LESSONS AND CAROLS FOR CHRISTMAS - 4:00 PM DECEMBER 22 DÉCEMBRE 2019

 
CONTINUER À LIRE
LESSONS AND CAROLS FOR CHRISTMAS
                                                                         4:00 PM
                                               DECEMBER 22 DÉCEMBRE 2019

               LECTURES ET CANTIQUES POUR NOEL
                                          16H00

We gather today in the non-ceded traditional             Christ Church Cathedral office
territory of the / Nous nous réunisson                              514.843.6577 ext 241
aujourd’hui                                            administrator@montrealcathedral.ca
sur le territoire traditionnel non cédé des                      www.montrealcathedral.ca
    Haudenosaunee and Anishinabe
                                                                     ChristChurchMTL
Welcome to                                                  Bienvenue à
Christ Church Cathedral                                     la cathédrale Christ Church
The Very Rev’d Bertrand Olivier, Dean of Montreal           Le très révérend Bertrand Olivier, Doyen de Montréal
The Rev’d Dr. Deborah Meister, Associate Priest             La révérende Dr. Deborah Meister, Prêtre associée
The Rev’d Jean-Daniel Ó Donnċaḋa, Assistant Priest          Le révérend Jean-Daniel Ó Donnċaḋa, Prêtre assistant
The Rev’d Peter Huish, Deacon                               Le révérend diacre Peter Huish
The Rev’d Jennifer Bourque, Honorary Priest                 La révérende Jennifer Bourque, Prêtre honoraire
The Rev’d Jim McDermott, Honorary Priest                    Le révérend Jim McDermott, Prêtre honoraire

Director of Music        Dr. Jonathan White                 Maître de musique           Dr. Jonathan White
Assistant Organist       Nicholas Capozzoli                 Apprenti-organiste          Nicholas Capozzoli
Organ Scholar            Ethan Hill                         Boursier d’orgue            Ethan Hill

Christ Church Cathedral Choir                               Le choeur de la cathédrale Christ Church

Support our music and our mission                           Soutenez notre musique et notre mission
We are a member of the Anglican Church of                   Nous sommes membres de l'Église du Canada et de
Canada and the global Anglican Church. We                   l'Église anglicane mondiale. Nous respectons la
respect tradition, but celebrate diversity and              tradition, mais nous célébrons la diversité et
innovation. All are welcome here, whatever you              l'innovation. Tous sont les bienvenus ici, quelles que
believe and wherever you are in your journey of             soient vos croyances et où que vous soyez dans votre
faith.                                                      cheminement de foi.

The Cathedral is open seven days a week until               La Cathédrale est ouverte sept jours sur sept jusqu'à
6pm for all who want to pray, for all who are               18 heures pour tous ceux qui veulent prier, pour tous
looking for peace, or a quiet place to sit and rest         ceux qui cherchent la paix, un endroit tranquille pour
and seek help.                                              s'asseoir et se reposer et pour demander de l'aide.

Music has been central to Christian worship for             La musique est au cœur du culte chrétien depuis plus
over 2,000 years. At Christ Church Cathedral we             de 2 000 ans. À la cathédrale Christ Church, nous
are very fortunate to enjoy an excellent music              avons la chance de profiter d'un excellent programme
program that enriches all our worship. In addition,         musical qui enrichit tout notre culte. De plus, notre
our music program provides a valuable education             programme de musique offre une précieuse éducation
for people of all ages, a tradition that stretches          aux gens de tous âges, une tradition qui remonte aux
back to the original foundations of Christ Church.          origines de Christ Church.

As a cathedral, we receive no government funding            En tant que cathédrale, nous ne recevons aucun
or other official financial support for our regular         financement gouvernemental ou autre soutien
work and Christian mission, including the support           financier officiel pour notre travail régulier et notre
of our music. A collection plate will be available at       mission chrétienne, y compris le soutien de notre
the back of the church as you leave. Any gifts will         musique. Un plateau de collecte sera disponible à
go towards supporting our work as an inner-city             l'arrière de l'église à votre départ. Tous les dons
parish and the musical life of the cathedral. Please        serviront à soutenir notre travail en tant que paroisse
give as generously as you can support this vital            du centre-ville et la vie musicale de la cathédrale.
ministry work.                                              Merci de donner aussi généreusement que vous
                                                            pouvez pour soutenir ce travail de ministère vital.
                                                        2
If you would like to make an etransfer                     Pour effectuer un transfert électronique ou si
instead, or for information on other ways in               vous souhaitez obtenir des informations sur les
which you can support the cathedral financially,           différentes manières de soutenir financièrement la
please contact us:                                         Cathédrale: accounting@montrealcathedral.ca
accounting@montrealcathedral.ca

*Remember    to include your name, complete address        *N’oubliez pas d’inclure votre nom, adresse complète
 and amount of donation. Tax receipts are issued for       et le montant du don. Des reçus pour fins d’impôt sont émis
donations of more than $20.                                pour les dons de plus de 20 $.

The service of Nine Lessons and Carols,                    Le Service des neuf lectures et des cantiques,
offered just before Christmas to re-tell the story         offert juste avant Noël pour raconter à nouveau
of God’s redemption of humankind, was first                l'histoire de la rédemption de l'humanité par Dieu, a
introduced at Truro Cathedral in 1880. In 1918,            été introduit pour la première fois à la cathédrale de
the Rev. Eric Milner-White brought it to King’s            Truro en 1880. En 1918, le révérend Eric Milner-
College, Cambridge, hoping that its combination            White l'apporta au King's College à l'Université de
of sacred story and beautiful music might be able          Cambridge, espérant que sa combinaison d'histoire
to touch the hearts of those whose faith in God            sacrée et de belle musique pourrait toucher le cœur
had been shattered by the horrors of the First             de ceux dont la foi en Dieu avait été brisée par les
World War.                                                 horreurs de la Première Guerre mondiale.

