
     Les Charrières 3, 1637 Charmey                                                                                Hauptstrasse 381, Postfach 6, 1656 Jaun                                                                      Route de La Berra 92, Case postale 5, 1634 La Roche                                   1663 Moléson-sur-Gruyères
     +41 (0)26 927 55 20                                                                                           +41 (0)26 929 81 32                                                                                          +41 (0)26 413 21 52                                                                   +41 (0)26 921 80 80
18   www.charmey.ch                                                                                                www.jaun-bergbahnen.ch                                                                                       www.laberra.ch                                                                        www.moleson.ch                                                                                        19
Parcs de loisirs
     Freizeitparks
     Fun parks

                                 MOLÉSON-SUR-GRUYÈRES PARC DE LOISIRS / FUN PARK                                                                                                                          CHARMEY CENTRE DE SPORT ET LOISIRS
                                 Minigolf, bob-luge, trottinerbe, dévalkart.                                                                                                                              Piscine, halle de gym, fitness, tennis, terrains de football, minigolf, place de jeux, buvette.
                                 Minigolf, Rodelbahn, Grastrottinett, Bergkarting.                                                                                                                        Hallenbad, Turnhalle, Fitness, Tennis, Fussball, Minigolf, Spielplatz, Buvette.
                                 Minigolf, bobsleigh, grass scooters, downhill-scootering.                                                                                                                Indoor swimming pool, gym, fitness, tennis, football, minigolf, playground, snackbar.

                                 Fin mai à fin oct. tous les jours                                             1 Jeton / Marke / Token                           CHF 6.-                                  Lu / Mo / Mon                    fermé / geschlossen / closed                                 Piscine     Tennis            Minigolf
                                 Ende Mai bis Ende Okt. täglich                              11:00-18:00       4 Jetons / Marken / Token                         CHF 22.-                                                                                                                               Hallenbad 1 Stunde
                                                                                                                                                                                                          Ma / Di / Tue                                        15:00-22:00
                                 End May - end Oct. daily                                                                                                                                                                                                                                               Indoor Pool 1 h
                                                                                                               10 Jetons / Marken / Token                        CHF 50.-                                 Me / Mi / Wed                                        11:00-22:00
                                                                                                                                                                                                                                                                              Adultes
                                 Nov. et déc. ouvert uniquement le week-end                                    20 Jetons / Marken / Token                        CHF 90.-
                                                                                                                                                                                                          Je / Do / Thu                                        15:00-22:00    Erwachsene                CHF 9.50       CHF 20.-       CHF 6.-
                                 Nov. und Dez. nur am Wochenende                             11:00-17:00       2 p. sur la même luge = 2 jetons / 2 P. auf ein Schlitten =                                                                                                    Adults
                                 Nov. and Dec. weekends only                                                   2 Jetons / 2 p. on the same sleigh = 2 tokens                                                                                                   11:00-16:00
                                                                                                                                                                                                          Ven / Fr / Fri
                                                                                                                                                                                                                                                               18:15-22:00    Enfants
     Place de L’Aigle 6
                                 selon les conditions météo / je nach Wetterbedingungen / weather permitting   Enfant de 3 à 7 ans                               gratuit        1637 Charmey                                                                                  Kinder                    CHF 6.-        CHF 20.-       CHF 4.50
                                                                                                               Kinder von 3 bis 7 Jahre                          gratis                                   Sa / Sa / Sat                                        13:30-19:00
                                                                                                                                                                                +41 (0)26 927 19 41                                                                           Children
     1663 Moléson-sur-Gruyères                                                                                 Children from 3 to 7                              free                                     Dimanche et jours fériés
     +41 (0)26 921 85 00                                                                                       Minigolf                                                         www.val-de-charmey.ch     Sonntag und Feiertage                                 9:30-19:00    Etudiants, Seniors
                                                                                                                                                                                                          Sunday and public holidays                                          Studenten, Senioren CHF 7.50             CHF 20.-       CHF 5.50
     www.moleson.ch                                                                                            Adultes / Erwachsene / Adults                     CHF 6.-                                                                                                      Students, Seniors
                                                                                                               Enfants / Kinder / Children                       CHF 4.-                                  Vacances scolaires / Schulferien / School holidays
                                                                                                                                                                                                          Lu-ve / Mo-Fr / Mon-Fri                              10:00-22:00
                                                                                                                                                                                                          Sa-di / Sa-So / Sat-Sun                               9:30-19:00

                                 BULLE FUN PLANET
                                 Bowling, Lasergame, minigolf, billard, jeux.
                                 Bowling, Lasergame, Minigolf, Billard, Spiele.
                                 Bowling, Lasergame, minigolf, pool, games.

