Le messager Noël 2021 - French Church du Saint-Esprit
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
le messager Noël 2021 LES NOUVELLES DE SAINT-ESPRIT SAINT-ESPRIT’S UPDATES Lettre pastorale, calendrier annuel Pastoral letter, annual calendar, online offices en ligne, le programme YASC services, the YASC program, and much et bien plus encore ... more...
Lettre pastorale Pastoral Letter « LES ÉGLISES SONT L’UN DES Greetings from the Salutations de DERNIERS ENDROITS French Church du Saint l’église française du RESTANTS DANS NOTRE Esprit! Saint-Esprit ! SOCIÉTÉ FRACTURÉE OÙ L’ON Je suis certain que dans des I am sure that under normal PEUT RENCONTRER DES GENS circumstances at this time of year, circonstances normales durant cette QUI SONT TOTALEMENT we would all be looking forward not période de l’année, nous attendrions DIFFÉRENTS DE NOUS. » only to the beautiful church services surement tous avec impatience non associated with Christmastime, but also to seulement les magnifiques offices being together for our parish receptions religieux associés à Noël, mais aussi “CHURCHES ARE ONE OF THE that are such an important part of our de nous retrouver ensemble pour nos FEW REMAINING PLACES IN life together. On some days it feels that réceptions paroissiales qui sont une the pandemic has starved us not only of partie si importante de notre vie commune. OUR FRACTURED SOCIETY Certains jours, on a l’impression que la WHERE YOU WILL MEET each-other’s company in worship, but also of food shared together in a convivial and pandémie nous a affamés non seulement PEOPLE WHO ARE TOTALLY celebratory atmosphere of fellowship. de la compagnie des autres durant le culte, DIFFERENT FROM YOURSELF.” mais aussi de la nourriture que nous avons l’habitude de partager ensemble dans At this point in the on-going pande- une atmosphère conviviale et festive de mic, we can begin to see what these fraternité. 2 / LE MESSAGER
e strange circumstances have taught us about our belonging to the body of Christ. Firstly, we discovered how important prayer is to our life together. Even though we couldn’t be physically together, we carried one another’s burdens in our daily prayers in our live-stream services. Fred has done a truly remarkable job of ensuring the À ce stade de la pandémie actuelle, nous pouvons commencer à voir ce que ces circonstances étranges nous ont appris sur notre appartenance au corps du Christ. Premièrement, nous avons découvert à quel point la prière est importante pour notre vie commune. Même si nous n’avons pas pu quality of those services without compromising the experience of être physiquement ensemble, nous avons porté mutuellement nos worship for those who attend in person, and we owe him a huge debt of fardeaux dans nos prières quotidiennes lors de nos offices gratitude! en direct. Fred a fait un travail vraiment remarquable pour assurer la qualité de ces services sans compromettre l’expérience du Secondly, however excellent our live-streaming may be, it can culte pour ceux et celles qui y assistent en personne, et nous never fully replace being together in person. Churches are one of the devons lui en être profondément reconnaissant ! few remaining places in our fractured society where you will meet people who are totally different from yourself. You will sing with them, Deuxièmement, aussi excellente que soit notre diffusion en direct, pray with them, eat with them and hear the story of their lives. You elle ne pourra jamais remplacer complètement l’expérience d’être will learn that bearing each other’s burdens isn’t a sentimental and ensemble en personne. Les églises sont l’un des derniers endroits pious feeling. It is a lived reality. When one member hurts, we all hurt, restants dans notre société fracturée où l’on peut rencontrer des and the sickness and death of some of our cherished members have gens qui sont totalement différents de nous. On chante avec reminded us of this very painfully. It is almost impossible to be a eux, on