The BBC broadcast from King’s College began in             L'émission de la BBC diffusée à partir de King's
1928 and continues today, having become for                College a commencé en 1928 et se continue
many people one of the most beloved of                     aujourd'hui, étant devenue pour beaucoup l'une des
Christmas traditions. Today, we offer it in hope           traditions de Noël les plus chères. Aujourd'hui, nous
that it will help you to hear the word of God’s            l'offrons dans l'espérance qu'elle vous aidera à
love anew, to remember even in disquieting times,          réentendre la parole de l'amour de Dieu, à vous
when the events of our world are enough to                 souvenir, même dans les temps difficiles, quand les
shake the faith of any thinking person, God’s              événements de notre monde suffisent à ébranler la foi
promise to us: not that there would be no                  de toute personne qui pense, la promesse de Dieu à
darkness, but that the light of God will always            nous : non pas qu'il n'y aurait pas d'obscurité, mais
shine, and that the darkness has not overcome it.          que la lumière de Dieu brillera toujours, et que les
And never shall.                                           ténèbres ne l'auront pas surmontée. Et ça ne sera
                                                           jamais.

Have a blessed, holy, and joyful Christmas.                Passez un Noël béni, saint et joyeux.

This service is being broadcast live on Radio              Cet office est diffusé en direct par Radio VM
VM (FM 91.3).                                              (91,3 FM).
The microphones in the Cathedral will be live              Les microphones dans la cathédrale sont branchés
and on air from 4:00 pm to 5:00 pm.                        et actifs de 16h00 jusqu’à 17h00.

                                                       3
Please stand.                                      Veuillez-vous lever.

                   CONGREGATIONAL CAROL Once in Royal David’s City

(Choir solo)                                       (Choir Only)
1.   Once in royal David's city                         2.    He came down to earth from heaven
     Stood a lowly cattle shed,                               Who is God and Lord of all,
     Where a mother laid her baby                             And his shelter was a stable,
     In a manger for his bed:                                 And his cradle was a stall:
     Mary was that Mother mild,                               With the poor and mean and lowly,
     Jesus Christ her little Child.                           Lived on earth our Saviour holy.

3. And through all his wondrous                         4. And our eyes at last shall see him
   childhood                                               Through his own redeeming love,
   Day by day like us he grew,                             For that Child so dear and gentle,
   He was little, weak, and helpless,                      Is our Lord in heaven above:
   Tears and smiles like us he knew:                       And he leads his children on
   And he feeleth for our sadness,                         To the place where he is gone.
   And he shareth in our gladness.

                                      5. Not in that poor lowly stable,
                                         With the oxen standing by,
                                         We Shall we see him: but in heaven,
                                         Set at God's right hand on high,
                                         Where like stars his children crowned,
                                         All in white shall wait around.

                                               4
BIDDING PRAYER                                            PRIÈRE D’OUVERTURE

Officiant   Beloved in Christ, in this season of          Officiant   Bien-aimés en Christ, en ce temps de
            Advent, let it be our care and                            l’Avent, qu’il nous soit agréable et
            delight to prepare ourselves to hear                      délicieux de nous préparer à réentendre
            again the message of the Angels, and                      le message des Anges, et d’aller à
            in heart and mind to go even unto                         Bethléem, pour voir l’Enfant couché dans
            Bethlehem, to see the Babe lying in a                     une mangeoire.
            manger.
            Let us read and mark in Holy                              Lisons et marquons dans les Saintes
            Scripture the tale of the loving                          Écritures le récit des desseins d’amour de
            purposes of God from the first days                       Dieu depuis les premiers jours de notre
            of our disobedience unto the                              désobéissance jusqu’à la glorieuse
            glorious Redemption brought us by                         Rédemption apportée par son saint
            his holy Child; and let us look                           Enfant; et attendons avec impatience le
            forward to the yearly remembrance                         souvenir annuel de sa naissance par des
            of his birth with hymns and songs of                      hymnes et des chants de louange.
            praise.
            But first, let us pray for the needs                      Mais d’abord, prions pour les besoins du
            of his whole world; for peace and                         monde entier, pour la paix et la bonne
            goodwill over all the earth; for the                      volonté sur toute la terre, pour la mission
            mission and unity of the Church for                       et l’unité de l’Église pour laquelle il est
            which he died, especially in this                         mort, et surtout dans ce pays et dans
            country and within this city.                             cette ville.
            And because this of all things                            Et parce que cela de toutes choses
            would rejoice his heart, let us at this                   réjouirait son cœur, souvenons-nous en
            time remember in his name the poor                        ce temps des pauvres et des démunis,
            and the helpless; the hungry and the                      des affamés et des opprimés, des malades
            oppressed; the sick and those who                         et des affligés, des solitaires et des mal-
            mourn; the lonely and the unloved;                        aimés, des vieillards et des petits enfants,
            the aged and the little children; and                     de tous ceux qui ne connaissent pas le
            all those who know not the Lord                           Seigneur Jésus, ou qui ne l’aiment pas, ou
            Jesus, or who love him not, or who                        qui, par leurs péchés, ont fait pleurer son
            by sin have grieved his heart of love.                    coeur d’amour.
            Lastly, let us remember before God                        Enfin, rappelons-nous devant Dieu sa
            his pure and lowly Mother, and all                        Mère pure et humble, et tous ceux qui se
            those who rejoice with us, but upon                       réjouissent avec nous, mais sur une autre
            another shore and in a greater light,                     rive et dans une plus grande lumière, cette
            that multitude which no one can                           multitude que personne ne peut compter,
            number, whose hope was in the                             dont l’espérance était dans le Verbe fait
            Word made flesh, and with whom,                           chair, et avec laquelle, en ce Seigneur
            in this Lord Jesus, we for evermore                       Jésus, nous sommes unis pour toujours.
            are one.