                                 Lu / Mo / Mon                           fermé / geschlossen / closed                               Bowling       Lasergame Minigolf
                                                                                                                                                                                                          CHARMEY CHARMEY AVENTURES
                                 Ma / Di / Tue                                               17:00-23:00       Adultes                                                                                    Parc d’aventures écologiques, entre forêts et pâturages. Trottinerbes.
                                 Me / Mi / Wed                                               13:00-23:00
                                                                                                               Erwachsene           CHF 11.-      CHF 15.-       CHF 10.-                                 Ökologischer Abenteuerpark inmitten von Wäldern und Weiden. Grasstrottinett.
                                                                                                               Adults                                                                                     Ecological adventure park, in the middle of the forests and pastures. Grass scooters.
                                 Je / Do / Thu                                               17:00-23:00
                                                                                                               Enfants
                                 Ven / Fr / Fri                                              17:00-24:00       Kinder               CHF 9.-       CHF 15.-       CHF 9.-
                                                                                                                                                                                                          Mai, juin et sept. :                                                        Accrobranche, escalade, powerfan,       Vallée
                                 Sa / Sa / Sat                                               13:00-24:00       Children
     Route de la Palâ 126                                                                                                                                                                                 sa, di et jours fériés                                                      quick jump                              des Tyroliennes
                                 Di / So / Sun                                               13:00-23:00       Enfants / Kinder / Children < 1,25 m              CHF 8.-                                  Mai, Juni und Sept.:             10:00-17:45                                Kletterwaldpark, Klettern, Powerfan,    Tal der
     1630 Bulle                                                                                                                                                                                           Sa, So und Feiertage                                                        quick jump                              Seilrutschen
     +41 (0)26 913 12 84         Ouvertures spéciales pendant les vacances scolaires.                          Groupes / Gruppen / Groups                    p.p. CHF 7.-                                 May, June and Sept.:                                                        Treetop courses, climbing, powerfan,    The Ziplines
                                 Sonderöffnungszeiten in den Schulferien                                                                                                                                  Sat, Sun and public holidays                                                quick jump                              Valley
     www.funplanetbulle.ch       Special opening hours during school holidays.
                                                                                                                                                                                                          Juillet, août :                                                              Individuels          Groupes dès
                                                                                                                                                                                                          tous les jours                                                               1 Person             Gruppen ab
                                                                                                                                                                                Les Charrières 1          Juli und Aug.:                   10:00-17:45                                 Individuals          Groups from
                                 BULLE CENTRE DE TENNIS                                                                                                                         1637 Charmey              jeden Tag                                                                                             11p.
                                                                                                                                                                                                          July and Aug.:
                                 Tennis extérieur et couvert, squash, badminton, ping-pong, minigolf, beachvolley.                                                              +41 (0)79 693 44 77       every day
                                                                                                                                                                                                                                                               Adultes
                                                                                                                                                                                                                                                               Erwachsene              CHF 44.-             CHF 42.-              CHF 39.-
                                 Tennisplätze drinnen und draussen, Squash, Badminton, Tischtennis, Minigolf, Beachvolley.                                                      www.charmeyaventures.ch   Oct. :                                               Adults
                                                                                                                                                                                                          sa, di et jours fériés
                                 Indoor and outdoor tennis, squash, badminton, ping-pong, minigolf, beach volleyball.                                                                                     Okt.:                            11:00-17:00
                                                                                                                                                                                                                                                               Enfants
                                                                                                                                                                                                                                                               Kinder (7-10)           CHF 29.-             CHF 27.-              CHF 35.-
                                                                                                                                                                                                          Sa, So und Feiertage
                                                                                                                                                                                                                                                               Children
                                 Tous les jours / Täglich / Daily :                            7:30-23:30                                                        Minigolf                                 Oct.:
                                                                                                                                                                                                          Sat, Sun and public holidays                         Jeunes
                                                                                                               Adultes / Erwachsene / Adults                     CHF 6.-                                                                                       Jungendliche (11-16)    CHF 34.-             CHF 32.-              CHF 35.-
                                                                                                               Enfants / Kinder / Children                       CHF 4.-                                                                                       Youth

