LES PLUS BELLES VOITURES DU MONDE - THE MOST BEAUTIFUL CARS IN THE WORLD - Peter Auto
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
N° DOSSIER Réservé à l’Organisation 24 & 25 septembre/September 2022 For Administration only LES PLUS BELLES VOITURES DU MONDE THE MOST BEAUTIFUL CARS IN THE WORLD Concours d’Etat --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- PROPRIETAIRE/OWNER Nom/Surname ______________________________________________ Prénom/Name __________________________________________________ VOITURE/CAR Marque/Make _____________________________________ Modèle/Type__________________________________ Année/Year ________________ --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- LES PLUS BELLES VOITURES DU MONDE / THE MOST BEAUTIFUL CARS IN THE WORLD - CLASSES : La Légende des 24 Heures du Mans : Vitesse & aérodynamisme sur les Hunaudières/The 24 Hours of Le Mans Legends: Speed & aerodynamics on the Mulsanne Straight La Légende des 24 Heures du Mans : la course à l’indice de performance / The 24 Hours of Le Mans Legends: the index of performance race ‘Hommage à Betty’ : Les voitures de sport américaines ouvertes / ‘Tribute to Betty’ : American open sports cars Les voitures en état d’origine (Avant-Guerre) / Preservation: Pre-war Unrestored Cars Les voitures en état d’origine (Après-Guerre) / Preservation: Post-war Unrestored Cars Alpine : Les voitures de Course / Alpine: The Racing Cars Hommage à Roland D’Ieteren : la Carrosserie Touring (Avant-Guerre) / Tribute to Roland D’Ieteren: the Touring bodywork shop (Pre-war) Hommage à Roland D’Ieteren : la Carrosserie Touring (Après-Guerre) / Tribute to Roland D’Ieteren: the Touring bodywork shop (Post-war) Hommage à Roland D’Ieteren : la Carrosserie Touring (Voitures depuis les années 2000) / Tribute to Roland D’Ieteren: the Touring bodywork shop (Cars from the ‘2000s) Une grande marque disparue : Hispano-Suiza / A make of car no longer in existence: Hispano-Suiza Les voitures de course de 1905 à 1925 / Racing cars from 1905 to 1925 Les voitures Pop de 1968 à 1980 / Pop cars from 1968 to 1980 Les barquettes : passé, présent, futur / The barchettas: past, present, future Bugatti, la Renaissance / Bugatti, the Revival 70ème anniversaire de la Bentley Continental / The Bentley Continental 70th Anniversary Un constructeur italien : De Tomaso / An Italian manufacturer: De Tomaso Les voitures de Jean-Paul Belmondo / Jean-Paul Belmondo’s cars PHOTO ACTUELLE DE LA VOITURE/CURRENT PHOTO OF THE CAR OBLIGATOIRE /MANDATORY Ce dossier est une demande d’inscription du concurrent. Les Organisateurs se This form is a request from the entrant. The Organisers reserve the right to refuse réservent le droit de l'accepter ou non. En revanche, l'acceptation d'une or to accept this entry for the event. On the other hand, the acceptation of a car voiture ne peut être utilisée comme preuve de son authenticité. cannot be used as a proof of its authenticity. Chantilly Arts & Elegance Richard Mille – Concours d’Etat - 103, rue Lamarck - 75018 Paris – France Tel: +33 (0)1 42 59 73 40 - Fax: +33 (0)1 42 59 48 28 concours@artsetelegance.com - www.chantillyartsetelegance.com
PROPRIETAIRE/OWNER Nom/Surname _________________________________________________________________________________________________________ Prénom/Name ____________________________________________________________________________________________________ Nationalité/Nationality ______________________________________________________________________________________________ Adresse/Address N° ______________ Rue/Street 1 ___________________________________________________________________________ Rue/Street 2 _____________________________________________________________________________________________________ Rue/Street 3 _____________________________________________________________________________________________________ Code Postal/Zip Code ________________________________ Ville/City _________________________________________________________ Pays/Country _____________________________________________________________________________________________________ E-mail ____________________________________________________________ @ _______________________________________________ Tel Domicile/Home ____________________________________________ Tel Bureau/Office __________________________________________ Mobile __________________________________________________________________________________________________________ Qui est le contact privilégié pour le courrier ?