                                                      5
These prayers and praises let us                        Ces prières et louanges nous permettent
            humbly offer up to the throne of                        de nous élever humblement jusqu’au
            heaven, in the words which Christ                       trône du ciel, avec les paroles que le
            himself has taught us:                                  Christ lui-même nous a enseignées :

All         Our Father, who art in heaven,               Assemblée Notre Père qui es aux cieux
            hallowed be thy Name,                                   que ton nom soit sanctifié,
            thy kingdom come,                                       que ton règne vienne,
            thy will be done,                                       que ta volonté soit faite sur la terre
            on earth as it is in heaven.                            comme au ciel.
            Give us this day our daily bread.                       Donne-nous aujourd’hui notre
            And forgive us our trespasses,                          pain de ce jour.
            as we forgive those who                                 Pardonne-nous nos offenses,
            trespass against us.                                    comme nous pardonnons aussi à
            And lead us not into                                    ceux qui nous ont offensés.
            temptation,                                             Et ne nous laisse pas entrer en
            but deliver us from evil.                               tentation,
            For thine is the kingdom, and                           mais délivre-nous du mal.
            the power, and the glory, for                           Car c’est à toi qu’appartiennent
            ever and ever.                                          le règne, la puissance et la gloire,
            Amen.                                                   pour les siècles des siècles. Amen.

Officiant   The Almighty God bless us with               Officiant Que le Dieu Tout-Puissant nous
            grace; Christ give us the joys of                       bénisse par la grâce ; que le Christ nous
            everlasting life; and unto the                          donne les joies de la vie éternelle ; et que
            fellowship of the citizens above may                    le Roi des Anges nous amène tous à la
            the King of Angels bring us all.                        communion des citoyens d’en haut.
            Amen.                                                   Amen.

Please be seated.                                        Veuillez vous asseoir.

                       CHOIR/CHOEUR Seek Him that Maketh the Seven Stars
                                                                      Jonathan Dove (b.1959)

Seek him that maketh the seven stars and Orion and         L’auteur des Pléiades et d’Orion, qui change en matin
turneth the shadow of death into the morning.              l’ombre de la mort.
Alleluia, yea, the darkness shineth as the day,            Alléluia, même la ténèbre pour toi n'est pas ténèbre, et la
the night is light about me.                               nuit comme le jour est lumière !
Amen.                                                      Amen.

                                                     6
FIRST READING                     Henry Vaughan, “Peace”
                                                                                      Read in English by Mark Peacock

My Soul, there is a country                             Mon âme, il y a un pays
Afar beyond the stars,                                  Au-delà des étoiles,
Where stands a winged sentry                            Où se trouve une sentinelle ailée
All skillful in the wars;                               Très habiles dans les guerres ;
There, above noise and danger                           Là-bas, au-dessus du bruit et du danger
Sweet Peace sits, crown’d with smiles,                  Douce Paix est assise, couronnée de sourires,
And One born in a manger                                Et celui qui est né dans une crèche
Commands the beauteous files.                           Il commande les magnifiques dossiers.
He is thy gracious friend                               C'est ton ami bienveillant
And (O my Soul awake!)                                  Et (Ô mon âme éveillée !)
Did in pure love descend,                               Est descendu dans l'amour pur,
To die here for thy sake.                               Mourir ici pour toi.
If thou canst get but thither,                          Si tu ne peux aller qu'ici,
There grows the flow’r of peace,                        C'est là que pousse le flot de la paix,
The rose that cannot wither,                            La rose qui ne peut pas se faner,
Thy fortress, and thy ease.                             Ta forteresse et ton aisance.
Leave then thy foolish ranges,                          Laisse donc tes portées insensées,
For none can thee secure,                               Car nul ne peut te protéger,
But One, who never changes,                             Mais Un, qui ne change jamais,
Thy God, thy life, thy cure.                            Ton Dieu, ta vie, ton remède.

                                 CHOIR/CHOER O Magnum Mysterium
                                                              Francis Poulenc (1899-1963)

                                      O magnum mysterium
                                      et admirabile sacramentum,
                                      ut animalia viderent Dominum natum
                                      jacentem in praesepio.
                                      O beata Virgo, cujus viscera meruerunt
                                      portare Dominum Jesum Christum.

O great mystery                                         Ô grand mystère
and wonderful sacrament,                                et merveilleux sacrement
that animals should see the new-born Lord               Que les animaux voient le Seigneur nouveau-né
lying in a manger!                                      reposant dans la crèche.
O blessed is the Virgin, whose womb                     Ô heureuse Vierge dont les entrailles méritèrent
was worthy to bear Christ the Lord.                     de porter le Seigneur, Jésus Christ.

                                                    7
DEUXIÈME LECTURE               Cain tue son frère Abel
                                                                                                       Genèse 4, 1-12
                                                                                       Lue en français par Robert King

Now the man knew his wife Eve, and she                   L’homme connaissait sa femme Ève, et elle conçut
conceived and bore Cain, saying, ‘I have                 et enfanta Caïn, en disant : “J’ai produit un homme
produced a man with the help of the Lord.’               avec l’aide du Seigneur”. Ensuite, elle a donné
Next she bore his brother Abel. Now Abel was             naissance à son frère Abel. Abel était gardien de
a keeper of sheep, and Cain a tiller of the              brebis, et Caïn laboureur de la terre. Au cours du
ground. In the course of time Cain brought to            temps, Caïn apporta à l’Éternel une offrande des
the Lord an offering of the fruit of the ground,         fruits de la terre, et Abel, pour sa part, apporta des
and Abel for his part brought of the firstlings of       premiers-nés de son troupeau, leurs portions
his flock, their fat portions.                           grasses.

