THE PRESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE FEBRUARY 3 FÉVRIER 2019 LA PRÉSENTATION DU SEIGNEUR AU TEMPLE

La page est créée Sophie Joubert
 
CONTINUER À LIRE
THE PRESENTATION OF CHRIST IN THE TEMPLE

                                                                                    FEBRUARY 3 FÉVRIER 2019

                                                           LA PRÉSENTATION DU SEIGNEUR AU TEMPLE
Welcome                                                       Bienvenue

A warm welcome to Christ Church Cathedral                     Bienvenue à la Cathédrale Christ Church et plus
and a special welcome to you if you are here for the first    particulièrement si vous vous joignez à nous pour la première
time. Our community has worshipped here at the heart          fois. Notre communauté a prié sur ce site depuis les années
of Montreal on St Catherine Street since the 1860s,           1860, et nous continuons de vivre la vision d'une Église
and we continue to live out a vision of a church focused      centrée sur l'amour et la générosité incarnés en Jésus,
on the love and generosity embodied in Jesus, a vision        une vision inclusive, accueillante, ouverte à tous, cherchant
that is inclusive, welcoming, open to all. We seek            à nous transformer en tant qu'individus par notre chemin
transformation not only of ourselves as individuals           de foi, mais aussi de transformer les structures de nos
growing in faith, but also of unjust structures of society.   sociétés quand elles sont injustes.

    God is love, whoever lives in love, lives in God,                 Dieu est amour, celui qui vit dans l'amour,
             and God in them. 1 John 4:16                               vit en Dieu, et Dieu en lui. 1 Jean 4:16

Children are welcome to attend ‘Children's Church’            Pendant la messe de 10h30, les enfants sont les bienvenus
during the 10:30 am service. We also have activity pages      à nos activités qui leur sont consacrées. Nous avons aussi
and crayons available for children to use while they sit      des pages à colorier et des crayons de couleur que les enfants
with you in the pews.                                         peuvent utiliser lorsqu'ils sont assis avec vous dans les bancs.

The Children’s Chapel at the back of the cathedral is         La chapelle des enfants à l'arrière de la cathédrale est
arranged as a safe place for small children at any time.      aménagée comme un lieu sûr pour les petits à tout moment.
Feel free to use it at any time during the service.           N'hésitez pas à l'utiliser pendant les services.

If you are new to the Cathedral and would like to stay        Si vous êtes nouveau à la Cathédrale et que vous souhaitez
in touch or get involved, please fill out one of our          rester en contact avec nous ou participer à nos activités,
welcome cards (available in the blue hymn book                veuillez remplir l'une de nos cartes de bienvenue (disponible
or at the back of the church) and leave it in the offertory   dans le livre de cantiques bleu ou à l'arrière de l'église)
plate or with a greeter.                                      et la laisser dans le panier d'offrande ou avec un hôte.

We hope you will have time to join us for fairly traded tea   Nous espérons que vous pourrez vous joindre à nous pour
or coffee after the service.                                  un café ou thé équitable après la messe.