/ Who is the privileged contact for the mailings ? (Si différent/If different) Nom/Surname ______________________________________ Prénom/Name ______________________________________________________ E-mail ____________________________________________ Mobile ____________________________________________________________ Adresse/Address N° _____ Rue/Street 1 __________________________________________________________________________________ Rue/Street 2 _____________________________________________________________________________________________________ Rue/Street 3 _____________________________________________________________________________________________________ Code Postal/Zip Code ___________________________________ Ville/City ______________________________________________________ Pays/Country _____________________________________________________________________________________________________ Lien avec le propriétaire/Relationship to the owner: Assistant(e)/P.A Ami/Friend Famille/Family Préparateur/Tuning Specialist Autre - préciser/Other - please precise: _____________________________________________ VOITURE/CAR Marque/Make ____________________________________________________________________________________________________ Modèle/Type _____________________________________________________________________________________________________ Année/Year ______________________________________________________________________________________________________ Numéro de châssis/Chassis number ______________________________________ Châssis d’origine/Original chassis Oui/Yes Non/No Si non, année de fabrication/If not, when was it built? _____________ Constructeur/Manufacturer _______________________________________ Type de carrosserie/Bodywork type ___________________________ Couleur de la voiture/Car’s colour __________________________________ Carrossier/Coach builder _____________________________________________________________________________________________ Est-elle conforme au modèle d’origine/Is it true to the original model? Oui/Yes Non/No Marque du moteur/Engine make _____________________________ N° de moteur/Engine # _________________________________________ Cylindrée originale/Original capacity ________ Cylindrée actuelle/Current capacity _______ Nombre de cylindres/Number of cylinders ___________ Moteur d’origine/Original engine Oui/Yes Non/No Si non, année de fabrication/If no, when was it built? __________________________ Possédez-vous une carte FIVA /Do you have a FIVA card? Oui/Yes Non/No Si oui, merci d’en joindre une copie à votre dossier / If yes, thank you for joining a copy to your application. Un point supplémentaire sera attribué à la voiture détentrice d’une carte FIVA, qui devra être présentée au jury lors de l’inspection des voitures. An additional point will be allocated to the car holder of a FIVA card, to be presented to the jury during the car inspection.
HISTOIRE DE LA VOITURE /CAR’S HISTORY __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ PALMARES/PRIZE LIST - __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ CARACTERISTIQUES SPECIALES/SPECIAL FEATURES __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ DOCUMENTS D’ÉPOQUE JOINTS/ ATTACHED DOCUMENTS OF THE PERIOD __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________ PHOTO D’EPOQUE DE LA VOITURE/PERIOD PHOTO OF THE CAR OBLIGATOIRE/MANDATORY
Cette année, il est possible de présenter une voiture sans le package complet. Vous avez donc le choix entre le Package ‘‘CONDE’’ qui inclut l’hébergement*****, les dîners (Accueil & Grandes Ecuries), les 2 déjeuners (Rallye & Cercle Arts & Elegance), et le package ‘‘LE NOTRE’’, sans hôtellerie si dîners, qui inclut le rallye du samedi avec son déjeuner, ainsi que le panier pique-nique avec accès à l’enclos ‘Chantilly Chic’. This year, it is possible to present a car without the full package. So, you can choose between the ‘‘CONDE’’ Package, including *****accommodation, dinners (Welcome & Grandes Ecuries), lunches (Rally & Cercle Arts & Elegance on Sunday, and the ‘‘LE NOTRE ’’ Package without accommodation nor dinners, including the Saturday rally & its lunch and a hamper with access to the ''Chantilly Chic'' enclosure on Sunday. PACKAGE “CONDE” – PACKAGE COMPLET - FULL PACKAGE Avant le 15 mars 2022 / Before 15th March 2022 € 5000 = € _____________ A partir du 16 mars 2022 / From 16 th March 2022 on € 5500 = € _____________ Les droits d’inscription comprennent, pour 2 personnes / The entry fees include, for 2 people: Présentation de la voiture / Presentation of the car Vendredi/Friday Dîner d’accueil / Welcome Dinner Samedi/Saturday Le Rallye touristique ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Déjeuner au Polo Club d’Apremont The touristic Rally ‘Chantilly Arts & Elegance Tour‘ & Lunch at the Apremont polo club Le Dîner Officiel d'Ouverture accompagné d’un spectacle dans les Grandes Ecuries The Official Opening Gala Dinner with a show at the Great