And the Lord had regard for Abel and his                 L’Éternel eut égard à Abel et à son offrande, mais il
offering, but for Cain and his offering he had no        n’eut aucun égard pour Caïn et son offrande. Caïn
regard. So Cain was very angry, and his                  était donc très en colère, et son visage tomba.
countenance fell. The Lord said to Cain, ‘Why            L’Éternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu fâché, et
are you angry, and why has your countenance              pourquoi ton visage est-il tombé ? Si vous
fallen? If you do well, will you not be accepted?        réussissez, ne serez-vous pas accepté ? Et si vous
And if you do not do well, sin is lurking at the         ne faites pas le bien, le péché se cache à la porte ; il
door; its desire is for you, but you must master         est à l’affût, mais vous devez le maîtriser”.
it.’

Cain said to his brother Abel, ‘Let us go out to         Caïn dit à son frère Abel : “Allons sur le terrain. Et
the field.’ And when they were in the field, Cain        quand ils furent dans les champs, Caïn se leva
rose up against his brother Abel and killed him.         contre son frère Abel et le tua. L’Éternel dit à
Then the Lord said to Cain, ‘Where is your               Caïn: “Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne
brother Abel?’ He said, ‘I do not know; am I my          sais pas, suis-je le gardien de mon frère, et l’Éternel
brother’s keeper?’ And the Lord said, ‘What              dit : Qu’as-tu fait ? Ecoute, le sang de ton frère crie
have you done? Listen; your brother’s blood is           vers moi depuis le sol ! Et maintenant tu es maudit
crying out to me from the ground! And now                de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir le
you are cursed from the ground, which has                sang de ton frère de ta main. Quand tu laboureras
opened its mouth to receive your brother’s               la terre, elle ne te cédera plus sa force ; tu seras un
blood from your hand. When you till the                  fugitif et un vagabond sur la terre.
ground, it will no longer yield to you its
strength; you will be a fugitive and a wanderer
on the earth.’

                                                     8
CHOIR/CHOEUR Adam lay ybounden
                                                                                   John Ireland (1879-1962)
Adam lay ybounden,                                     Adam est tenu captif
Bounden in a bond:                                     Captif d'un lien ;
Four thousand winter                                   Quatre mille années
Thought he not too long.                               Il n'estime pas cela trop long.
And all was for an apple,                              Et tout cela pour une pomme
An apple that he took,                                 Une pomme qu'il prit,
As clerkès finden                                      Ainsi le trouvèrent les clercs
Written in their book.                                 Écrit en leur livre.
Nè had the apple taken been,                           Si jamais la pomme,
The apple taken been,                                  La pomme n'eût été prise,
Nè had never our lady                                  Jamais alors notre dame
Abeen heavenè queen.                                   Ne serait Reine des Cieux devenue !
Blessèd be the time                                    Béni soit le moment
That apple taken was,                                  Où la pomme fut prise ;
Therefore we moun singen,                              Aussi pouvons-nous chanter
Deo gracias!                                           Deo gratias

THIRD READING                  God comforts his people and calls on them
                               to prepare for redemption
                                                                                                         Isaiah 40 :1-5
                                                                                         Read in English by Sam Elliott

Comfort, O comfort my people,                         Réconforte, réconforte mon peuple,
     says your God.                                             dit ton Dieu.
Speak tenderly to Jerusalem,                          Parle tendrement à Jérusalem,
     and cry to her                                             et pleure sur elle
that she has served her term,                         parce qu’elle a purgé sa peine,
     that her penalty is paid,                                  que sa pénalité est payée,
that she has received from the Lord’s hand            qu’elle a reçu de la main du Seigneur
     double for all her sins.                                   le double pour tous ses péchés.
A voice cries out:                                    Une voix crie :
‘In the wilderness prepare the way of the Lord,       Dans le désert, préparez le chemin du Seigneur,
      make straight in the desert a highway for                 faites du désert une autoroute pour notre
      our God.                                                  Dieu.
Every valley shall be lifted up,                      Toute vallée s’élèvera,
      and every mountain and hill be made low;                  et que chaque montagne et chaque colline
the uneven ground shall become level,                           soient abaissées ;
      and the rough places a plain.                   le sol accidenté doit être nivelé,
Then the glory of the Lord shall be revealed,                   et les endroits bruts, une plaine.
      and all people shall see it together,           Alors la gloire du Seigneur sera révélée,
      for the mouth of the Lord has spoken.’                    et tout le monde le verra ensemble,
                                                                car la bouche du Seigneur a parlé.
                                                  9
CHOIR/CHOEUR And the Glory of the Lord
                                                                          George Frideric Handel (1685-1759)

And the glory of the Lord shall be revealed,               Alors se révélera la gloire du Seigneur,
and all flesh shall see it together: for the mouth         et tout être de chair verra que la bouche du Seigneur
of the Lord hath spoken it.                                a parlé.

QUATRIÈME LECTURE                  Dieu nomme un serviteur pour libérer le peuple de Dieu
                                                                                                           Isaïe 42:1, 4-9
                                                                                        Lue en français par Fresia Saborio

Here is my servant, whom I uphold,                     Voici mon serviteur, que je soutiens,
     my chosen, in whom my soul delights;                        mes élus, en qui mon âme se réjouit ;
I have put my spirit upon him;                         J’ai mis mon esprit sur lui ;
     he will bring forth justice to the nations.                 il rendra justice aux nations.
He will not grow faint or be crushed                   Il ne s’évanouira pas et ne sera pas écrasé
     until he has established justice in the earth;              jusqu’à ce qu’il ait établi la justice sur la
     and the coastlands wait for his teaching.                   terre ;
                                                                 et les côtes attendent son enseignement.