                                                                                                               Groupes                                           sur demande                                                                                   Etudiants, Seniors
                                                                                                               Gruppen                                           nach Anfrage                                                                                  Studenten, Senioren     CHF 40.-             CHF 38.-              CHF 39.-
                                                                                                               Groups                                            on demand                                                                                     Students, Seniors
                                                                                                                                                                                                                                                               Parcours Ecureuil : enfants 4-6
     Rue du Stade 50                                                                                                                                                                                                                                           Eichhörnchen-Park: Kinder 4-6         CHF 10.-
     1630 Bulle                                                                                                                                                                                                                                                Squirrel courses: children 4-6
     +41 (0)26 913 97 40
20   www.centretennisbulle.ch                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    21
Détente
     Entspannung
     Ways to unwind

     MINIGOLF                                                                                                                                PLAGE ET POINT D’EAU / AM WASSER / BEACHES
                          BULLE CENTRE DE TENNIS                                                                                                                 BULLE LA TRÊME
                          Rue du Stade 50, 1630 Bulle • +41 (0)26 913 97 40 • www.centretennisbulle.ch                                                           Rivière de la Trême / Fluss la Trême / La Trême river
                          Ouvert 7/7 de 8:00 à 21:30, selon          Täglich geöffnet von 8:00 bis      Open every day from 8:00 to 21:30,                       Places de pique-nique et grillades                 Picknick- und Grillplätze an                Picnic and barbecue spots at
                          conditions météorologiques.                21:30, nach Wetter Bedingungen.    depending on weather conditions.                         à divers endroits en bordure                       verschiedenen Stellen am Fluss.             various places beside the river.
                          Tarifs p. 20 / Preise S. 20 / Prices p. 20                                                                                             de l’eau.
                          BULLE FUN PLANET                                                                                                                       GUMEFENS LAC DE LA GRUYÈRE
                          Rte de la Palâ 126, 1630 Bulle • +41 (0)26 913 12 84 • www.funplanetbulle.ch                                                           Plage / Strand / Beach
                          Minigolf fluorescent « goolfy ».       Leuchtender Minigolf „goolfy“.         Fluorescent minigolf “goolfy”.                           Plage à côté du camping.                           Strand nahe des Campingplatzes.             Beach beside the campsite. The
                                                                                                                                                                 Celle du camping est réservée                      Strand am Campingplatz ist                  one at the campsite is reserved
                          Ouverture et tarifs p. 20 / Öffnungszeiten und Preise S. 20 / Opening hours and prices p. 20                                           aux usagers.                                       Campern vorbehalten.                        for campers.
                          CHARMEY CENTRE DE SPORT ET LOISIRS                                                                                                     MORLON LAC DE LA GRUYÈRE
                          1637 Charmey • +41 (0)26 927 19 41 • www.val-de-charmey.ch                                                                             La pointe à Morlon / Strandspitze in Morlon / Morlon beach
                          Minigolf.                              Minigolf.                              Minigolf.                                                Plage publique. Buvette                            Öffentlicher Strand.                        Public beach. Refreshments,
                                                                                                                                                                 avec beach volley.                                 Erfrischungen, Beachvolleyball,             beach volleyball area. Shaded
                          Ouverture et tarifs p. 21 / Öffnungszeiten und Preise S. 21 / Opening hours and prices p. 21                                           Emplacements ombragés.                             Schattenplätze.                             areas to sit in.
                          MOLÉSON OFFICE DU TOURISME                                                                                                             PONT-LA-VILLE LAC DE LA GRUYÈRE
                          Place de L’Aigle 6, 1663 Moléson-sur-Gruyères • +41 (0)26 921 85 00 • www.moleson.ch                                                   Plage et zone de détente / Strand und Entspannungszone / Beach
                          Ouvert de mai à octobre.               Von Mai bis Oktober geöffnet.          Open from May to October.                                Autour de la chapelle de Thusy,                    Rund um die „Thusy“-Kapelle,                Around Thusy chapel, barbecue
                                                                                                                                                                 emplacement pour grillades,                        Grillplätze, Schattenplätz.                 stands, shaded areas near the
                          Ouverture et tarifs p. 20 / Öffnungszeiten und Preise S. 20 / Opening hours and prices p. 20                                           coin ombragé.                                                                                  water's edge.