prie avec eux, on mange avec eux et on entend l’histoire Christian on your own. We need others in order to become fully de leur vie. Vous apprendrez que porter les fardeaux des uns les ourselves. autres n’est pas une sensation sentimentale et pieuse. C’est une réalité vécue. Lorsqu’un membre souffre, nous souffrons tous, et la Christmas is the season above all seasons to remind us of this. Christ maladie et la mort de certains de nos membres bien-aimés nous isn’t a remote or technical concept, instructing us and keeping us at l’ont rappelé très douloureusement. Il est presque impossible d’être a distance from on high. Jesus became one of us as a fragile baby, chrétien tout seul. Nous avons besoin des autres pour devenir forced to flee persecution with his family in Egypt. He drank our water pleinement nous-mêmes. and wine; he prayed with us and ate with us. At the heart of Christmas lies an in-person savior. He knows what our pains and our joys are like, Noël est plus qu’aucune autre la saison qui nous le rappelle. Le because he has lived them himself. Christ n’est pas un concept lointain ou technique, nous nous donne des instructions et nous garde à distance d’en haut. Jésus est Finally, the pandemic has taught me how much lay people do in the devenu l’un de nous, un bébé fragile, forcé de fuir les persécutions church! From arranging flowers and greeting people at the door to avec sa famille en Égypte. Il a bu de notre eau et de notre vin ; il a leading worship through prayers and the reading of scripture. This prié avec nous et a mangé avec nous. Au cœur de Noël se trouve Christmas will be as busy as usual, and this year, unlike last, I will be un sauveur présent physiquement. Il sait à quoi ressemblent nos so grateful to those who can come to our sanctuary not only to make peines et nos joies, car il les a vécues lui-même. it beautiful for the season, but also to experience the joy of gradually coming back together in person as a unique, irreplaceable part of the Enfin, la pandémie m’a appris tout ce que les laïcs font dans body of Christ. l’église ! Des compositions florales à l’accueil des personnes à la porte de l’église en passant par les prières et la lecture des Ecritures. Ce Noël sera aussi chargé que d’habitude, et cette année, Wherever you are celebrating Christmas this contrairement à l’année dernière, je serai très reconnaissant year, know that you will always be beloved envers ceux qui pourront venir dans notre sanctuaire non seulement members of the little French Church du Saint- pour le décorer pour cette saison, mais aussi pour se réjouir de nos retrouvailles progressives en personnes, chacun étant un membre Esprit. I hope that your day will be filled with the unique et irremplaçable du corps du Christ. joy and peace of the season. Merry Christmas! Où que vous fêtiez Noël cette année, sachez que vous serez toujours les membres bien-aimés de la petite église française du The Rev. Nigel Massey, Rector of Saint-Esprit Saint Esprit. J’espère que votre journée sera remplie de la joie et de la paix de cette saison. Joyeux Noël ! Le Rév. Nigel Massey, Recteur de Saint-Esprit Décoration de l’église • SATURDAY DECEMBER 11TH, 10AM • REFRESHMENTS FOR ALL VOLUNTEERS Rejoignez-nous en personne ! Join us in person ! • SAMEDI 11 DÉCEMBRE À PARTIR DE 10H • COLLATION POUR TOUS LES VOLONTAIRES ! NOËL 2021 / 3
Ses cadeaux qui nous lient His Gifts That Link Us Par Joris Bürmann (English on page 5) Pendant cette saison de l’Avent vous avez peut-être remarqué que notre environnement et notre attention sont captivés par les cadeaux. Ils prennent non seulement beaucoup de place dans les vitrines des magasins de la 5ème Avenue mais aussi peut-être dans votre esprit si, comme moi, vous cherchez quoi offrir pour Noël. On peut se réjouir ou se désoler de ce consumérisme facile, mais qu’en serait-il si, comme le Christ nous y invite en ce moment, nous prenions le temps d’y déchiffrer les “signes des temps” ? Qu’en serait-il si nous prenions