LESSONS AND CAROLS FOR CHRISTMAS - 4:00 PM DECEMBER 22 DÉCEMBRE 2019
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LESSONS AND CAROLS FOR CHRISTMAS 4:00 PM DECEMBER 22 DÉCEMBRE 2019 LECTURES ET CANTIQUES POUR NOEL 16H00 We gather today in the non-ceded traditional Christ Church Cathedral office territory of the / Nous nous réunisson 514.843.6577 ext 241 aujourd’hui administrator@montrealcathedral.ca sur le territoire traditionnel non cédé des www.montrealcathedral.ca Haudenosaunee and Anishinabe ChristChurchMTL
Welcome to Bienvenue à Christ Church Cathedral la cathédrale Christ Church The Very Rev’d Bertrand Olivier, Dean of Montreal Le très révérend Bertrand Olivier, Doyen de Montréal The Rev’d Dr. Deborah Meister, Associate Priest La révérende Dr. Deborah Meister, Prêtre associée The Rev’d Jean-Daniel Ó Donnċaḋa, Assistant Priest Le révérend Jean-Daniel Ó Donnċaḋa, Prêtre assistant The Rev’d Peter Huish, Deacon Le révérend diacre Peter Huish The Rev’d Jennifer Bourque, Honorary Priest La révérende Jennifer Bourque, Prêtre honoraire The Rev’d Jim McDermott, Honorary Priest Le révérend Jim McDermott, Prêtre honoraire Director of Music Dr. Jonathan White Maître de musique Dr. Jonathan White Assistant Organist Nicholas Capozzoli Apprenti-organiste Nicholas Capozzoli Organ Scholar Ethan Hill Boursier d’orgue Ethan Hill Christ Church Cathedral Choir Le choeur de la cathédrale Christ Church Support our music and our mission Soutenez notre musique et notre mission We are a member of the Anglican Church of Nous sommes membres de l'Église du Canada et de Canada and the global Anglican Church. We l'Église anglicane mondiale. Nous respectons la respect tradition, but celebrate diversity and tradition, mais nous célébrons la diversité et innovation. All are welcome here, whatever you l'innovation. Tous sont les bienvenus ici, quelles que believe and wherever you are in your journey of soient vos croyances et où que vous soyez dans votre faith. cheminement de foi. The Cathedral is open seven days a week until La Cathédrale est ouverte sept jours sur sept jusqu'à 6pm for all who want to pray, for all who are 18 heures pour tous ceux qui veulent prier, pour tous looking for peace, or a quiet place to sit and rest ceux qui cherchent la paix, un endroit tranquille pour and seek help. s'asseoir et se reposer et pour demander de l'aide. Music has been central to Christian worship for La musique est au cœur du culte chrétien depuis plus over 2,000 years. At Christ Church Cathedral we de 2 000 ans. À la cathédrale Christ Church, nous are very fortunate to enjoy an excellent music avons la chance de profiter d'un excellent programme program that enriches all our worship. In addition, musical qui enrichit tout notre culte. De plus, notre our music program provides a valuable education programme de musique offre une précieuse éducation for people of all ages, a tradition that stretches aux gens de tous âges, une tradition qui remonte aux back to the original foundations of Christ Church. origines de Christ Church. As a cathedral, we receive no government funding En tant que cathédrale, nous ne recevons aucun or other official financial support for our regular financement gouvernemental ou autre soutien work and Christian mission, including the support financier officiel pour notre travail régulier et notre of our music. A collection plate will be available at mission chrétienne, y compris le soutien de notre the back of the church as you leave. Any gifts will musique. Un plateau de collecte sera disponible à go towards supporting our work as an inner-city l'arrière de l'église à votre départ. Tous les dons parish and the musical life of the cathedral. Please serviront à soutenir notre travail en tant que paroisse give as generously as you can support this vital du centre-ville et la vie musicale de la cathédrale. ministry work. Merci de donner aussi généreusement que vous pouvez pour soutenir ce travail de ministère vital. 2
If you would like to make an etransfer Pour effectuer un transfert électronique ou si instead, or for information on other ways in vous souhaitez obtenir des informations sur les which you can support the cathedral financially, différentes manières de soutenir financièrement la please contact us: Cathédrale: accounting@montrealcathedral.ca accounting@montrealcathedral.ca *Remember to include your name, complete address *N’oubliez pas d’inclure votre nom, adresse complète and amount of donation. Tax receipts are issued for et le montant du don. Des reçus pour fins d’impôt sont émis donations of more than $20. pour les dons de plus de 20 $. The service of Nine Lessons and Carols, Le Service des neuf lectures et des cantiques, offered just before Christmas to re-tell the story offert juste avant Noël pour raconter à nouveau of God’s redemption of humankind, was first l'histoire de la rédemption de l'humanité par Dieu, a introduced at Truro Cathedral in 1880. In 1918, été introduit pour la première fois à la cathédrale de the Rev. Eric Milner-White brought it to King’s Truro en 1880. En 1918, le révérend Eric Milner- College, Cambridge, hoping that its combination White l'apporta au King's College à l'Université de of sacred story and beautiful music might be able