                                                                                       Christ Church Cathedral office
We gather today in the traditional territory                                                      514.843.6577 ext 241
of the / Nous nous réunisson aujourd’hui sur                                         administrator@montrealcathedral.ca
le territorie traditionnel des                                                                 www.montrealcathedral.ca
                                                                                 Facebook christchurchcathedralmontreal
     Haundenosaunee and Anishinabe
                                                                                            Twitter @ChristChurchMTL
The text for the 10:30 am Eucharist is found on the left-hand column    Le texte de la messe de 10h30 se trouve sur la colonne de gauche de
of each page; the text for the 9:00 am Eucharist is on the right-hand   chaque page ; le texte de la messe de 9h00 se trouve sur la colonne de
column. The music and hymns for each service may be different           droite. La musique et les hymnes sont souvent différents mais la liturgie est
but most of the liturgy is the same and may be found side by side       la même et se trouve côte à côte dans les deux langues.
in both languages.
10:30 am               CHORAL EUCHARIST                                 9h00 EUCHARISTIE CHANTÉE
Presider      The Very Bertrand Olivier                                 Célébrant      Le révérend Jean-Daniel Williams
Deacon        The Rev’d Amy Hamilton
Lay Assistant Ben Stuchberry
Preacher      Vivian Lewin
Setting       Missa Bell' Amfitrit' altera
                             Orlando di Lasso (1532-1594)
                   The Cathedral Singers
Directors of Music Nicholas Capozzoli                                   Directeur de musique Robert Hamilton
                   Robert Hamilton
Organ Scholar      Sarah Sabol
CHILDREN'S CHURCH                                                       MINISTÈRE AUPRÈS DES ENFANTS (à la messe de 10h30
Toddlers and primary school children are invited, with or               seulement) Les tout-petits et les enfants des écoles primaires
without their adults, to children's church. We gather at                sont invités, avec ou sans les adultes, à l'église des enfants.
the front near the eagle podium and go to the St. Anselm                Nous nous rassemblons en avant, près de l'aigle et nous nous
Chapel together. We return to share Communion with                      rendons ensemble à la chapelle St. Anselm. Nous revenons
the whole church family.                                                partager la communion avec toute la communauté ecclésiale.
PRAYER STATIONS                                                         STATIONS DE PRIÈRE (à la messe de 10h30 seulement)
During Communion, there is an opportunity for prayer                    Pendant la Communion, il y a une occasion de prière
with two members of the congregation.                                   avec deux membres de la congrégation.
Please go to the side chapel and wait until the prayer                  Veuillez vous rendre à la chapelle latérale et attendre
ministers invite you to join them.                                      que les ministres de prière vous invitent à vous joindre à eux.

DONATIONS                                                               OFFRANDES
During the offertory hymn there will be an opportunity                  Pendant l'hymne de l'offertoire, il y aura une opportunité
to contribute to the work of the Cathedral.                             de contribuer à la mission de la cathédrale.
The Cathedral is open seven days a week for all who want                La cathédrale est ouverte sept jours sur sept pour tous ceux
to pray, for all who are looking for peace, a quiet place               qui veulent prier, pour tous ceux qui recherchent la paix,
to sit and rest, and seek help.                                         un endroit tranquille pour s'asseoir et se reposer, ou ont
                                                                        besoin d'aide.
We also support a number of programs in and around                      Nous soutenons également un certain nombre de programmes
the Cathedral for those in need.                                        à l'intérieur et autour de la cathédrale pour ceux qui en ont
                                                                        besoin.
If you would like information on the different ways                     Si vous souhaitez obtenir des informations sur les différentes
to financially support the Cathedral, or to make an                     manières dont vous pouvez soutenir la Cathédrale
e-transfer: accounting@montrealcathedral.ca                             financièrement, ou pour effectuer un transfert électronique :
                                                                        accounting@montrealcathedral.ca
Tax receipts are issued at the end of the year.                         Les reçus aux fins de l'impôt sont émis à la fin de l'année.
            Gluten free hosts are available. If you would                            Des hosties sans gluten sont disponibles. Si vous
            like one, please take Communion at the high                              le désirez, svp veuillez communier au maître-
            altar and inform the Communion assistant.                                autel, et en informer l’assistant eucharistique.