Stables Dimanche/Sunday Participation au Concours d'Etat “Les Plus Belles Voitures du Monde” Participation in the ''Most Beautiful Cars in the World'' Concours Déjeuner sous la structure officielle, Le Cercle Arts & Elegance Lunch at Le Cercle Arts & Elegance official hospitality Activités diverses autour de l'Art de Vivre à la Française pour petits et grands Various activities around the French Art de Vivre for young and old. Cocktail de Clôture / Farewell Cocktail Party Hôtellerie/Accommodation Merci de cocher le type de chambre (Hôtel *****) souhaité le vendredi 23 & le samedi 24 septembre Thank you for ticking the type of room (Hotel *****) you wish on Friday 23 & Saturday 24 September Chambre double (1 lit double) Chambre twin (2 lits simples) Chambre single double room (1 double bed) twin room (2 single beds) single room SUPPLEMENTS HOTELLERIE /ACCOMMODATION EXTRA FEES Chambres complémentaires / Additional rooms (*) Supplément pour une chambre le jeudi 22 septembre (twin, double ou single) ....................................................................................... € 520 = € _____________ Extra fee for one room on Thursday 22 September (twin, double or single) Supplément pour une chambre le dimanche 25 septembre (twin, double ou single) .............................................................................. € 520 = € _____________ Extra fee for one room on Sunday 25 September (twin, double or single) Autre(s) nuit(s) - Préciser / Other Night(s) - Please precise ........................................................................................................................... € 520 = € _____________ (*) Sous réserve de disponibilité / Subject to availability TOTAL / TOTAL = € ___________ PACKAGE “LE NOTRE” – PACKAGE SIMPLIFIE / E ASY G OING P ACKAGE Avant le 15 mars 2022 / Before 15th March 2022 € 1500 = €______________ A partir du 16 mars 2022 / From 16 th March 2022 on € 1650 = €______________ Les frais d’inscription comprennent, pour 2 personnes / The entry fees include, for 2 people: Présentation de la voiture / Presentation of the car Samedi/Saturday Le Rallye touristique ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Déjeuner au Polo Club d’Apremont The touristic Rally ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Lunch at the Apremont polo club Dimanche/Sunday Participation au Concours d'Etat “Les Plus Belles Voitures du Monde” Participation in the ''Most Beautiful Cars in the World'' Concours Package Garden Party / Garden Party package: Panier Pique-Nique pour 2 personnes, à retirer sur place (Entrée/Plat/Dessert/Alcool) Hamper for 2 people, to be collected on site (Starter/Main course/Dessert/Alcohol) Accès à l’espace privatisé ‘Chantilly Chic’ équipé de tables, chaises de jardin et parasols ; accueil par une hôtesse Access to the private ‘Chantilly Chic’ enclosure, equipped with tables, garden chairs and sunshades ; Welcome by a hostess Activités diverses autour de l'Art de Vivre à la Française pour petits et grands Various activities around the French Art de Vivre for all ages. TOTAL / TOTAL = € ___________
CONDITIONS GENERALES D’INSCRIPTION / GENERAL ENTRY CONDITIONS FRAIS D’ENGAGEMENT ENTRY FEES L’ENGAGEMENT CONDE COMPREND THE CONDE ENTRY FEES INCLUDE: L'exposition de la voiture sur les Parterres Le Nôtre du Château de Chantilly et sa The display of the car at the Chateau de Chantilly (on the Le Nôtre Lawns) and participation au Concours d’Etat Les Plus Belles Voitures du Monde its participation in the 'Most Beautiful Cars in the World' Concours Vendredi : Dîner d'accueil et de Présentation Friday: Welcome Dinner for the presentation of the event Samedi : Saturday: - ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Déjeuner au Polo Club d’Apremont - ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Lunch at the Apremont polo club - Le Dîner Officiel d'Ouverture accompagné d’un spectacle aux Grandes Ecuries - The Official Opening Gala Dinner with a show at the Great Stables Dimanche : Sunday: - Participation au Concours d'Etat Les Plus Belles Voitures du Monde - Participation in the 'Most Beautiful Cars in the World' Concours - Déjeuner à l’Hospitalité VIP – Le Cercle Arts & Elegance - Lunch at the VIP Hospitality - Le Cercle Arts & Elegance - Activités diverses autour de l’Art de Vivre à la Française pour petits et grands - Various activities around the French Art de Vivre for young and old - Cocktail de Clôture - Farewell Cocktail Party Hôtellerie : Deux nuits pour 2 personnes (nuitées du 23 et 24 septembre) Accommodation: two nights in a luxurious hotel***** for 2 people (23 & dans un hôtel de luxe***** aux abords du Domaine de Chantilly. 