le temps d’apprécier la valeur de ces cadeaux, ceux que nous nous apprêtons à offrir ou bien à recevoir ? Depuis que je suis rentré en France en juin, j’ai pris la mesure incommensurable de tout ce que le Bon Dieu m’a offert parmi vous. Je suis parti avec peu de bagages (j’ai même laissé mes vêtements d’hiver dans la cave de l’église !) mais j’ai emporté avec moi l’essentiel : tous les pré- sents sans poids et sans prix que vous m’avez donnés. En plus de quelques petits souvenirs, j’ai ramené avec moi en France une manière de vivre en église dans l’unité et la diversité, d’écouter avec attention les mouvements de l’Esprit et de prier ensemble et les uns pour les autres. Parmi vous le Christ Jésus m’a donné d’être quelqu’un d’autre et cela m’a plus d’une fois fait me sentir étranger dans mon propre pays. Parmi vous il m’a doté de nouveaux dons et m’a aussi remis en route pour les partager. Au cours de ces derniers mois mon expérience à St. Esprit a nourri tous mes échanges amicaux, familiaux, ecclésiaux, des plus au moins informels. Partout où l’on me demandait d’où je venais ou ce que je faisais je finissais par parler de vous ! J’ai parlé de vous dans les bars et les cafés ainsi qu’à l’Eglise protestante de Rennes où j’ai été invité à prêcher. Vous étiez avec moi à l’Eglise épiscopale de Nice, à celle de Dinard, à la Mission épiscopale francophone à Paris, sur les ondes de la radio Fréquence Protestante, dans les monastères où j’allais en retraite... Beaucoup de personnes sont surprises et piquées de curiosité quand je leur dis être anglican. Elles sont encore plus surprises quand je leur parle de notre église : une église anglicane, francophone, internationale… à New York ! Dieu aime faire des surprises ! J’espère, si Dieu le permet, pouvoir vous rendre visite à New York prochainement. Ce voyage me permettra de vous revoir avant que le Diocèse de New York ne m’envoie à Rome en tant que missionnaire YASC (Young Adult Service Corps) à partir de janvier. J’aurai pour une durée de six mois la joie et l’honneur de servir l’Eglise épiscopale et la Communion anglicane dans la Città eterna. Mon temps se partagera entre l’église Saint Paul-dans-les-Murs, paroisse épiscopalienne qui dispose d’un centre d’accueil de migrants et le Centre anglican qui a vocation, sous la houlette de l’Archevêque Ian Ernest, de représenter la Communion anglicane auprès du Saint-Siège. Cette nouvelle mission m’enthousiasme et je suis très honoré de pouvoir continuer à travailler à mon humble niveau à la communion entre les Églises, non seulement entre notre Diocèse de New York et les églises épiscopales et anglicanes du continent européen, mais aussi entre la Communion anglicane et l’Eglise catholique romaine. Après avoir été étranger parmi les étrangers dans notre petite église francophone j’aurai aussi à cœur de me mettre au service de celles et ceux qui, comme ceux qui ont fondé notre église et l’ont fait grandir, ont dû fuir leur pays pour une vie meilleure. Quand je regarde l’année qui s’est écoulée et celle qui s’annonce, je suis heureux de voir que tous les petits cadeaux que Dieu nous fait, si nous les recevons et les donnons à notre tour, nous lient tous ensemble par-delà les kilomètres et les siècles. Tous ces dons, quelle que soit leur valeur marchande, tissent l’Eglise. Ces petites ou grandes attentions, ces pensées, ces prières, sont des instruments visibles de notre communion. Ils font sans cesse renaître entre nos mains et entre nos cœurs ce cadeau merveilleux de Dieu : « un fils nous [sera] donné. » (Ésaïe 9:6) Christmas Eve and Christmas Day The current Vestry-decided pandemic protocol allows for 15 parishioners services | How to register to attend to RSVP in advance for any service in order to attend in person. This system along with a mask and vaccine Les offices de la veille et du jour de requirement ensure that we keep eveyone as safe as possible by not overcrowding the Noël | Comment s’enregistrer pour space in a manner that would prevent us from respecting proper social distancing. venir en personne (Français P.5) If you would like to RSVP to any weekly services and/or our Christmas Eve 4 / LE MESSAGER