                                                                        2
Candlemas is one of the most ancient celebrations of             La chandeleur est parmi les plus anciennes fêtes de
the Christian Church and is mentioned by Egeria,                 l’Église. Égérie la décrit dans le récit de son pèlerinage en
during her pilgrimage to the Holy Land (381–384).                Terre-Sainte (381–384).
“All the priests, and after them the bishop, preach, always      “Les prêtres, suivis par l’évêque, prennent pour l’homélie
taking for their subject that part of the Gospel where Joseph    le texte dans l’évangile où Joseph et Marie amènent Jésus
and Mary brought the Lord into the Temple on the fortieth        au temple le quarantième jour après sa naissance et
day, and Symeon and Anna the prophetess, the daughter of         rencontrent Syméon et Anna la prophétesse, fille de Phanuël.
Phanuel, saw him, treating of the words which they spake         Ils exposent leurs paroles quand ils ont vu
when they saw the Lord, and of that offering which his           le Seigneur, et le don qu’ont fait ses parents. Quand tout selon
parents made. And when everything that is customary has          la coutume est complété et en ordre, le sacrement est célébré
been done in order, the sacrament is celebrated, and the         et l’assemblée est renvoyée.’
dismissal takes place.”
Candlemas marks the end of the Epiphany season.                  La chandeleur marque la fin de la saison de l’Épiphanie.
‘The redemption Christ will bring must be won through            ‘La rédemption que nous apporte le Christ est gagnée par la
suffering: the incarnation is directed to the Passion;           souffrance : l’incarnation se tourne vers la Passion ;
and Simeon’s final words move our attention away from the        et les paroles finales de Siméon dirigent nos pensées de la
celebration of Christmas, towards the mysteries of Easter.’      célébration de Noël vers les mystères de Pâques.’
                      CW – Times and Seasons page 120                                      CW – Times and Seasons page 120
PRELUDE Ave maris stella
                                                                 PRÉLUDE
                               Marcel Dupré (1886-1971)
WELCOME                                                          ACCUEIL
INTROIT Senex puerum
                                 William Byrd (1543-1623)
Alleluia. Senex puerum portabat: puer autem senem
regebat.
Alleluia. The old man carried the child, but the child was the
old man’s King.
THE CANDLEMAS CEREMONIES                                         LES CÉRÉMONIES DE LA CHANDELEUR
Priest The grace of our Lord Jesus Christ, and the love          Prêtre    La grâce de Jésus-Christ notre Seigneur,
      of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be                    l’amour de Dieu le Père et la communion
      with you all.                                                        de l’Esprit Saint soient toujours avec vous
All   and also with you.                                         Assemblée Et avec ton esprit

      Dear friends, forty days ago we celebrated the                       Frères et sœurs, il y a quarante jours, nous
      birth of our Lord Jesus Christ. Now we recall the                    célébrions dans la joie la Nativité du Seigneur.
      day on which the infant Jesus was presented in                       Voici maintenant arrivé le jour où Jésus fut
      the Temple, In their old age Simeon and Anna                         présenté au Temple par Marie et Joseph :
      recognized him as their Lord, as we today sing of                    le vieillard Syméon et la prophétesse Anne
      his glory. In this Eucharist, we celebrate both the                  reconnurent leur Seigneur et avec eux nous
      joy of his coming and his searching judgment,                        chantons sa gloire. Dans cette Eucharistie nous
      looking back to the day of his birth and forward                     célébrons la joie de sa venue et la force de
      to the coming days of his passion.                                   son jugement. Nous nous rappelons du jour
                                                                           de sa naissance et nous attendons le jour de
                                                                           sa passion.
                                                                 3
Priest Let us pray                                                   Prêtre        Prions le Seigneur
Please remain standing and hold up your candle to be blessed         Veuillez rester debout et tenir votre cierge pour la bénédiction

         Lord God, the springing source of everlasting                         Dieu qui es la source et l’origine de toute
         light,  bless these candles, and pour into our                       lumière,  que ta bénédiction sanctifie ces
         hearts the brilliance of your eternal splendour,                      cierges ; remplis nos cœurs avec la clarté de
         that we, who light up this temple to your glory,                      ta splendeur, afin que nous qui éclairons ce
         may have the darkness of our souls dispelled,                         temple à ta gloire, soyons éclairés dans nos
         and so stand before you in that eternal city                          âmes par ta lumière et puissions nous tenir
         where you live and reign, one God,                                    en ta présence dans la cité éternelle où tu
         now and for ever.                                                     vis et règnes, un seul Dieu, pour les siècles
                                                                               des siècles.
All      Amen                                                        Assemblée Amen.

NUNC DIMITTIS                                                        NUNC DIMITTIS
During which your candles will be lit. Please join in the refrain.   Les cierges sont allumés pendant ce chant. Veuillez chanter le refrain.