Thus says God, the Lord,                               Ainsi parle Dieu, le Seigneur,
     who created the heavens and stretched                        qui a créé les cieux et les a étirés,
     them out,                                                    qui étalent la terre et ce qui en provient,
     who spread out the earth and what comes                     qui donne le souffle au peuple sur elle
     from it,                                                    et l’esprit à ceux qui y marchent :
     who gives breath to the people upon it            Je suis le Seigneur, Je t’ai appelé dans la justice,
     and spirit to those who walk in it:                         Je t’ai pris par la main et je t’ai gardé ;
I am the Lord, I have called you in                    Je t’ai donné comme alliance au peuple,
righteousness,                                                   une lumière pour les nations,
     I have taken you by the hand and kept you;                  pour ouvrir les yeux des aveugles,
I have given you as a covenant to the people,          pour faire sortir les prisonniers du donjon,
     a light to the nations,                                     de la prison ceux qui sont assis dans les
     to open the eyes that are blind,                            ténèbres.
to bring out the prisoners from the dungeon,           Je suis le Seigneur, c’est mon nom ;
     from the prison those who sit in darkness.                  ma gloire, je ne la donne à personne
I am the Lord, that is my name;                                  d’autre,
     my glory I give to no other,                                ni mes louanges aux idoles.
     nor my praise to idols.                           Tu vois, les premières choses se sont passées,
See, the former things have come to pass,                        et de nouvelles choses que je déclare
     and new things I now declare;                               maintenant ;
before they spring forth,                              avant qu’elles ne surgissent,
     I tell you of them.                                         Je vous en parle.

                                                      10
CONGREGATIONAL CAROL Of the Father’s Heart Begotten

1.   Of the Father's heart begotten,                 2.   By his word was all created;
     Ere the world from chaos rose,                       He commanded and 'twas done;
     He is Alpha: from that Fountain                      Earth and sky and boundless ocean,
     All that is and hath been flows;                     Universe of three in one,
     He is Omega, of all things                           All that sees the moon's soft radiance,
     Yet to come the mystic Close,                        All that breathes beneath the sun,
     Evermore and evermore.                               Evermore and evermore.

3.   O how blest that wondrous birthday,             4.   This is he, whom seer and sibyl
     When the Maid the curse retrieved,                   Sang in ages long gone by;
     Brought to birth mankind's salvation,                This is he of old revealèd
     By the Holy Ghost conceived;                         In the page of prophecy;
     And the Babe, the world's Redeemer,                  Lo! he comes, the promised Saviour;
     In her loving arms received,                         let the world his praises cry!
     Evermore and evermore.                               Evermore and evermore.

                        5.   Sing, ye heights of heaven, his praises;
                             Angels and Archangels, sing!
                             Wheresoe'er ye be, ye faithful,
                             Let your joyous anthems ring,
                             Every tongue his name confessing,
                             Countless voices answering,
                             Evermore and evermore.

                                             11
FIFTH READING                  An angel announces to Zechariah that his wife Elizabeth
                               will bear a son
                                                                                                   Luke 1:5-25
                                                                              Read in English by Joseph Hafner
In the days of King Herod of Judea, there was a      Du temps du roi Hérode de Judée, il y avait un
priest named Zechariah, who belonged to the          prêtre nommé Zacharie, qui appartenait à l’ordre
priestly order of Abijah. His wife was a             sacerdotal d’Abijah. Sa femme était une
descendant of Aaron, and her name was                descendante d’Aaron, et son nom était Élizabeth.
Elizabeth. Both of them were righteous before        Tous deux étaient justes devant Dieu, vivant sans
God, living blamelessly according to all the         reproche selon tous les commandements et tous
commandments and regulations of the Lord.            les règlements du Seigneur. Mais ils n’eurent pas
But they had no children, because Elizabeth was      d’enfants, parce qu’Elisabeth était stérile et qu’ils
barren, and both were getting on in years.           s’entendaient tous les deux depuis des années.

Once when he was serving as priest before            Une fois, alors qu’il servait comme prêtre devant
God and his section was on duty, he was              Dieu et que sa section était en service, il a été
chosen by lot, according to the custom of the        choisi par le sort, selon la coutume du sacerdoce,
priesthood, to enter the sanctuary of the Lord       pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et offrir
and offer incense. Now at the time of the            de l’encens. Au moment de l’offrande d’encens,
incense-offering, the whole assembly of the          toute l’assemblée du peuple priait dehors. Alors lui
people was praying outside. Then there               apparut un ange du Seigneur, debout à droite de
appeared to him an angel of the Lord, standing       l’autel des parfums. Lorsque Zacharie le vit, il fut
at the right side of the altar of incense. When      terrifié, et la crainte le submergea. Mais l’ange lui
Zechariah saw him, he was terrified; and fear        dit : N’aie pas peur, Zacharie, car ta prière a été
overwhelmed him. But the angel said to him,          exaucée. Ta femme Elizabeth te donnera un fils, et
‘Do not be afraid, Zechariah, for your prayer        tu l’appelleras Jean.
has been heard. Your wife Elizabeth will bear
you a son, and you will name him John.

You will have joy and gladness, and many will        Vous aurez de la joie et de l’allégresse, et
rejoice at his birth, for he will be great in the    beaucoup se réjouiront de sa naissance, car il sera
sight of the Lord. He must never drink wine or       grand aux yeux du Seigneur. Il ne doit jamais boire
strong drink; even before his birth he will be       de vin ou de boisson forte ; même avant sa
filled with the Holy Spirit. He will turn many of    naissance, il sera rempli du Saint-Esprit. Il ramènera
the people of Israel to the Lord their God.          beaucoup de gens d’Israël à l’Éternel, leur Dieu.
With the spirit and power of Elijah he will go       Avec l’esprit et la puissance d’Elie, il ira devant lui,
before him, to turn the hearts of parents to         pour tourner le cœur des parents vers leurs
their children, and the disobedient to the           enfants, et des désobéissants à la sagesse des
wisdom of the righteous, to make ready a             justes, pour préparer un peuple préparé pour le
people prepared for the Lord.’                       Seigneur.