By Joris Bürmann ( P H OTO : J O R I S B Ü R M A N N ) During this Advent season you may have noticed that our surroundings and our attention are captivated by gifts. They not only take up a lot of room in 5th Avenue store windows but also maybe in your mind if, like me, you’re looking for presents to give for Christmas. We can rejoice or grieve over this easy consumerism, but what if, as Christ invites us right now, we took the time to decipher the “signs of the times”? What if we took the time to appreciate the value of these gifts, the ones we are about to give or receive? Since returning to France in June, I have reflected on the immeasurable measure of all that God has offered me while I was with you. I left with little luggage (I even left my winter clothes in the cellar of the church!) But I took the essentials with me: all the light-weight and priceless gifts you have given me. In addition to a few small memories, I brought with me to France a way of living in a church in unity and diversity, of listening attentively to the movements of the Spirit and of praying together and for each other. Among you, Christ Jesus enabled me to be someone else and more than once this made me feel like a stranger in my own country. Among you, he endowed me with new gifts and also set me back on the road to share them. During these last months, my experience at St. Esprit has nourished all my friendly, familial, ecclesial, and more or less informal exchanges. Everywhere I went, when I was asked where I was from or what I was doing, I ended up talking about you! I have spoken about you in bars and cafes as well as at the Protestant Church of Rennes where I have been invited to preach. You were with me at the Episcopal Church in Nice, at Dinard’s, at the French-speaking Episcopal Mission in Paris, on the waves of Fréquence Protestante radio, in the monasteries in which I went on a retreat... A lot of people are surprised and piqued with curiosity when I tell them I am Anglican. They are even more surprised when I tell them about our church: an Anglican, French- speaking, international church… in New York! God loves to surprise! I hope, God permitting, that I can visit you in New York soon. This trip will allow me to see you again before the Diocese of New York sends me to Rome as a YASC (Young Adult Service Corps) missionary starting in January. For a period of six months, I will have the joy and the honor of serving the Episcopal Church and the Anglican Communion in Città eterna. My time will be divided between the Church of Saint Paul-dans-les-Murs, an Episcopal parish which has a receiving center for migrants, and the Anglican Center which, under the leadership of Archbishop Ian Ernest, is to represent the Anglican Communion to the Holy See. This new mission inspires me and I am very honored to be able to continue to work at my humble level for communion between the various Churches, not only between our Diocese of New York and the Episcopal and Anglican churches of the European continent, but also between the Anglican Communion and the Roman Catholic Church. After having been a stranger among strangers in our small French-speaking church, I will also be keen to put myself at the service of those who, like those who founded our church and made it grow, had to flee their country for a better life. When I look at the year that has passed and the year ahead, I am happy to see that all the little gifts that God gives us, if we receive them and give them in turn, bind us all together through beyond the kilometers and the centuries. All of these gifts, regardless of their market value, weave the Church together. These small or large attentions, these thoughts, these prayers, are visible instruments of our communion. They are constantly giving birth in our hands and in our hearts