Now, Lord, you let your servant go in peace:                         Maintenant, ô maître souverain,
your word has been fulfilled. R                                       Tu peux laisser ton serviteur s’en aller
                                                                     En paix, selon ta parole. R
My own eyes have seen the salvation which you have
prepared in the sight of every people. R                             Car mes yeux ont vu le salut
                                                                     Que tu préparais à la face des peuples. R
A light to reveal you to the nations and the glory of
your people Israel. R                                                Lumière qui se révèle aux nations
                                                                     Et donne gloire à ton peuple Israël. R
Glory to the Father and to the Son and to the Holy
Spirit; as it was in the beginning is now and shall be for           Gloire soit au Père, et au Fils et au Saint-Esprit ;
ever. Amen. R                                                        Pour les siècles des siècles. Amen. R
                                                                     La messe continue à la page 6

THE PROCESSION                                                       LA PROCESSION (à la messe de 10h30 seulement)
Deacon  We stand near the place of new birth.                        Assistant Nous sommes près de la naissance du Christ
All     Let us shine with the light of your love.                    Assemblée Que la lumière de ton amour brille en
Deacon  We turn from the crib to the cross.                                    nous
All     Let us shine with the light of your love.                    Assistant Nous nous tournons de la crèche vers la croix
Deacon  We carry his light.                                          Assemblée Que la lumière de ton amour brille en
All     Let us shine with the light of your love.                              nous
Deacon  Let us live in Christ's peace                                Assistant Nous portons sa lumière
All     Thanks be to God.                                            Assemblée Que la lumière de ton amour brille en
                                                                               nous
                                                                     Assistant Vivons donc, dans la paix du Christ
                                                                     Assemblée Nous rendons grâce à Dieu

                                                                     4
HYMN

1.     Sing of Mary, pure and lowly,                  2.       Sing of Jesus, son of Mary,
       Virgin-Mother undefiled.                                In the home at Nazareth.
       Sing of God’s own Son most holy,                        Toil and labour cannot weary
       Who became her little child.                            Love enduring unto death.
       Fairest child of fairest Mother,                        Constant was the love he gave her,
       God the Lord who came to earth,                         Though it drove him from her side,
       Word made Flesh, our very Brother,                      Forth to preach, and heal, and suffer,
       Takes our nature by his birth.                          Till on Calvary he died.

3.     Sing we, too, of Mary's sorrows,               4.       Sing again the joys of Mary
       of the sword that pierced her through,                  when she saw the risen Lord,
       When beneath the cross of Jesus                         And in prayer with Christ's apostles,
       she his weight of suff'ring knew,                       waited on his promised word:
       Looked upon her Son and Saviour                         from on high the blazing glory
       reigning from the awful tree,                           of the Spirit's presence came,
       Saw the price of our redemption                         heav'nly breath of God's own being
       paid to set the sinner free.                            tokened in the wind and flame.

5.     Sing of Mary, sing of Jesus,                   6.       Joyful Mother, full of gladness,
       Holy Mother’s holier son.                               In your arms your Lord was borne.
       From his throne in heaven he sees us,                   Mournful Mother, full of sadness,
       There he calls us every one,                            All your heart with pain was torn.
       Where he welcomes home his Mother                       Glorious Mother, now rewarded
       To a place at his right hand,                           With a crown at Jesus’ hand,
       There his faithful servants gather,                     Age to age your name recorded
       There the crowned victors stand.                        Shall be blest in every land.

                                   7.       Glory be to God the Father;
                                            Glory be to God the Son;
                                            Glory be to God the Spirit;
                                            Glory to the Three in One.
                                            From the heart of blessed Mary,
                                            From all saints the song ascends,
                                            And the Church the strain re-echoes
                                            Unto earth’s remotest ends.