24 September overnights) nearby the Domaine de Chantilly Possibilité de réserver en option les nuits de jeudi et/ou dimanche : deadline Additional Thursday and/or Sunday booking is possible via the related form absolue 30 juin 2022 attached: outright deadline for reservation is 30 June 2022 Restauration 2 personnes, du vendredi 23 soir au dimanche 25 soir Catering for two people, from Friday 23's dinner to Sunday 25's farewell cocktail Pour une voiture et deux personnes : For one car & two people: Tarif minoré avant le 15 mars 2022 : 5000 € TTC Minored price before 15th March 2022: € 5,000 VAT incl. Tarif majoré à partir du 16 mars 2022 : 5500 € TTC Price from 16th March 2022: € 5,500 VAT incl. L’ENGAGEMENT LE NOTRE COMPREND THE LE NOTRE ENTRY FEES INCLUDE: L'exposition de la voiture sur les Parterres Le Nôtre du Château de Chantilly et sa The display of the car at the Chateau de Chantilly (on the Le Nôtre Lawns) and participation au Concours d’Etat Les Plus Belles Voitures du Monde its participation in the 'Most Beautiful Cars in the World' Concours Samedi : ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Déjeuner au Polo Club d’Apremont Saturday: ‘Chantilly Arts & Elegance Tour’ & Lunch at the Apremont polo club Dimanche : Sunday: - Participation au Concours d'Etat Les Plus Belles Voitures du Monde - Participation in the 'Most Beautiful Cars in the World' Concours - Déjeuner grâce au package Garden Party - Lunch with the Garden Party package Panier Pique-Nique pour 2 personnes, à retirer sur place Picnic basket for 2 people, collected on site (Entrée/Plat/Dessert/Alcool) (Starter/Main course/Dessert/Alcohol) Accès à l’espace privatisé ‘Chantilly Chic’ équipé de tables, chaises de jardin Access to the private ‘Chantilly Chic’ area, equipped with tables, garden chairs and et parasols ; accueil par une hôtesse sunshades; Welcome by a hostess - Activités diverses autour de l’Art de Vivre à la Française pour petits et grands - Various activities around the French Art de Vivre all ages Pour une voiture et deux personnes : For one car & two people: Tarif minoré avant le 15 mars 2022 : 1500 € TTC Minored price before 15th March 2022: € 1,500 VAT incl. Tarif majoré à partir du 16 mars 2022 : 1650 € TTC Price from 16th March 2022: € 1,650 VAT incl. TIMING DES VOITURES / CARS' TIMING Toutes les voitures doivent être sur les pelouses Le Nôtre le Samedi 24 septembre à partir de 15h00 pour y être jugées. Cela inclut celles participant au rallye qui devront, de leur côté, être à son départ à 8h30 précises / All cars must be on the Le Nôtre lawns to be judged on Saturday 24 September, from 3:00pm on. This includes those participating in the rally, which on their side, must be at the rally start at 8:30 sharp. MODALITES DE REGLEMENT/TERMS OF PAYMENT POUR ETRE PRIS EN COMPTE, ce dossier doit être retourné dûment complété et accompagné du règlement de la totalité des droits d’inscription à : The file duly completed shall be returned together with the full entry fees to: PETER AUTO – Chantilly Arts & Elegance Richard Mille – Concours d’Etat - 103, rue Lamarck – 75018 Paris – France Ou par email à l’adresse suivante/Or by email to the following address: concours@artsetelegance.com L’ENGAGEMENT EST REGLABLE PAR/THE ENTRY FEES CAN BE PAID BY: Chèque libellé à l’ordre de PETER AUTO/Cheque made out in € only to PETER AUTO Virement bancaire/Bank transfer to: SOCIETE GENERALE - IBAN: FR76 3000 3037 3500 0200 6393 386- SWIFT / BIC: SOGEFRPP Les frais d’inscription seront automatiquement débités lors de la confirmation de votre engagement The entry fees will be automatically charged when your entry will be confirmed Les inscriptions seront confirmées au plus vite et une liste d’attente sera aussitôt constituée Entries will be confirmed at the earliest possible and a waiting list will be opened Les inscriptions refusées seront retournées avec leur règlement / Rejected entries will be returned together with the entry fee DESISTEMENTS/WITHDRAWALS En cas de désistement avant le 30 juin 2022 : 500 € restent acquis au titre des frais administratifs In the case of a withdrawal before 30th June 2022: a € 500 fee will be retained En cas de désistement à partir du 30 juin 2022 la totalité des droits d’engagement restera acquise à l’Organisation In case of withdrawal from 30th June 2022 the total entry fee will be kept by the Organisers Aucune dérogation ne sera faite à ces dispositions/There will be no exception concerning these dispositions DOCUMENT A CONSERVER / DOCUMENT TO BE FILED Chantilly Arts & Elegance Richard Mille – Concours d’Etat - 103, rue Lamarck - 75018 Paris – France Renseignements/Information: Tel: +33 (0)1 42 59 73 40 - Fax: +33 (0)1 42 59 48 28 Email : concours@artsetelegance.com - Website: www.chantillyartsetelegance.com
Vous pouvez aussi lire