Cambridge, espérant que sa combinaison d'histoire to touch the hearts of those whose faith in God sacrée et de belle musique pourrait toucher le cœur had been shattered by the horrors of the First de ceux dont la foi en Dieu avait été brisée par les World War. horreurs de la Première Guerre mondiale. The BBC broadcast from King’s College began in L'émission de la BBC diffusée à partir de King's 1928 and continues today, having become for College a commencé en 1928 et se continue many people one of the most beloved of aujourd'hui, étant devenue pour beaucoup l'une des Christmas traditions. Today, we offer it in hope traditions de Noël les plus chères. Aujourd'hui, nous that it will help you to hear the word of God’s l'offrons dans l'espérance qu'elle vous aidera à love anew, to remember even in disquieting times, réentendre la parole de l'amour de Dieu, à vous when the events of our world are enough to souvenir, même dans les temps difficiles, quand les shake the faith of any thinking person, God’s événements de notre monde suffisent à ébranler la foi promise to us: not that there would be no de toute personne qui pense, la promesse de Dieu à darkness, but that the light of God will always nous : non pas qu'il n'y aurait pas d'obscurité, mais shine, and that the darkness has not overcome it. que la lumière de Dieu brillera toujours, et que les And never shall. ténèbres ne l'auront pas surmontée. Et ça ne sera jamais. Have a blessed, holy, and joyful Christmas. Passez un Noël béni, saint et joyeux. This service is being broadcast live on Radio Cet office est diffusé en direct par Radio VM VM (FM 91.3). (91,3 FM). The microphones in the Cathedral will be live Les microphones dans la cathédrale sont branchés and on air from 4:00 pm to 5:00 pm. et actifs de 16h00 jusqu’à 17h00. 3
Please stand. Veuillez-vous lever. CONGREGATIONAL CAROL Once in Royal David’s City (Choir solo) (Choir Only) 1. Once in royal David's city 2. He came down to earth from heaven Stood a lowly cattle shed, Who is God and Lord of all, Where a mother laid her baby And his shelter was a stable, In a manger for his bed: And his cradle was a stall: Mary was that Mother mild, With the poor and mean and lowly, Jesus Christ her little Child. Lived on earth our Saviour holy. 3. And through all his wondrous 4. And our eyes at last shall see him childhood Through his own redeeming love, Day by day like us he grew, For that Child so dear and gentle, He was little, weak, and helpless, Is our Lord in heaven above: Tears and smiles like us he knew: And he leads his children on And he feeleth for our sadness, To the place where he is gone. And he shareth in our gladness. 5. Not in that poor lowly stable, With the oxen standing by, We Shall we see him: but in heaven, Set at God's right hand on high, Where like stars his children crowned, All in white shall wait around. 4
BIDDING PRAYER PRIÈRE D’OUVERTURE Officiant Beloved in Christ, in this season of Officiant Bien-aimés en Christ, en ce temps de Advent, let it be our care and l’Avent, qu’il nous soit agréable et delight to prepare ourselves to hear délicieux de nous préparer à réentendre again the message of the Angels, and le message des Anges, et d’aller à in heart and mind to go even unto Bethléem, pour voir l’Enfant couché dans Bethlehem, to see the Babe lying in a une mangeoire. manger. Let us read and mark in Holy Lisons et marquons dans les Saintes Scripture the tale of the loving Écritures le récit des desseins d’amour de purposes of God from the first days Dieu depuis les premiers jours de notre of our disobedience unto the désobéissance jusqu’à la glorieuse glorious Redemption brought us by Rédemption apportée par son saint his holy Child; and let us look Enfant; et attendons avec impatience le forward to the yearly remembrance souvenir annuel de sa naissance par des of his birth with hymns and songs of hymnes et des chants de louange. praise. But first, let us pray for the needs Mais d’abord, prions pour les besoins du of his whole world; for peace and monde entier, pour la paix et la bonne goodwill over all the earth; for the volonté sur toute la terre, pour la mission mission and unity of the Church for et l’unité de l’Église pour laquelle il est which he died, especially in this mort, et surtout dans ce pays et dans country and within this city. cette ville. And because this of all things Et parce que cela de toutes choses would rejoice his heart, let us at this réjouirait son cœur, souvenons-nous en time remember in his name the poor ce temps des pauvres et des démunis, and the helpless; the hungry and the des affamés et des opprimés, des malades oppressed; the sick and those who et des affligés, des solitaires et des mal- mourn; the lonely and the unloved; aimés, des vieillards et des petits enfants, the aged and the little children; and de tous ceux qui ne connaissent pas le all those who know not the Lord Seigneur Jésus, ou qui ne l’aiment pas, ou Jesus, or who love him not, or who qui, par leurs péchés, ont fait pleurer son by sin have grieved his heart of love. coeur d’amour. Lastly, let us remember before God Enfin, rappelons-nous devant Dieu sa his pure and lowly Mother, and all Mère pure et humble, et tous ceux qui se those who rejoice with us, but upon réjouissent avec nous, mais sur une autre another shore and in a greater light, rive et dans une plus grande lumière, cette that multitude which no one can multitude que personne ne peut compter, number, whose hope was in the dont l’espérance était dans le Verbe fait Word made flesh, and with whom, chair, et avec laquelle, en ce Seigneur in this Lord Jesus, we for evermore Jésus, nous sommes unis pour toujours. are one. 5