to this marvelous gift from God: “a son [will be] given to us. “(Isaiah 9: 6) and Christmas Day services, please visit: La protocole pandémique voté par le Vous pouvez y choisir un événement https://stesprit.org/event-registration/ consistoire permet à 15 paroissiens de RSVP spécial (ex: le réveillon de Noël), ou sélectionner à l’avance pour tout office afin d’y assister en n’importe quel jour de la semaine, puis You can then pick a special event (ex: Christmas personne. Ce système ainsi que la necessité choisir une date spécifique (par exemple, en Eve), or select any day of the week and then pick de devoir porter un masque et être vacciné cliquant sur le premier dimanche de la liste, vous a specific date (for example, by clicking on the permet de s’assurer que nous protegeons tous pouvez ensuite sélectionner dans un menu first Sunday showing up, you can then select les membres de notre communauté en assurant déroulant dimanche dans 4 semaines et RSVP). in a dropdown menu to RSVP for Sundays in 4 le respect de la distanciation sociale. Après avoir entré votre e-mail et cliqué sur weeks). After entering your email and clicking ‘next’, vous devrez entrer votre prénom et next, you will need to enter your first name and Si vous souhaitez RSVP à un office de la votre nom, lire et accepter les clauses de last name, read the disclaimer, and then click semaine et/ou nos services du réveillon de Noël sécurité, puis cliquer sur ‘submit’. Vous verrez submit. You will see a green confirmation text et du jour de Noël, veuillez visiter : immédiatement un texte de confirmation vert. immediately. https://stesprit.org/event-registration/ NOËL 2021 / 5
Pourquoi faire un promesse de dons ? Why Pledge? By Philip Orawski, Co-Warden of Saint-Esprit Par Philip Orawski, co-guardien de Saint-Esprit Dear parishioners and friends of Saint-Esprit, Chers paroissiens et amis de Saint-Esprit, This is the time of the year when retailers assail C’est le moment de l’année où les marchands us with deals and offers. I am not necessarily nous assaillent avec des bonnes affaires et against consumerism but these communiques des offres. Je ne suis pas forcément contre le always seem very transactional and superficial. consumérisme mais ces communiqués semblent toujours très transactionnels et This is also the time of the year when The superficiels. French Church of Saint Esprit reaches out to our faithful parishioners to gather the C’est aussi le moment de l’année où Saint- pledges for the following year, based on Esprit contacte nos fidèles paroissiens pour a sustainable relationship, one which is recueillir des promesses de dons pour focused on the whole year ahead rather than l’année à venir sur la base d’une relation durable, a transient ‘deal’. Nor is our pledge drive only centrée sur l’intégralité de l’année à venir monetarily focused either. We ask our friends plutôt que sur un ‘accord‘ éphémère. Notre How many of our contributors to not only promise an amount with which they campagnedepromesesdedonsn’estpasnonplus pledged in the last 3 years? feel comfortable for the year ahead but also to uniquement centrée sur l’argent. Nous Combien de nos contributeurs ont fait une reflect on our reciprocating relationship: we demandons à nos amis non seulement de promesse de dons ces 3 dernières années ? serve the church and the church serves us and s’engager sur un montant avec lequel ils se 2018 on and on. sentent à l’aise pour l’année à venir, mais 51.5% aussi de réfléchir à notre relation de 2019 Your pledge amount, whatever it may be, ena- réciprocité : nous servons l’église et l’église 24.9% bles us to budget for our various programs as nous sert et ainsi de suite. 