                                                                Tune: Hermon - Words The Very Revd. Roland F. Palmer, SSJE
                                                                                     Verses 3& 4 George B. Timms (1910)

                                                     5
COLLECT                                                            PRIÈRE DU JOUR

Priest   Let us pray                                               Prêtre      Prions le Seigneur
Please remain standing                                             Veuillez demeurer debout

         Blessed are you, gracious God, for you have                         Tu es béni Seigneur Dieu, car tu nous as donné
         sent us your salvation. Inspire us by your Holy                     le salut. Inspire-nous par ton Esprit Saint,
         Spirit to recognize Jesus who is the glory of                       afin que nous reconnaissions celui qui est la gloire
         Israel and the light for all nations, through our                   d’Israël et la lumière des nations, par Jésus-Christ,
         Saviour Jesus Christ your Son, who lives and                        notre Seigneur, qui vit et règne avec toi et l’Esprit
         reigns with you and the Holy Spirit, God,                           Saint, un seul Dieu, pour les siècles des siècles.
         forever and ever.                                         Assemblée Amen
All      Amen
                                                                   Éteignez vos cierges.
Please put your candles out now                                    Veuillez vous asseoir.
Please be seated.

PROCLAIMING THE WORD                                               LA LITURGIE DE LA PAROLE

FIRST READING Malachi 3:1-4                                        PREMIÈRE LECTURE Malachie 3:1-4

                                   Read in English by Janet King

Thus says the Lord God: See, I am sending                          Voici que j’envoie mon messager pour qu’il prépare
my messenger to prepare the way before me,                         le chemin devant moi ; et soudain viendra dans son
and the Lord whom you seek will suddenly come                      Temple le Seigneur que vous cherchez. Le messager
to his temple. The messenger of the covenant in whom               de l’Alliance que vous désirez, le voici qui vient, –
you delight – indeed, he is coming, says the Lord                  dit le Seigneur de l’univers.
of hosts.
                                                                   Qui pourra soutenir le jour de sa venue ? Qui pourra
But who can endure the day of his coming,                          rester debout lorsqu’il se montrera ? Car il est pareil
and who can stand when he appears? For he is like                  au feu du fondeur, pareil à la lessive des blanchisseurs.
a refiner’s fire and like fullers’ soap; he will sit               Il s’installera pour fondre et purifier : il purifiera les fils
as a refiner and purifier of silver, and he will purify            de Lévi, il les affinera comme l’or et l’argent ; ainsi
the descendants of Levi and refine them like gold                  pourront-ils, aux yeux du Seigneur, présenter l’offrande
and silver, until they present offerings to the Lord               en toute justice. Alors, l’offrande de Juda et de Jérusalem
in righteousness. Then the offering of Judah                       sera bien accueillie du Seigneur, comme il en fut aux jours
and Jerusalem will be pleasing to the Lord                         anciens, dans les années d’autrefois.
as in the days of old and as in former years.

Reader Hear what the Spirit is saying to the Churches.             Lecteur   Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.
All    Thanks be to God.                                           Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

                                                                   6
The Congregation remains seated for the psalm.                          L’assemblée demeure assise pour chanter le psaume.
PSALM 84:1-6                                                            PSAUME 84:2-8

R: How dear to me is your dwelling, O God of hosts!
R: How dear to me is your dwelling, O God of hosts!

1    How dear to me is your dwelling, O God of hosts!                   02    De quel amour sont aimées tes demeures,
     My soul has a desire and longing for your courts                         Seigneur, Dieu de l'univers !
     O God; my heart and my flesh rejoice in you the
                                                                        03    Mon âme s'épuise à désirer
     living God.
                                                                              les parvis du Seigneur ;
2    The sparrow has found her a house and the
     swallow a nest where she may lay her young;                              Mon cœur et ma chair sont un cri
     by the side of your altars, O God of hosts,                              vers le Dieu vivant !
     my Ruler and my God.
                                                                        04    L'oiseau lui-même s'est trouvé une maison,
R: How dear to me is your dwelling, O God of hosts!                           et l'hirondelle, un nid pour abriter sa couvée :
                                                                              Tes autels, Seigneur de l'univers,
3    Happy are they who dwell in your house! *                                mon Roi et mon Dieu !
     they will always be praising you.
4    Happy are the people whose strength is in you! *                   05    Heureux les habitants de ta maison :
     whose hearts are set on the pilgrims’ way.                               ils pourront te chanter encore !
                                                                        06    Heureux les personnes dont tu es la force :
R: How dear to me is your dwelling, O God of hosts!                           des chemins s'ouvrent dans leur cœur !