These prayers and praises let us Ces prières et louanges nous permettent humbly offer up to the throne of de nous élever humblement jusqu’au heaven, in the words which Christ trône du ciel, avec les paroles que le himself has taught us: Christ lui-même nous a enseignées : All Our Father, who art in heaven, Assemblée Notre Père qui es aux cieux hallowed be thy Name, que ton nom soit sanctifié, thy kingdom come, que ton règne vienne, thy will be done, que ta volonté soit faite sur la terre on earth as it is in heaven. comme au ciel. Give us this day our daily bread. Donne-nous aujourd’hui notre And forgive us our trespasses, pain de ce jour. as we forgive those who Pardonne-nous nos offenses, trespass against us. comme nous pardonnons aussi à And lead us not into ceux qui nous ont offensés. temptation, Et ne nous laisse pas entrer en but deliver us from evil. tentation, For thine is the kingdom, and mais délivre-nous du mal. the power, and the glory, for Car c’est à toi qu’appartiennent ever and ever. le règne, la puissance et la gloire, Amen. pour les siècles des siècles. Amen. Officiant The Almighty God bless us with Officiant Que le Dieu Tout-Puissant nous grace; Christ give us the joys of bénisse par la grâce ; que le Christ nous everlasting life; and unto the donne les joies de la vie éternelle ; et que fellowship of the citizens above may le Roi des Anges nous amène tous à la the King of Angels bring us all. communion des citoyens d’en haut. Amen. Amen. Please be seated. Veuillez vous asseoir. CHOIR/CHOEUR Seek Him that Maketh the Seven Stars Jonathan Dove (b.1959) Seek him that maketh the seven stars and Orion and L’auteur des Pléiades et d’Orion, qui change en matin turneth the shadow of death into the morning. l’ombre de la mort. Alleluia, yea, the darkness shineth as the day, Alléluia, même la ténèbre pour toi n'est pas ténèbre, et la the night is light about me. nuit comme le jour est lumière ! Amen. Amen. 6
FIRST READING Henry Vaughan, “Peace” Read in English by Mark Peacock My Soul, there is a country Mon âme, il y a un pays Afar beyond the stars, Au-delà des étoiles, Where stands a winged sentry Où se trouve une sentinelle ailée All skillful in the wars; Très habiles dans les guerres ; There, above noise and danger Là-bas, au-dessus du bruit et du danger Sweet Peace sits, crown’d with smiles, Douce Paix est assise, couronnée de sourires, And One born in a manger Et celui qui est né dans une crèche Commands the beauteous files. Il commande les magnifiques dossiers. He is thy gracious friend C'est ton ami bienveillant And (O my Soul awake!) Et (Ô mon âme éveillée !) Did in pure love descend, Est descendu dans l'amour pur, To die here for thy sake. Mourir ici pour toi. If thou canst get but thither, Si tu ne peux aller qu'ici, There grows the flow’r of peace, C'est là que pousse le flot de la paix, The rose that cannot wither, La rose qui ne peut pas se faner, Thy fortress, and thy ease. Ta forteresse et ton aisance. Leave then thy foolish ranges, Laisse donc tes portées insensées, For none can thee secure, Car nul ne peut te protéger, But One, who never changes, Mais Un, qui ne change jamais, Thy God, thy life, thy cure. Ton Dieu, ta vie, ton remède. CHOIR/CHOER O Magnum Mysterium Francis Poulenc (1899-1963) O magnum mysterium et admirabile sacramentum, ut animalia viderent Dominum natum jacentem in praesepio. O beata Virgo, cujus viscera meruerunt portare Dominum Jesum Christum. O great mystery Ô grand mystère and wonderful sacrament, et merveilleux sacrement that animals should see the new-born Lord Que les animaux voient le Seigneur nouveau-né lying in a manger! reposant dans la crèche. O blessed is the Virgin, whose womb Ô heureuse Vierge dont les entrailles méritèrent was worthy to bear Christ the Lord. de porter le Seigneur, Jésus Christ. 7
DEUXIÈME LECTURE Cain tue son frère Abel Genèse 4, 1-12 Lue en français par Robert King Now the man knew his wife Eve, and she L’homme connaissait sa femme Ève, et elle conçut conceived and bore Cain, saying, ‘I have et enfanta Caïn, en disant : “J’ai produit un homme produced a man with the help of the Lord.’ avec l’aide du Seigneur”. Ensuite, elle a donné Next she bore his brother Abel. Now Abel was naissance à son frère Abel. Abel était gardien de a keeper of sheep, and Cain a tiller of the brebis, et Caïn laboureur de la terre. Au cours du ground. In the course of time Cain brought to temps, Caïn apporta à l’Éternel une offrande des the Lord an offering of the fruit of the ground, fruits de la terre, et Abel, pour sa part, apporta des and Abel for his part brought of the firstlings of premiers-nés de son troupeau, leurs portions his flock, their fat portions. grasses. And the Lord had regard for Abel and his L’Éternel eut égard à Abel et à son offrande, mais il offering, but for Cain and his offering he had no n’eut aucun égard pour Caïn et son offrande. Caïn regard. So Cain was very angry, and his était donc très en colère, et son visage tomba. countenance fell. The Lord said to Cain, ‘Why L’Éternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu fâché, et are you angry, and why has your countenance pourquoi ton visage est-il tombé ? Si vous fallen? If you do well, will you not be accepted? réussissez, ne serez-vous pas accepté ? Et si vous And if you do not do well, sin is lurking at the ne faites pas le bien, le péché se cache à la porte ; il door; its desire is for you, but you must master est à l’affût, mais vous devez le maîtriser”. it.’ Cain said to his brother Abel, ‘Let us go out to Caïn dit à son frère Abel : “Allons sur le terrain. Et the field.’ And when they were in the field, Cain quand ils furent dans les champs, Caïn se leva rose up against his brother Abel and killed him. contre son frère Abel et le tua. L’Éternel dit à Then the Lord said to Cain, ‘Where is your Caïn: “Où est ton frère Abel ? Il répondit : Je ne brother Abel?’ He said, ‘I do not know; am I my sais pas, suis-je le gardien de mon frère, et l’Éternel brother’s keeper?’ And the Lord said, ‘What dit : Qu’as-tu fait ? Ecoute, le sang de ton frère crie have you done? Listen; your brother’s blood is vers moi depuis le sol ! Et maintenant tu es maudit crying out to me from the ground! And now de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir le you are cursed from the ground, which has sang de ton frère de ta main. Quand tu laboureras opened its mouth to receive your brother’s la terre, elle ne te cédera plus sa force ; tu seras un blood from your hand. When you till the fugitif et un vagabond sur la terre. ground, it will no longer yield to you its strength; you will be a fugitive and a wanderer on the earth.’ 8
CHOIR/CHOEUR Adam lay ybounden John Ireland (1879-1962) Adam lay ybounden, Adam est tenu captif Bounden in a bond: Captif d'un lien ; Four thousand winter Quatre mille années Thought he not too long. Il n'estime pas cela trop long. And all was for an apple, Et tout cela pour une pomme An apple that he took, Une pomme qu'il prit, As clerkès finden Ainsi le trouvèrent les clercs Written in their book. Écrit en leur livre. Nè had the apple taken been, Si jamais la pomme, The apple taken been, La pomme n'eût été prise, Nè had never our lady Jamais alors notre dame Abeen heavenè queen. Ne serait Reine des Cieux devenue ! Blessèd be the time Béni soit le moment That apple taken was, Où la pomme fut prise ; Therefore we moun singen, Aussi pouvons-nous chanter Deo gracias! Deo gratias THIRD READING God comforts his people and calls on them to prepare for redemption Isaiah 40 :1-5 Read in English by Sam Elliott Comfort, O comfort my people, Réconforte, réconforte mon peuple, says your God. dit ton Dieu. Speak tenderly to Jerusalem, Parle tendrement à Jérusalem, and cry to her et pleure sur elle that she has served her term, parce qu’elle a purgé sa peine, that her penalty is paid, que sa pénalité est payée, that she has received from the Lord’s hand qu’elle a reçu de la main du Seigneur double for all her sins. le double pour tous ses péchés. A voice cries out: Une voix crie : ‘In the wilderness prepare the way of the Lord, Dans le désert, préparez le chemin du Seigneur, make straight in the desert a highway for faites du désert une autoroute pour notre our God. Dieu. Every valley shall be lifted up, Toute vallée s’élèvera, and every mountain and hill be made low; et que chaque montagne et chaque colline the uneven ground shall become level, soient abaissées ; and the rough places a plain. le sol accidenté doit être nivelé, Then the glory of the Lord shall be revealed, et les endroits bruts, une plaine. and all people shall see it together, Alors la gloire du Seigneur sera révélée, for the mouth of the Lord has spoken.’ et tout le monde le verra ensemble, car la bouche du Seigneur a parlé. 9
CHOIR/CHOEUR And the Glory of the Lord George Frideric Handel (1685-1759) And the glory of the Lord shall be revealed, Alors se révélera la gloire du Seigneur, and all flesh shall see it together: for the mouth et tout être de chair verra que la bouche du Seigneur of the Lord hath spoken it. a parlé. QUATRIÈME LECTURE Dieu nomme un serviteur pour libérer le peuple de Dieu Isaïe 42:1, 4-9 Lue en français par Fresia Saborio Here is my servant, whom I uphold, Voici mon serviteur, que je soutiens, my chosen, in whom my soul delights; mes élus, en qui mon âme se réjouit ; I have put my spirit upon him; J’ai mis mon esprit sur lui ; he will bring forth justice to the nations. il rendra justice aux nations. He will not grow faint or be crushed Il ne s’évanouira pas et ne sera pas écrasé until he has established justice in the earth; jusqu’à ce qu’il ait établi la justice sur la and the coastlands wait for his teaching. terre ; et les côtes attendent son enseignement. Thus says God, the Lord, Ainsi parle Dieu, le Seigneur, who created the heavens and stretched qui a créé les cieux et les a étirés, them out, qui étalent la terre et ce qui en provient, who spread out the earth and what comes qui donne le souffle au peuple sur elle from it, et l’esprit à ceux qui y marchent : who gives breath to the