                                                    12
Zechariah said to the angel, ‘How will I know       Zacharie dit à l’ange : Comment saurai-je qu’il en
that this is so? For I am an old man, and my        est ainsi ? Car je suis un vieil homme, et ma femme
wife is getting on in years.’ The angel replied,    s’en sort avec les années. L’ange répondit à
‘I am Gabriel. I stand in the presence of God,      nouveau : “ Je suis Gabriel. Je me tiens en présence
and I have been sent to speak to you and to         de Dieu, et j’ai été envoyé pour vous parler et
bring you this good news. But now, because          vous apporter cette bonne nouvelle. Mais
you did not believe my words, which will be         maintenant, parce que tu n’as pas cru mes paroles,
fulfilled in their time, you will become mute,      qui s’accompliront en leur temps, tu deviendras
unable to speak, until the day these things         muet, incapable de parler, jusqu’au jour où ces
occur.’                                             choses arriveront”.

Meanwhile, the people were waiting for              Pendant ce temps, le peuple attendait Zacharie et
Zechariah, and wondered at his delay in the         s’étonnait de son retard dans le sanctuaire. Quand
sanctuary. When he did come out, he could not       il est sorti, il n’a pas pu leur parler, et ils ont réalisé
speak to them, and they realized that he had        qu’il avait vu une vision dans le sanctuaire. Il
seen a vision in the sanctuary. He kept             n’arrêtait pas de leur faire signe et restait dans
motioning to them and remained unable to            l’impossibilité de parler. Quand son temps de
speak. When his time of service was ended, he       service a pris fin, il est rentré chez lui. Après ces
went to his home. After those days his wife         jours-là, sa femme Elizabeth conçut et, pendant
Elizabeth conceived, and for five months she        cinq mois, elle resta dans l’isolement. Elle dit :
remained in seclusion. She said, ‘This is what      C’est ce que l’Éternel a fait pour moi, lorsqu’il m’a
the Lord has done for me when he looked             regardé d’un œil favorable et qu’il a enlevé
favourably on me and took away the disgrace I       l’opprobre que j’ai enduré parmi mon peuple”.
have endured among my people.’

                                                   13
CONGREGATIONAL CAROL O Little Town of Bethlehem

     1. O little town of Bethlehem,                         2. Proclamez sa naissance,
        How still we see thee lie!                             Étoiles du matin!
        Above thy deep and dreamless                           Apportant la paix et l’amour,
        sleep                                                  Voici l’Enfant divin
        The silent stars go by.                                Car Jésus de Marie est né,
        Yet in thy dark streets shineth                        Et tandis que tout dort,
        The everlasting light;                                 Les anges là-haut assemblés
        The hopes and fears of all the years                   Chantent leurs doux accords.
        Are met in thee to-night.

(Choir only)                                        (All)
     3.    How silently, how silently,                      4. O holy Child of Bethlehem,
           The wondrous gift is given!                         Descend to us, we pray;
           So God imparts to human hearts                      Cast out our sin, and enter in,
           The blessings of his heaven.                        Be born in us today.
           No ear may hear his coming;                         We hear the Christmas angels
           But in this world of sin,                           The great glad tidings tell:
           Where meek souls will receive him                   O come to us, abide with us,
           Still the dear Christ enters in.                    Our Lord Emmanuel.

                                               14
Please be seated.                                             Veuillez vous asseoir.

                                     CHOIR/CHOEUR Salve Regina
                                                                                   Herbert Howells (1892-1983)

                                       Salve regina, mater misericordiae:
                                       vita, dulcedo et spes nostra, salve.
                                      Ad te clamamus, exsules filii Hevae.
                                     Ad te suspiramus, gementes et flentes
                             in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra,
                               illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
                                   Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
                                        nobis post hoc exsilium ostende.
                                     O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

Hail Queen, mother of mercy                                   Salut, Reine, mère de miséricorde;
Our life, our sweetness, and our hope, hail.                  notre vie, notre douceur et notre espérance, salut.
To thee we do cry, poor banished children of Eve.             Vers toi nous crions, nous les enfants d'Ève exilés.
To thee do we send up our sighs,                              Vers toi nous soupirons, gémissant et pleurant
mourning and weeping in this valley of tears.                 dans cette vallée de larmes.
Turn then, our advocate,                                      Alors, toi qui es notre avocate,
thine eyes of mercy towards us.                               tourne vers nous tes yeux pleins de miséricorde.
After this our exile show unto us the blessed fruit of        Et après cet exil, montre-nous
your womb, Jesus.                                             Jésus, le fruit béni de ton sein,
O clement, O loving, O sweet virgin Mary.                     Ô clémente, bienveillante et douce Vierge Marie.

SIXIÈME LECTURE L’ange Gabriel invite la Vierge Marie à porter
                le fils du très-haut
                                                                                                            Luc 1 :26-38
                                                                               Lue en français par Ronald Laurent Cajuste

In the sixth month the angel Gabriel was sent             Au sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé par
by God to a town in Galilee called Nazareth,              Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth,
to a virgin engaged to a man whose name was               à une vierge fiancée à un homme du nom de
Joseph, of the house of David. The virgin’s               Joseph, de la maison de David. La vierge s’appelait
name was Mary. And he came to her and said,               Marie. Il s’approcha d’elle et lui dit : « Salutations,
‘Greetings, favoured one! The Lord is with                comblée de grâce ! Le Seigneur est avec toi. Mais
you.’ But she was much perplexed by his words             elle était très perplexe devant ses paroles et se
and pondered what sort of greeting this might             demandait quelle sorte de salutation cela pouvait
be.                                                       être.