2020 well as those essentials like utilities and running 39.5% costs. Le montant de votre engagement, quel qu’il soit, nous permet de budgétiser nos This table graph shows that most people give So, amid the noise of the transactional différents programmes ainsi que les éléments during the year but do not pledge festive season spending, remember to set essentiels, tels que les services publics et les Ce graphique montre que la plupart des gens aside a thought and an amount to devote to frais de fonctionnement. qui donnent durant l’année ne remplissent pas the church, your church, that gives more than de promesse de dons it receives. Alors, au milieu du bruit des dépenses TO F I L L I N A N O N L I N E P L E D G E F O R 2022, P L E A S E C L I C K H E R E transactionnelles de la saison des fêtes, O R R E T U R N T H E AT TA C H E D C A R D ( PA P E R V E R S I O N ) n’oubliez pas de mettre de côté une pensée et POUR REMPLIR UNE PROMESSE DE DONS, MERCI DE CLIQUEZ ICI un montant à consacrer à l’église, votre église, O U R E TO U R N E Z L A C A R T E AT TA C H É E ( D I S P O N I B L E AV E C L A V E R S I O N PA P I E R ) qui donne plus qu’elle ne reçoit. 2 0 2 1 AU D I O - V I D E O G R A N T R E C E I V E D F R O M S T T H O M A S ( P I C T U R E S O N P.7 ) A V E R Y G E N E R O U S G R A N T F R O M S T. T H O M A S C H U R C H O N F I F T H AV E N U E H A S E N A B L E D U S TO VA S T LY I M P R O V E T H E Q UA L I T Y N OT O N LY O F O U R L I V E - S T R E A M E D S E R V I C E S , B U T A L S O O F O U R E D U C AT I O N A L A N D C U LT U R A L O F F E R I N G S O N YO U R YO U T U B E C H A N N E L . W E H O P E TO I N C R E A S E T H E S E O F F E R I N G S I N T H E Y E A R S TO CO M E ! F R E D H A S B E G U N A S E R I E S O F R E A D I N G S O F T H E L E C T I O N A R Y I N F R E N C H F O R U P CO M I N G S U N D AY S E R V I C E S , W H I C H YO U C A N A L S O F I N D O N O U R YO U T U B E C H A N N E L . W E A R E A L L S O G R AT E F U L TO S T. T H O M A S C H U R C H F O R T H E I R G R A N T; A VA LUA B L E CO N T R I B U T I O N N OT O N LY TO S T. E S P R I T, B U T A L S O TO T H E M A N Y OT H E R F R A N CO P H O N E C H R I S T I A N S – PA R T I C U L A R LY A N G L I C A N S A N D E P I S CO PA L I A N S , W H O H AV E B E E N F O L LO W I N G U S S I N C E T H E PA N D E M I C B E G A N . T H A N K YO U ! B O U R S E AU D I O - V I D É O R E Ç U E D E S T T H O M A S E N 2021 ( P H OTO S P.7 ) U N E S U B V E N T I O N T R È S G É N É R E U S E D E L’ É G L I S E S T. T H O M A S S U R L A C I N Q U I È M E AV E N U E N O U S A P E R M I S D ’A M É L I O R E R CO N S I D É R A B L E M E N T L A Q UA L I T É N O N S E U L E M E N T D E N O S O F F I C E S D I F F U S É S E N D I R E C T, M A I S AU S S I D E N O S O F F R E S É D U C AT I V E S E T C U LT U R E L L E S S U R V OT R E C H A Î N E YO U T U B E . N O U S E S P É R O N S AU G M E N T E R C E S O F F R E S D A N S L E S A N N É E S À V E N I R ! F R E D A CO M M E N C É U N E S É R I E D E L E C T U R E S D U L E C T I O N N A I R E E N F R A N Ç A I S P O U R L E S O F F I C E S D O M I N I C AU X Q U E V O U S P O U V E Z É G A L E M E N T R E T R O U V E R S U R N OT R E C H A Î N E YO U T U B E . N O U S S O M M E S TO U S T R È S R E CO N N A I S S A N T S E N V E R S L’ É G L I S E S T. T H O M A S P O U R L E U R S U B V E N T I O N ; U N E CO N T R I B U T I O N P R É C I E U S E N O N S E U L E M E N T P O U R S A I N T - E S P R I T, M A I S AU S S I P O U R L E S N O M B R E U X AU T R E S C H R É T I E N S F R A N CO P H O N E S – E N PA R T I C U L I E R A N G L I C A N S E T É P I S CO PA L I E N S , Q U I N O U S 6 / LE MESSAGER
Nous nous souvenons de We remember It is with sadness that we report the C’est avec tristesse que nous rapportons death last June of Betty Shepherd le décès en juin dernier de Betty Shepherd Chaurize; a long-time member of St. Esprit Chaurize; une membre de longue date de whose father-in-law was for a brief time our Saint-Esprit dont le beau-père a été pendant priest in charge. Betty was a true character, une brève période notre prêtre en charge. Betty full of stories of New York and the life of our était un vrai personnage, pleine d’histoires de parish in years gone by. You could always New York et de