people upon it Je suis le Seigneur, Je t’ai appelé dans la justice, and spirit to those who walk in it: Je t’ai pris par la main et je t’ai gardé ; I am the Lord, I have called you in Je t’ai donné comme alliance au peuple, righteousness, une lumière pour les nations, I have taken you by the hand and kept you; pour ouvrir les yeux des aveugles, I have given you as a covenant to the people, pour faire sortir les prisonniers du donjon, a light to the nations, de la prison ceux qui sont assis dans les to open the eyes that are blind, ténèbres. to bring out the prisoners from the dungeon, Je suis le Seigneur, c’est mon nom ; from the prison those who sit in darkness. ma gloire, je ne la donne à personne I am the Lord, that is my name; d’autre, my glory I give to no other, ni mes louanges aux idoles. nor my praise to idols. Tu vois, les premières choses se sont passées, See, the former things have come to pass, et de nouvelles choses que je déclare and new things I now declare; maintenant ; before they spring forth, avant qu’elles ne surgissent, I tell you of them. Je vous en parle. 10
CONGREGATIONAL CAROL Of the Father’s Heart Begotten 1. Of the Father's heart begotten, 2. By his word was all created; Ere the world from chaos rose, He commanded and 'twas done; He is Alpha: from that Fountain Earth and sky and boundless ocean, All that is and hath been flows; Universe of three in one, He is Omega, of all things All that sees the moon's soft radiance, Yet to come the mystic Close, All that breathes beneath the sun, Evermore and evermore. Evermore and evermore. 3. O how blest that wondrous birthday, 4. This is he, whom seer and sibyl When the Maid the curse retrieved, Sang in ages long gone by; Brought to birth mankind's salvation, This is he of old revealèd By the Holy Ghost conceived; In the page of prophecy; And the Babe, the world's Redeemer, Lo! he comes, the promised Saviour; In her loving arms received, let the world his praises cry! Evermore and evermore. Evermore and evermore. 5. Sing, ye heights of heaven, his praises; Angels and Archangels, sing! Wheresoe'er ye be, ye faithful, Let your joyous anthems ring, Every tongue his name confessing, Countless voices answering, Evermore and evermore. 11
FIFTH READING An angel announces to Zechariah that his wife Elizabeth will bear a son Luke 1:5-25 Read in English by Joseph Hafner In the days of King Herod of Judea, there was a Du temps du roi Hérode de Judée, il y avait un priest named Zechariah, who belonged to the prêtre nommé Zacharie, qui appartenait à l’ordre priestly order of Abijah. His wife was a sacerdotal d’Abijah. Sa femme était une descendant of Aaron, and her name was descendante d’Aaron, et son nom était Élizabeth. Elizabeth. Both of them were righteous before Tous deux étaient justes devant Dieu, vivant sans God, living blamelessly according to all the reproche selon tous les commandements et tous commandments and regulations of the Lord. les règlements du Seigneur. Mais ils n’eurent pas But they had no children, because Elizabeth was d’enfants, parce qu’Elisabeth était stérile et qu’ils barren, and both were getting on in years. s’entendaient tous les deux depuis des années. Once when he was serving as priest before Une fois, alors qu’il servait comme prêtre devant God and his section was on duty, he was Dieu et que sa section était en service, il a été chosen by lot, according to the custom of the choisi par le sort, selon la coutume du sacerdoce, priesthood, to enter the sanctuary of the Lord pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et offrir and offer incense. Now at the time of the de l’encens. Au moment de l’offrande d’encens, incense-offering, the whole assembly of the toute l’assemblée du peuple priait dehors. Alors lui people was praying outside. Then there apparut un ange du Seigneur, debout à droite de appeared to him an angel of the Lord, standing l’autel des parfums. Lorsque Zacharie le vit, il fut at the right side of the altar of incense. When terrifié, et la crainte le submergea. Mais l’ange lui Zechariah saw him, he was terrified; and fear dit : N’aie pas peur, Zacharie, car ta prière a été overwhelmed him. But the angel said to him, exaucée. Ta femme Elizabeth te donnera un fils, et ‘Do not be afraid, Zechariah, for your prayer tu l’appelleras Jean. has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you will name him John. You will have joy and gladness, and many will Vous aurez de la joie et de l’allégresse, et rejoice at his birth, for he will be great in the beaucoup se réjouiront de sa naissance, car il sera sight of the Lord. He must never drink wine or grand aux yeux du Seigneur. Il ne doit jamais boire strong drink; even before his birth he will be de vin ou de boisson forte ; même avant sa filled with the Holy Spirit. He will turn many of naissance, il sera rempli du Saint-Esprit. Il ramènera the people of Israel to the Lord their God. beaucoup de gens d’Israël à l’Éternel, leur Dieu. With the spirit and power of Elijah he will go Avec l’esprit et la puissance d’Elie, il ira devant lui, before him, to turn the hearts of parents to pour tourner le cœur des parents vers leurs their children, and the disobedient to the enfants, et des désobéissants à la sagesse des wisdom of the righteous, to make ready a justes, pour préparer un peuple préparé pour le people prepared for the Lord.’ Seigneur. 12