5    Those who go through the desolate valley will find                 07    Quand ils traversent la vallée de la soif,
     it a place of springs, *                                                 ils la changent en source ;
     for the early rains have covered it with pools of                        de quelles bénédictions la revêtent
     water.                                                                   les pluies de printemps !
6    They will climb from height to height, *
     and the God of gods will be revealed in Zion.                      08    Ils vont de hauteur en hauteur,
                                                                              ils se présentent devant Dieu à Sion.
R: How dear to me is your dwelling, O God of hosts!

SECOND READING Hebrews 2:14-18                                          LA DEUXIÈME LECTURE Hébreux 2:14-18

                                      Read in French by Sylvio Hebert

Ainsi donc, puisque les hommes ont tous une nature                      Since, therefore, the children share flesh and blood,
de chair et de sang, Jésus a voulu partager cette                       he himself likewise shared the same things, so that through
condition humaine : ainsi, par sa mort, il a pu réduire                 death he might destroy the one who has the power
à l'impuissance celui qui possédait le pouvoir de la                    of death, that is, the devil, and free those who all their
mort, c'est-à-dire le démon, et il a rendu libres ceux                  lives were held in slavery by the fear of death.
qui, par crainte de la mort, passaient toute leur vie dans
une situation d'esclaves.

                                                                        7
Car ceux qu'il vient aider, ce ne sont pas les anges,     For it is clear that he did not come to help angels,
ce sont les fils d'Abraham. Il lui fallait donc devenir   but the descendants of Abraham. Therefore he had
en tout semblable à ses frères, pour être, dans leurs     to become like his brothers and sisters in every respect,
relations avec Dieu, un grand prêtre miséricordieux       so that he might be a merciful and faithful high priest
et digne de confiance, capable d'enlever les péchés       in the service of God, to make a sacrifice of atonement
du peuple.                                                for the sins of the people.
Ayant souffert jusqu'au bout l'épreuve de sa Passion,     Because he himself was tested by what he suffered,
il peut porter secours à ceux qui subissent l'épreuve.    he is able to help those who are being tested.

Reader Écoutez ce que l'Esprit dit aux Églises.           Lecteur   Hear what the Spirit is saying to the churches.
All    Nous rendons grâce à Dieu.                         Assemblée Thanks be to God.

Please stand and turn to face the Gospel reader           Veuillez vous lever et vous tourner vers le lecteur de l’évangile
and light your candles for the reading of the Gospel.     Les cierges sont allumés de nouveau pendant l'alléluia.

GOSPEL ACCLAMATION                                        L’ACCLAMATION DE L’ÉVANGILE

Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.                   Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.                   Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.
This is a light to reveal God to the nations              Voici une lumière qui révèle Dieu aux nations
and the glory of God’s people Israel.                     et la gloire de son peuple Israël.
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.                   Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.
Moi, je suis la lumière du monde.                         I am the light of the world.
Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres,      Whoever follows me will never walk in darkness
il aura la lumière de la vie.                             but will have the light of life.
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.                   Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.
Believe in the light,                                     Croyez en la lumière :
so that you may become children of light.                 vous serez alors des enfants de lumière.
Alleluia, alleluia, alleluia, alleluia.                   Alléluia, alléluia, alléluia, alléluia.

HOLY GOSPEL Luke 2:22 – 40                                SAINT ÉVANGILE Luc 2:22-40

Deacon      The Lord be with you.                         Diacre    Le Seigneur soit avec vous
All         And also with you.                            Assemblée Et avec ton esprit.
Deacon      Hear the Gospel of our Lord Jesus Christ      Diacre    Évangile de Jésus-Christ selon saint Luc.
            according to Luke.
All         Glory to you, Lord Jesus Christ.              Assemblée Gloire à toi, Seigneur.