                                                         15
The angel said to her, ‘Do not be afraid, Mary,     L’ange lui dit : « N’aie pas peur, Marie, car tu as
for you have found favour with God. And now,        trouvé grâce auprès de Dieu. Et maintenant, tu vas
you will conceive in your womb and bear a son,      concevoir dans ton sein et enfanter un fils, et tu
and you will name him Jesus.                        l’appelleras Jésus.
He will be great, and will be called the Son of     Il sera grand, il sera appelé le Fils du Très-Haut, et
the Most High, and the Lord God will give to        le Seigneur Dieu lui donnera le trône de son
him the throne of his ancestor David.               ancêtre David.
He will reign over the house of Jacob for ever,     Il régnera à jamais sur la maison de Jacob, et de son
and of his kingdom there will be no end.’ Mary      royaume il n’y aura pas de fin. Marie dit à l’ange :
said to the angel, ‘How can this be, since I am a   « Comment cela se peut-il, puisque je suis vierge ?»
virgin?’ The angel said to her, ‘The Holy Spirit    L’ange lui dit : « L’Esprit Saint viendra sur toi, et la
will come upon you, and the power of the Most       puissance du Très-Haut te couvrira d’ombre ; c’est
High will overshadow you; therefore the child       pourquoi l’enfant à naître sera saint ; il sera appelé
to be born will be holy; he will be called Son of   Fils de Dieu.
God.

And now, your relative Elizabeth in her old age     Et maintenant, ta parente Élisabeth, dans sa
has also conceived a son; and this is the sixth     vieillesse, a aussi conçu un fils ; et c’est le sixième
month for her who was said to be barren. For        mois pour celle qu’on disait être stérile. Car rien
nothing will be impossible with God.’ Then          ne sera impossible avec Dieu. Alors Marie dit :
Mary said, ‘Here am I, the servant of the Lord;     « Me voici, servante du Seigneur, qu’il me soit fait
let it be with me according to your word.’ Then     selon ta parole. » Alors l’ange s’éloigna d’elle.
the angel departed from her.

                               CHOIR/CHOUER Away in a manger
                                                                                 Jonathan White (b.1982)

Away in a manger, no crib for a bed,                   Là-bas dans une étable, pas de berceau pour lit,
The little Lord Jesus laid down his sweet head.        Le petit Seigneur Jésus reposait sa douce tête.
The stars in the bright sky looked down where          Les étoiles dans le ciel regardaient là où il était
he lay,                                                couché,
The little Lord Jesus asleep on the hay.               Le petit Seigneur Jésus, sur le foin endormi.

The cattle are lowing, the baby awakes,                Le bétail meugle, l'Enfant s'éveille,
But little Lord Jesus, no crying he makes.             Mais le petit Seigneur Jésus ne pleure pas.
I love thee, Lord Jesus! look down from the sky,       Je t'aime, Seigneur Jésus, regarde du haut du ciel
And stay by my cradle till morning is nigh.            Et reste près de moi jusqu'au petit matin.

Be near me, Lord Jesus; I ask thee to stay             Sois près de moi, Seigneur Jésus, je te demande de
Close by me forever, and love me I pray.               rester
Bless all the dear children in thy tender care,        Tout près de moi pour toujours et de m'aimer, je te
And fit us for heaven to live with thee there.         prie.
                                                       Bénis tous les chers enfants sous ta tendre garde

                                                  16
CONGREGATIONAL CAROL O Come All Ye Faithful

1. O come, all ye faithful,                  2. Verbe, lumière,
   Joyful and triumphant,                       Et splendeur du Père,
   O come ye, O come ye to                      Il naît d’une mère, Petit enfant.
   Bethlehem;                                   Dieu véritable
   Come and behold him                          Le Seigneur fait homme.
   Born the King of Angels:                               En lui, viens reconnaître
           O come, let us adore him,                      En lui, viens reconnaître
           O come, let us adore him,                      En lui, viens reconnaître
           O come, let us adore him,                      Ton Dieu, ton Sauveur.
           Christ the Lord!

                            3. Sing, choirs of Angels,
                               Sing in exultation,
                               Sing, all ye citizens of heaven above;
                               Glory to God
                               In the Highest:
                                        O come, let us adore him…

                                       17
Please be seated.                                    Veuillez vous asseoir.

SEVENTH READING            The word was made flesh and we have seen his glory
                                                                                                               John 1:1-18
                                                                         Read in English by The Very Rev’d Bertrand Olivier

In the beginning was the Word, and the Word          Au commencement était la Parole, et la Parole
was with God, and the Word was God. He was           était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Il était au
in the beginning with God. All things came into      commencement avec Dieu. Toutes choses sont
being through him, and without him not one           nées de lui, et sans lui, rien n’a vu le jour. Ce qui
thing came into being. What has come into            est né en lui, c’est la vie, et la vie était la lumière de
being in him was life, and the life was the light    tous les hommes. La lumière brille dans les
of all people. The light shines in the darkness,     ténèbres, et les ténèbres ne l’ont pas vaincue.
and the darkness did not overcome it.

There was a man sent from God, whose name            Il y avait un homme envoyé de Dieu, qui s’appelait
was John. He came as a witness to testify to the     Jean. Il est venu comme témoin pour témoigner à
light, so that all might believe through him. He     la lumière, afin que tous puissent croire par lui. Lui-
himself was not the light, but he came to testify    même n’était pas la lumière, mais il est venu
to the light. The true light, which enlightens       témoigner de la lumière. La vraie lumière, qui
every-one, was coming into the world.                éclaire tout le monde, venait dans le monde.

He was in the world, and the world came into         Il était dans le monde, et le monde est né par lui ;
being through him; yet the world did not know        mais le monde ne le connaissait pas. Il est venu à ce
him. He came to what was his own, and his            qui était à lui, et son propre peuple ne l’a pas
own people did not accept him. But to all who        accepté. Mais à tous ceux qui l’ont reçu, qui ont
received him, who believed in his name, he gave      cru en son nom, il a donné le pouvoir de devenir
power to become children of God, who were            enfants de Dieu, qui sont nés, non du sang, ni de la
born, not of blood or of the will of the flesh or    volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme,
of the will of man, but of God.                      mais de Dieu.