Zechariah said to the angel, ‘How will I know Zacharie dit à l’ange : Comment saurai-je qu’il en that this is so? For I am an old man, and my est ainsi ? Car je suis un vieil homme, et ma femme wife is getting on in years.’ The angel replied, s’en sort avec les années. L’ange répondit à ‘I am Gabriel. I stand in the presence of God, nouveau : “ Je suis Gabriel. Je me tiens en présence and I have been sent to speak to you and to de Dieu, et j’ai été envoyé pour vous parler et bring you this good news. But now, because vous apporter cette bonne nouvelle. Mais you did not believe my words, which will be maintenant, parce que tu n’as pas cru mes paroles, fulfilled in their time, you will become mute, qui s’accompliront en leur temps, tu deviendras unable to speak, until the day these things muet, incapable de parler, jusqu’au jour où ces occur.’ choses arriveront”. Meanwhile, the people were waiting for Pendant ce temps, le peuple attendait Zacharie et Zechariah, and wondered at his delay in the s’étonnait de son retard dans le sanctuaire. Quand sanctuary. When he did come out, he could not il est sorti, il n’a pas pu leur parler, et ils ont réalisé speak to them, and they realized that he had qu’il avait vu une vision dans le sanctuaire. Il seen a vision in the sanctuary. He kept n’arrêtait pas de leur faire signe et restait dans motioning to them and remained unable to l’impossibilité de parler. Quand son temps de speak. When his time of service was ended, he service a pris fin, il est rentré chez lui. Après ces went to his home. After those days his wife jours-là, sa femme Elizabeth conçut et, pendant Elizabeth conceived, and for five months she cinq mois, elle resta dans l’isolement. Elle dit : remained in seclusion. She said, ‘This is what C’est ce que l’Éternel a fait pour moi, lorsqu’il m’a the Lord has done for me when he looked regardé d’un œil favorable et qu’il a enlevé favourably on me and took away the disgrace I l’opprobre que j’ai enduré parmi mon peuple”. have endured among my people.’ 13
CONGREGATIONAL CAROL O Little Town of Bethlehem 1. O little town of Bethlehem, 2. Proclamez sa naissance, How still we see thee lie! Étoiles du matin! Above thy deep and dreamless Apportant la paix et l’amour, sleep Voici l’Enfant divin The silent stars go by. Car Jésus de Marie est né, Yet in thy dark streets shineth Et tandis que tout dort, The everlasting light; Les anges là-haut assemblés The hopes and fears of all the years Chantent leurs doux accords. Are met in thee to-night. (Choir only) (All) 3. How silently, how silently, 4. O holy Child of Bethlehem, The wondrous gift is given! Descend to us, we pray; So God imparts to human hearts Cast out our sin, and enter in, The blessings of his heaven. Be born in us today. No ear may hear his coming; We hear the Christmas angels But in this world of sin, The great glad tidings tell: Where meek souls will receive him O come to us, abide with us, Still the dear Christ enters in. Our Lord Emmanuel. 14
Please be seated. Veuillez vous asseoir. CHOIR/CHOEUR Salve Regina Herbert Howells (1892-1983) Salve regina, mater misericordiae: vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Hail Queen, mother of mercy Salut, Reine, mère de miséricorde; Our life, our sweetness, and our hope, hail. notre vie, notre douceur et notre espérance, salut. To thee we do cry, poor banished children of Eve. Vers toi nous crions, nous les enfants d'Ève exilés. To thee do we send up our sighs, Vers toi nous soupirons, gémissant et pleurant mourning and weeping in this valley of tears. dans cette vallée de larmes. Turn then, our advocate, Alors, toi qui es notre avocate, thine eyes of mercy towards us. tourne vers nous tes yeux pleins de miséricorde. After this our exile show unto us the blessed fruit of Et après cet exil, montre-nous your womb, Jesus. Jésus, le fruit béni de ton sein, O clement, O loving, O sweet virgin Mary. Ô clémente, bienveillante et douce Vierge Marie. SIXIÈME LECTURE L’ange Gabriel invite la Vierge Marie à porter le fils du très-haut Luc 1 :26-38 Lue en français par Ronald Laurent Cajuste In the sixth month the angel Gabriel was sent Au sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé par by God to a town in Galilee called Nazareth, Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth, to a virgin engaged to a man whose name was à une vierge fiancée à un homme du nom de Joseph, of the house of David. The virgin’s Joseph, de la maison de David. La vierge s’appelait name was Mary. And he came to her and said, Marie. Il s’approcha d’elle et lui dit : « Salutations, ‘Greetings, favoured one! The Lord is with comblée de grâce ! Le Seigneur est avec toi. Mais you.’ But she was much perplexed by his words elle était très perplexe devant ses paroles et se and pondered what sort of greeting this might demandait quelle sorte de salutation cela pouvait be. être. 15