     PÊCHE / FISCHEN / FISHING                                                                                                               WELLNESS
                          LA GRUYERE LA GRUYÈRE TOURISME                                                                                                         SORENS CAMPING LA FORÊT
                          Place des Alpes 26, 1630 Bulle • +41 (0)848 424 424 • www.la-gruyere.ch/sports                                                         Route Principale 271, 1642 Sorens • +41 (0)26 915 18 82 • www.camping-la-foret.ch
                          Permis de pêche délivrés par les       Angelscheine werden von                Fishing licences are issued                              Jacuzzi, sauna. Espace relaxation                  Whirlpool, sauna. Ruheraum mit              Whirlpool, sauna. Relaxation zone
                          préfectures et certains offices        den Präfekturen und einigen            by the prefectures and some                              avec lumino- et musicothérapie.                    Licht- und Musiktherapie.                   with light and music therapy.
                          du tourisme.                           Tourismusbüros ausgestellt.            tourist offices.
                          LA GRUYERE ECOLE ET CLUB DE PÊCHE À LA MOUCHE                                                                                          CHARMEY LES BAINS DE LA GRUYÈRE
                          Daniel Gendre • +41 (0)79 446 66 02 • www.phrygane.ch                                                                                  Gros-Plan 30, 1637 Charmey • +41 (0)26 927 67 67 • www.bainsdelagruyere.ch
                          Le Club Mouche « La Phrygane »         Fliegenfischen unter Anleitung         Fly fishing lessons with an                              Les Bains de la Gruyère s'ouvrent                  Von Les Bains de la Gruyère aus             Les Bains de la Gruyère are
                          vous invite à découvrir                eines lokalen Experten.                experienced local fishing expert.                        sur le vaste panorama des                          bietet sich ein herrlicher Blick            set against the backdrop of the
                          cette technique.                                                                                                                       montagnes environnantes. Bien-                     auf die umliegenden Berge. Das              breathtaking pre-Alpine landscape.
                                                                                                                                                                 être, soins esthétiques et détente.                bezaubernde Voralpendorf ist                It is the perfect place to unwind
                          NEIRIVUE PISCICULTURE DE LA GRUYÈRE                                                                                                                                                       der perfekte Ort, um die Seele              and enjoy some pampering!
                          1669 Neirivue • +41 (0)26 928 18 10 • www.pisciculture-gruyere.ch                                                                                                                         baumeln zu lassen.
                          Etang de pêche public (sans            Öffentlicher Fischteich (ohne          Public fishery (no licence
                          permis). Ouvert de Pâques              Angelschein). Offen von Ostern         required). Open from Easter to                           Lu-je / Mo-Do / Mon-Thu                                9:00-21:00                                              3 h / Std.   5 h / Std.
                          à fin octobre.                         bis Ende Oktober.                      the end of October.                                      Ve-sa / Fr-Sa / Fri-Sat                                9:00-22:00       Adultes / Erwachsene / Adults           CHF 26.-     CHF 37.-
                                                                                                                                                                 Dimanche / Sonntag / Sunday                            9:00-20:00       Enfant de 4 à 16 ans
                                                                                                                                                                                                                                         Kinder von 4 bis 16 Jahre               CHF 14.-     CHF 26.-
     PÉTANQUE / KEGELN / BOULES                                                                                                                                  Fermeture technique des bains : 08-19.06.2015.                          Children from 4 to 16
                                                                                                                                                                 Technische Schliessung der Bäder: 08-19.06.2015.
                          BULLE BOULODROME DE BULLE                                                                                                              Annual closure: 08-19.06.2015.                                          Etudiants, Seniors
                                                                                                                                                                                                                                         Studenten, Senioren                     CHF 23.-     CHF 33.-
                          Le Terraillet, 1630 Bulle • +41 (0)26 912 16 68                                                                                                                                                                Students, Seniors
                          Pétanque.                              Pétanque.                              Boules pitches.                                                                                                                  Par ½ heure supplémentaire : CHF 5.-
                                                                                                                                                                                                                                         Pro zusätzliche ½ Stunde: CHF 5.-
                                                                                                                                                                                                                                         Additional ½ hr: CHF 5.-

22                                                                                                                                                                                                                                                                                                        23
Vous pouvez aussi lire