la vie de notre paroisse dans les count on Betty to be the life and soul of a années passées. Vous pouviez toujours compter party! Her generosity and enthusiasm for sur Betty pour être la vie et l’âme d’une fête ! life and her commitment to St. Esprit will Sa générosité et son enthousiasme pour la vie be sorely missed by us, by her friends and et son engagement envers Saint-Esprit nous by her family. We hope to hold a service for manqueront beaucoup, à ses amis et à sa her early in the new year. famille. Nous espérons organiser un service pour elle au début de la nouvelle année. Betty S. Chaurize Ann Haggerty During our service for All Saints this year, we also remembered Anne Haggerty, a À la Toussaint cette année, nous nous sommes faithful member of St. Esprit and unfailingly également souvenus d’Ann Haggerty, membre present at our Wednesday evening study fidèle de St. Esprit et infailliblement présente à group and our French classes. Her love notre groupe d’étude du mercredi soir et of French culture was nurtured through à nos cours de français. Son amour de la her interest and expertise in art, and her culture française a été nourri par son intérêt et contributions were always insightful and son expertise pour l’art, et ses contributions kind. Ann’s funeral service was held in St. ont toujours été perspicaces et aimables. Les Thomas’ church this fall, where she was also funérailles d’Ann ont eu lieu à l’église St. a member. Thomas cet automne, dont elle était également membre. L’ É V O LU T I O N D E N OT R E S Y S T È M E D E D I F F U S I O N E N D I R E C T E N P H OTO S T H E E V O LU T I O N O F O U R S T R E A M I N G S E T U P I N P I C T U R E S M A R C H 13, 2020 J A N UA R Y 1 0 , 2 0 2 1 SUMMER 2021 R E P U R P O S E D CO M P U T E R F O U N D O N T H E S T R E E T W I T H T H E ‘ R U S H CO R N E R ’ F O U N D A L LO W E D U S TO T H E G R A N T F R O M S T T H O M A S A L LO W E D U S TO FRED’S MICROPHONE, SOUND CARD AND CAMERA PURCHASE A BET TER CAMERA AND MICROPHONES. B U I L D A CO M P L E T E P R O F E S S I O N A L S Y S T E M L E 13 M A R S 2020 L E 1 0 J A N V I E R 2 02 1 É TÉ 2021 O R D I N AT E U R T R O U V É D A N S L A R U E AV E C U N M I C R O, L E S F O N D S D U ‘ R U S H CO R N E R ’ N O U S O N T P E R M I S LA BOURSE DE ST THOMAS NOUS A PERMIS DE UNE CARTE SON ET UNE CAMÉRA DE FRED D ’A C H E T E R U N E M E I L L E U R E C A M É R A E T D E S M I C R O S . CO N S T R U I R E U N S Y S T È M E P R O F E S S I O N E L CO M P L E T Chantons Noël (online only) • TUESDAY DECEMBER 14TH, 7:15PM • CHRISTMAS CAROL SERVICE Rejoignez-nous sur YouTube ! Join us in on YouTube! • MARDI 14 DÉCEMBRE, 19H15 • CHORALE DE NOËL NOËL 2021 / 7
C A L E N D R I E R A N N U E L 2022 | A N N UA L C A L E N D A R S u n d a y, Ja n u a r y 2 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u n e 1 9 , 2 0 2 2 S u n d a y, D e c e m b e r 2 5 , 2 0 2 2 Christmas II | IIe dimanche de Noël Taizé Prayers Christmas Day | Noël S u n d a y, Ja n u a r y 9 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u n e 2 6 , 2 0 2 2 Epiphany | Épiphanie Pentecost III | Pentecote III W E E K LY S E R V I C E S S u n d a y, Ja n u a r y 1 6 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u l y 3 , 2 0 2 2 OFFICES HEBDOMADAIRES Epiphany I | Épiphanie I Pentecost IV | Pentecote IV S u n d a y, Ja n u a r y 2 3 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u l y 1 0 , 2 0 2 2 M O N D AY S Epiphany II | Épiphanie II Pentecost V | Pentecote V M O R N I N G P R AY E R AT 9 :1 5 A M S u n d a y, Ja n u a r y 3 0 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u l y 1 7 , 2 0 2 2 T U E S D AY S Candlesmas | Chandeleur Bastille Day | Fête nationale E V E N I N G CO M M U N I O N AT 6 P M S u n d a y, F e b r u a r y 6 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u l y 2 4 , 2 0 2 2 W E D N E S D AY S M I D W E E K CO M M U N I O N AT 12: 15 P M Epiphany III | Épiphanie III Pentecost VII | Pentecote VII T H U R S D AY