The angel said to her, ‘Do not be afraid, Mary, L’ange lui dit : « N’aie pas peur, Marie, car tu as for you have found favour with God. And now, trouvé grâce auprès de Dieu. Et maintenant, tu vas you will conceive in your womb and bear a son, concevoir dans ton sein et enfanter un fils, et tu and you will name him Jesus. l’appelleras Jésus. He will be great, and will be called the Son of Il sera grand, il sera appelé le Fils du Très-Haut, et the Most High, and the Lord God will give to le Seigneur Dieu lui donnera le trône de son him the throne of his ancestor David. ancêtre David. He will reign over the house of Jacob for ever, Il régnera à jamais sur la maison de Jacob, et de son and of his kingdom there will be no end.’ Mary royaume il n’y aura pas de fin. Marie dit à l’ange : said to the angel, ‘How can this be, since I am a « Comment cela se peut-il, puisque je suis vierge ?» virgin?’ The angel said to her, ‘The Holy Spirit L’ange lui dit : « L’Esprit Saint viendra sur toi, et la will come upon you, and the power of the Most puissance du Très-Haut te couvrira d’ombre ; c’est High will overshadow you; therefore the child pourquoi l’enfant à naître sera saint ; il sera appelé to be born will be holy; he will be called Son of Fils de Dieu. God. And now, your relative Elizabeth in her old age Et maintenant, ta parente Élisabeth, dans sa has also conceived a son; and this is the sixth vieillesse, a aussi conçu un fils ; et c’est le sixième month for her who was said to be barren. For mois pour celle qu’on disait être stérile. Car rien nothing will be impossible with God.’ Then ne sera impossible avec Dieu. Alors Marie dit : Mary said, ‘Here am I, the servant of the Lord; « Me voici, servante du Seigneur, qu’il me soit fait let it be with me according to your word.’ Then selon ta parole. » Alors l’ange s’éloigna d’elle. the angel departed from her. CHOIR/CHOUER Away in a manger Jonathan White (b.1982) Away in a manger, no crib for a bed, Là-bas dans une étable, pas de berceau pour lit, The little Lord Jesus laid down his sweet head. Le petit Seigneur Jésus reposait sa douce tête. The stars in the bright sky looked down where Les étoiles dans le ciel regardaient là où il était he lay, couché, The little Lord Jesus asleep on the hay. Le petit Seigneur Jésus, sur le foin endormi. The cattle are lowing, the baby awakes, Le bétail meugle, l'Enfant s'éveille, But little Lord Jesus, no crying he makes. Mais le petit Seigneur Jésus ne pleure pas. I love thee, Lord Jesus! look down from the sky, Je t'aime, Seigneur Jésus, regarde du haut du ciel And stay by my cradle till morning is nigh. Et reste près de moi jusqu'au petit matin. Be near me, Lord Jesus; I ask thee to stay Sois près de moi, Seigneur Jésus, je te demande de Close by me forever, and love me I pray. rester Bless all the dear children in thy tender care, Tout près de moi pour toujours et de m'aimer, je te And fit us for heaven to live with thee there. prie. Bénis tous les chers enfants sous ta tendre garde 16
CONGREGATIONAL CAROL O Come All Ye Faithful 1. O come, all ye faithful, 2. Verbe, lumière, Joyful and triumphant, Et splendeur du Père, O come ye, O come ye to Il naît d’une mère, Petit enfant. Bethlehem; Dieu véritable Come and behold him Le Seigneur fait homme. Born the King of Angels: En lui, viens reconnaître O come, let us adore him, En lui, viens reconnaître O come, let us adore him, En lui, viens reconnaître O come, let us adore him, Ton Dieu, ton Sauveur. Christ the Lord! 3. Sing, choirs of Angels, Sing in exultation, Sing, all ye citizens of heaven above; Glory to God In the Highest: O come, let us adore him… 17
Please be seated. Veuillez vous asseoir. SEVENTH READING The word was made flesh and we have seen his glory John 1:1-18 Read in English by The Very Rev’d Bertrand Olivier In the beginning was the Word, and the Word Au commencement était la Parole, et la Parole was with God, and the Word was God. He was était avec Dieu, et la Parole était Dieu. Il était au in the beginning with God. All things came into commencement avec Dieu. Toutes choses sont being through him, and without him not one nées de lui, et sans lui, rien n’a vu le jour. Ce qui thing came into being. What has come into est né en lui, c’est la vie, et la vie était la lumière de being in him was life, and the life was the light tous les hommes. La lumière brille dans les of all people. The light shines in the darkness, ténèbres, et les ténèbres ne l’ont pas vaincue. and the darkness did not overcome it. There was a man sent from God, whose name Il y avait un homme envoyé de Dieu, qui s’appelait was John. He came as a witness to testify to the Jean. Il est venu comme témoin pour témoigner à light, so that all might believe through him. He la lumière, afin que tous puissent croire par lui. Lui- himself was not the light, but he came to testify même n’était pas la lumière, mais il est venu to the light. The true light, which enlightens témoigner de la lumière. La vraie lumière, qui every-one, was coming into the world. éclaire tout le monde, venait dans le monde. He was in the world, and the world came into Il était dans le monde, et le monde est né par lui ; being through him; yet the world did not know mais le monde ne le connaissait pas. Il est venu à ce him. He came to what was his own, and his qui était à lui, et son propre peuple ne l’a pas own people did not accept him. But to all who accepté. Mais à tous ceux qui l’ont reçu, qui ont received him, who believed in his name, he