And the Word became flesh and lived among            Et le Verbe s’est fait chair et a vécu parmi nous, et
us, and we have seen his glory, the glory as of a    nous avons vu sa gloire, la gloire comme celle du
father’s only son, full of grace and truth. (John    fils unique d’un père, pleine de grâce et de vérité.
testified to him and cried out, ‘This was he of      (Jean lui rendit témoignage et s’écria: ‘C’est de lui
whom I said, “He who comes after me ranks            que j’ai dit : “Celui qui vient après moi se range
ahead of me because he was before me.”)              devant moi parce qu’il était devant moi”’)

From his fullness we have all received, grace        De sa plénitude nous avons tous reçu, grâce sur
upon grace. The law indeed was given through         grâce. La loi a en effet été donnée par Moïse ; la
Moses; grace and truth came through Jesus            grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ.
Christ. No one has ever seen God. It is God          Personne n’a jamais vu Dieu. C’est Dieu le Fils
the only Son, who is close to the Father’s heart,    unique, qui est proche du cœur du Père, qui l’a fait
who has made him known.                              connaître.

                                                    18
CONGREGATIONAL CAROL Hark! The Herald Angels Sing

1. Hark! the herald angels sing           2. O Christ que le ciel révère,
   Glory to the new-born King;               Éternellement béni,
   Peace on earth and mercy mild,            Te voici qui vient sur terre,
   God and sinners reconciled:               D’une vierge tu naquis.
   Joyful all ye nations rise,               Toi qui nais en chair humaine,
   Join the triumph of the skies,            Pour tes enfants que tu aimes,
   With the angelic host proclaim,           Et vers nous descends du ciel
   Christ is born in Bethlehem:              Jésus, notre Emmanuel.
   Hark! the herald angels sing              Écoutez le chant du ciel,
   Glory to the new-born King.               Jésus naît en Israël.

                  3. Hail the heaven-born Prince of peace!
                     Hail the Sun of Righteousness!
                     Light and life to all he brings,
                     Risen with healing in his wings;
                     Mild he lays his glory by,
                     Born that man no more may die,
                     Born to raise the sons of earth,
                     Born to give them second birth:
                     Hark! the herald angels sing
                     Glory to the new-born King.

                                     19
Officiant     The Word became flesh and                 Officiant Le Verbe s’est fait chair et a habité parmi
              dwelt among us,                                     nous,
              Full of grace and truth.                            Plein de grâce et de vérité.
All           The Word became flesh and                 Assemblée Le Verbe s’est fait chair et a habité
              dwelt among us,                                     parmi nous,
              full of grace and truth.                            plein de grâce et de vérité.
Officiant     And we have seen his glory,               Officiant Et nous avons vu sa gloire,
              The glory as of a father’s only                     La gloire du fils unique d’un père,
              son,
All           full of grace and truth.                  Assemblée plein de grâce et de vérité.
Officiant     Glory to the Father and to the            Officiant Gloire au Père et au Fils
              Son and to the Holy Spirit.                         et au Saint-Esprit.
All           The Word became flesh and                 Assemblée Le Verbe s’est fait chair et a habité
              dwelt among us,                                     parmi nous,
              full of grace and truth.                            plein de grâce et de vérité.
Officiant      May the God of peace, make you           Officiant Que le Dieu de paix, vous rende parfaits
               perfect and holy, and keep you                     et saints, et vous garde en sécurité et
               safe and blameless, in spirit, soul,               irréprochables, en esprit, en âme et en
               and body, for the coming of our                    corps, pour la venue de notre Seigneur
               Lord Jesus Christ: and the                         Jésus Christ ; et que la bénédiction de
               blessing of God Almighty, the                      Dieu Tout-Puissant, le Père, le Fils et le
               Father, the Son, and the Holy                      Saint Esprit, soit sur vous et demeure avec
               Spirit, be upon you and remain                     vous pour toujours.
               with you forever. Amen.                            Amen.

POSTLUDE
Christ Church Cathedral: You belong here                   Cathédrale Christ Church : Votre place est ici
A Deeper Well: Confidential 7-week small group             Une source profonde : Petit groupe confidentiel
integrating intellectual and contemplative formation.      intégrant formation intellectuelle et contemplative.
Monday evenings, 6:30, beginning 1/6. Contact              Lundi soir, 18 h 30, à partir du 6 janvier. Contactez
deborah.Meister@montrealcathedral.ca.                      Deborah.Meister@montrealcathedral.ca
Spiritual Retreats for Lent and Pentecost:                 Retraites spirituelles pour le Carême et la
time to reflect, re-ground, reconnect.                     Pentecôte : temps pour réfléchir, se recentrer, se
                                                           reconnecter.
Come and See: A space to explore Anglican                  Venez et voyez : Explorer le christianisme
Christianity for those seeking to renew or deepen          anglican, pour ceux qui cherchent à renouveler ou à
their faith. Serves as preparation for Confirmation,       approfondir leur foi. Sert de préparation à la
but open to all.                                           Confirmation, mais ouverte à tous.
Queerspace: welcoming community for                        Queerspace : communauté d'accueil pour les
2SLGBTQ+ Christians                                        chrétiens de LGBTQ2S+.
Social Justice: Programs this spring on Fair Trade         Justice sociale : Programmes ce printemps sur le
and Biodiversity                                           commerce équitable et la biodiversité
“Death Cafe”: Explore your end-of-life wishes              "Café de la mort" : Explorez vos souhaits de fin
and learn how to communicate them effectively.             de vie et apprenez à les communiquer efficacement.

                                                      20
Vous pouvez aussi lire