S S u n d a y, F e b r u a r y 1 3 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u l y 3 1 , 2 0 2 2 TA I Z É P R AY E R S AT 6 :3 0 P M Epiphany V | Épiphanie V Afrique Fête F R I D AY S S u n d a y, F e b r u a r y 2 0 , 2 0 2 2 S u n d a y, A u g u s t 7 , 2 0 2 2 V E S P E R S AT 6 P M Epiphany VI | Épiphanie VI Pentecost IX | Pentecote IX S U N D AY S S u n d a y, F e b r u a r y 2 7 , 2 0 2 2 S u n d a y, A u g u s t 1 4 , 2 0 2 2 H O LY CO M M U N I O N AT 1 1:15 A M Epiphany VII | Épiphanie VII Pentecost X | Pentecote X S u n d a y, M a r c h 6 , 2 0 2 2 S u n d a y, A u g u s t 2 1 , 2 0 2 2 A L L S E R V I C E S AVA I L A B L E L I V E O N O U R Epiphany VIII | Épiphanie VIII Pentecost XI | Pentecote XI YO U T U B E C H A N N E L E XC E P T T U E S D AY We d n e s d a y M a r c h 2 , 2 0 2 2 S u n d a y, A u g u s t 2 8 , 2 0 2 2 E V E N I N G CO M M U N I O N ( I N - P E R S O N 12:15PM Pentecost XII | Pentecote XII O N LY ) A s h We d n e s d a y | L e s c e n d r e s S u n d a y, S e p t e m b e r 4 , 2 0 2 2 S u n d a y, M a r c h 1 3 , 2 0 2 2 Pentecost XIII | Pentecote XIII LU N D I S Lent I | Carême I S u n d a y, S e p t e m b e r 1 1 , 2 0 2 2 P R I È R E D U M AT I N À 9 H 15 S u n d a y, M a r c h 2 0 , 2 0 2 2 Rentrée Sunday MARDIS Lent II | Carême II S u n d a y, S e p t e m b e r 1 8 , 2 0 2 2 CO M M U N I O N D U S O I R À 18 H S u n d a y, M a r c h 2 7 , 2 0 2 2 Pentecost XV | Pentecote XV MERCREDIS CO M M U N I O N D E M I - S E M A I N E À 12 H 15 Taizé | Daffodils S u n d a y, S e p t e m b e r 2 5 , 2 0 2 2 JEUDIS S u n d a y, A p r i l 3 , 2 0 2 2 Pentecost XVI | Pentecote XVI P R I È R E S D E TA I Z É À 18 H Lent IV | Carême IV S u n d a y, O c t o b e r 2 , 2 0 2 2 VENDREDIS S u n d a y, A p r i l 1 0 , 2 0 2 2 Oktoberfest V Ê P R E S À 18 H Palm Sunday | Dimanche des rameaux S u n d a y, O c t o b e r 9 , 2 0 2 2 DIMANCHES Thursday April 14, 2022 Pentecost XVIII | Pentecote XVIII S A I N T E CO M M U N I O N À 11 H 15 6:30PM S u n d a y, O c t o b e r 1 6 , 2 0 2 2 Maundy Thursday | Jeudi Saint Pentecost XIX | Pentecote XIX TO U S L E S O F F I C E S S O N T Friday April 15, 2022 S u n d a y, O c t o b e r 2 3 , 2 0 2 2 D I S P O N I B L E E N D I R E C T S U R N OT R E 12:15PM Pentecost XX | Pentecote XX C H A I N E YO U T U B E S AU F L A Good Friday | Vendredi Saint S u n d a y, O c t o b e r 3 0 , 2 0 2 2 CO M M U N I O N D U S O I R L E M A R D I Q U I Saturday April 16, 2022 Pentecost XXI | Pentecote XXI N’EST QU’EN PRÉSENTIEL 6:30PM S u n d a y, N o v e m b e r 6 , 2 0 2 2 Easter Vigil | Vigile de Pâques A l l S a i n t s | L a To u s s a i n t H T T P S :// YO U T U B E . CO M / F R E N C H C H U R - S u n d a y, A p r i l 1 7 , 2 0 2 2 S u n d a y, N o v e m b e r 1 3 , 2 0 2 2 CHDUSAINTESPRIT/ Easter Day | Le jour de Pâques Pentecost XIII | Pentecote XIII S u n d a y, A p r i l 2 4 , 2 0 2 2 S u n d a y, N o v e m b e r 2 0 , 2 0 2 2 Huguenot | Dimanche des huguenots Thanksgiving S u n d a y, M a y 1 , 2 0 2 2 S u n d a y, N o v e m b e r 2 7 , 2 0 2 2 AGM | RAG A d v e n t I | Av e n t I S u n d a y, M a y 8 , 2 0 2 2 S u n d a y, D e c e m b e r 4 , 2 0 2 2 Easter IV | Pâques IV A d v e n t I I | Av e n t I I S u n d a y, M a y 1 5 , 2 0 2 2 S u n d a y, D e c e m b e r 1 1 , 2 0 2 2 Easter V | Pâques V A d v e n t I I I | Av e n t I I I CO N TA C T: S u n d a y, M a y 2 2 , 2 0 2 2 Tuesday December 13, 2022 ÉGLISE FRANÇAISE DU SAINT-ESPRIT Easter VI | Pâques VI 7:15PM 109-111 E60TH STREE T S u n d a y, M a y 2 9 , 2 0 2 2 Chantons Noël N E W YO R K , N Y 1 0 0 2 2, U S A Easter VII | Pâques VII S u n d a y, D e c e m b e r 1 8 , 2 0 2 2 S u n d a y, J u n e 5 , 2 0 2 2 A d v e n t I V | Av e n t I V + 1 ( 2 1 2 ) 8 3 8 - 5 6 80 Pentecost | Pentecote Saturday December 24, 2022 H T T P S :// S T E S P R I T. O R G S u n d a y, J u n e 1 2 , 2 0 2 2 10:30PM CO N TA C T @ S T E S P R I T. O R G Trinity | Trinité Christmas Eve | Veille de Noël 8 / LE MESSAGER
Vous pouvez aussi lire