gave cru en son nom, il a donné le pouvoir de devenir power to become children of God, who were enfants de Dieu, qui sont nés, non du sang, ni de la born, not of blood or of the will of the flesh or volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, of the will of man, but of God. mais de Dieu. And the Word became flesh and lived among Et le Verbe s’est fait chair et a vécu parmi nous, et us, and we have seen his glory, the glory as of a nous avons vu sa gloire, la gloire comme celle du father’s only son, full of grace and truth. (John fils unique d’un père, pleine de grâce et de vérité. testified to him and cried out, ‘This was he of (Jean lui rendit témoignage et s’écria: ‘C’est de lui whom I said, “He who comes after me ranks que j’ai dit : “Celui qui vient après moi se range ahead of me because he was before me.”) devant moi parce qu’il était devant moi”’) From his fullness we have all received, grace De sa plénitude nous avons tous reçu, grâce sur upon grace. The law indeed was given through grâce. La loi a en effet été donnée par Moïse ; la Moses; grace and truth came through Jesus grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ. Christ. No one has ever seen God. It is God Personne n’a jamais vu Dieu. C’est Dieu le Fils the only Son, who is close to the Father’s heart, unique, qui est proche du cœur du Père, qui l’a fait who has made him known. connaître. 18
CONGREGATIONAL CAROL Hark! The Herald Angels Sing 1. Hark! the herald angels sing 2. O Christ que le ciel révère, Glory to the new-born King; Éternellement béni, Peace on earth and mercy mild, Te voici qui vient sur terre, God and sinners reconciled: D’une vierge tu naquis. Joyful all ye nations rise, Toi qui nais en chair humaine, Join the triumph of the skies, Pour tes enfants que tu aimes, With the angelic host proclaim, Et vers nous descends du ciel Christ is born in Bethlehem: Jésus, notre Emmanuel. Hark! the herald angels sing Écoutez le chant du ciel, Glory to the new-born King. Jésus naît en Israël. 3. Hail the heaven-born Prince of peace! Hail the Sun of Righteousness! Light and life to all he brings, Risen with healing in his wings; Mild he lays his glory by, Born that man no more may die, Born to raise the sons of earth, Born to give them second birth: Hark! the herald angels sing Glory to the new-born King. 19
Officiant The Word became flesh and Officiant Le Verbe s’est fait chair et a habité parmi dwelt among us, nous, Full of grace and truth. Plein de grâce et de vérité. All The Word became flesh and Assemblée Le Verbe s’est fait chair et a habité dwelt among us, parmi nous, full of grace and truth. plein de grâce et de vérité. Officiant And we have seen his glory, Officiant Et nous avons vu sa gloire, The glory as of a father’s only La gloire du fils unique d’un père, son, All full of grace and truth. Assemblée plein de grâce et de vérité. Officiant Glory to the Father and to the Officiant Gloire au Père et au Fils Son and to the Holy Spirit. et au Saint-Esprit. All The Word became flesh and Assemblée Le Verbe s’est fait chair et a habité dwelt among us, parmi nous, full of grace and truth. plein de grâce et de vérité. Officiant May the God of peace, make you Officiant Que le Dieu de paix, vous rende parfaits perfect and holy, and keep you et saints, et vous garde en sécurité et safe and blameless, in spirit, soul, irréprochables, en esprit, en âme et en and body, for the coming of our corps, pour la venue de notre Seigneur Lord Jesus Christ: and the Jésus Christ ; et que la bénédiction de blessing of God Almighty, the Dieu Tout-Puissant, le Père, le Fils et le Father, the Son, and the Holy Saint Esprit, soit sur vous et demeure avec Spirit, be upon you and remain vous pour toujours. with you forever. Amen. Amen. POSTLUDE Christ Church Cathedral: You belong here Cathédrale Christ Church : Votre place est ici A Deeper Well: Confidential 7-week small group Une source profonde : Petit groupe confidentiel integrating intellectual and contemplative formation. intégrant formation intellectuelle et contemplative. Monday evenings, 6:30, beginning 1/6. Contact Lundi soir, 18 h 30, à partir du 6 janvier. Contactez deborah.Meister@montrealcathedral.ca. Deborah.Meister@montrealcathedral.ca Spiritual Retreats for Lent and Pentecost: Retraites spirituelles pour le Carême et la time to reflect, re-ground, reconnect. Pentecôte : temps pour réfléchir, se recentrer, se reconnecter. Come and See: A space to explore Anglican Venez et voyez : Explorer le christianisme Christianity for those seeking to renew or deepen anglican, pour ceux qui cherchent à renouveler ou à their faith. Serves as preparation for Confirmation, approfondir leur foi. Sert de préparation à la but open to all. Confirmation, mais ouverte à tous. Queerspace: welcoming community for Queerspace : communauté d'accueil pour les 2SLGBTQ+ Christians chrétiens de LGBTQ2S+. Social Justice: Programs this spring on Fair Trade Justice sociale : Programmes ce printemps sur le and Biodiversity commerce équitable et la biodiversité “Death Cafe”: Explore your end-of-life wishes "Café de la mort" : Explorez vos souhaits de fin and learn how to communicate them effectively. de vie et apprenez à les communiquer efficacement. 20
Vous pouvez aussi lire