When the time came for their purification according       Quand arriva le jour fixé par la loi de Moïse pour
to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem     la purification, les parents de Jésus le portèrent
to present him to the Lord (as it is written in the law   à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, selon ce qui est
of the Lord, "Every firstborn male shall be designated    écrit dans la Loi : Tout premier-né de sexe masculin sera
as holy to the Lord"), and they offered a sacrifice       consacré au Seigneur. Ils venaient aussi présenter
according to what is stated in the law of the Lord,       en offrande le sacrifice prescrit par la loi du Seigneur :
“a pair of turtledoves or two young pigeons."             un couple de tourterelles ou deux petites colombes.

                                                          8
Now there was a man in Jerusalem whose name was             Or, il y avait à Jérusalem un homme appelé Syméon.
Simeon; this man was righteous and devout, looking          C'était un homme juste et religieux, qui attendait
forward to the consolation of Israel, and the Holy Spirit   la Consolation d'Israël, et l'Esprit Saint était sur lui.
rested on him. It had been revealed to him by the Holy      L'Esprit lui avait révélé qu'il ne verrait pas la mort avant
Spirit that he would not see death before he had seen       d'avoir vu le Messie du Seigneur. Poussé par l'Esprit,
the Lord's Messiah. Guided by the Spirit, Simeon came       Syméon vint au Temple. Les parents y entraient avec
into the temple; and when the parents brought               l'enfant Jésus pour accomplir les rites de la Loi
in the child Jesus, to do for him what was customary        qui le concernaient.
under the law,

Simeon took him in his arms and praised God, saying,        Syméon prit l'enfant dans ses bras, et il bénit Dieu
"Master, now you are dismissing your servant in peace,      en disant : «Maintenant, ô Maître, tu peux laisser
according to your word; for my eyes have seen your          ton serviteur s'en aller dans la paix, selon ta parole.
salvation, which you have prepared in the presence          Car mes yeux ont vu ton salut, que tu as préparé à la face
of all peoples, a light for revelation to the Gentiles      de tous les peuples: lumière pour éclairer les nations
and for glory to your people Israel." And the child's       païennes, et gloire d'Israël ton peuple. » Le père
father and mother were amazed at what was being             et la mère de l'enfant s'étonnaient de ce qu'on disait de lui.
said about him.

Then Simeon blessed them and said to his mother             Syméon les bénit, puis il dit à Marie sa mère : « Vois,
Mary, “This child is destined for the falling               ton fils qui est là provoquera la chute et le relèvement
and the rising of many in Israel, and to be a sign that     de beaucoup en Israël. Il sera un signe de division.
will be opposed so that the inner thoughts of many          Et toi-même, ton cœur sera transpercé par une épée. -
will be revealed--and a sword will pierce your own soul     Ainsi seront dévoilées les pensées secrètes d'un grand
too."                                                       nombre. »

There was also a prophet, Anna the daughter                 Il y avait là une femme qui était prophète, Anne,
of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of a great       fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Demeurée veuve après
age, having lived with her husband seven years after        sept ans de mariage, elle avait atteint l'âge de quatre-vingt-
her marriage, then as a widow to the age of eighty-four.    quatre ans. Elle ne s'éloignait pas du Temple, servant Dieu
She never left the temple but worshiped there with          jour et nuit dans le jeûne et la prière. S'approchant d'eux
fasting and prayer night and day. At that moment            à ce moment, elle proclamait les louanges de Dieu
she came, and began to praise God and to speak about        et parlait de l'enfant à tous ceux qui attendaient la
the child to all who were looking for the redemption        délivrance de Jérusalem.
of Jerusalem.
                                                            Lorsqu'ils eurent accompli tout ce que prescrivait la loi
When they had finished everything required by the law       du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, dans leur ville
of the Lord, they returned to Galilee, to their own         de Nazareth. L'enfant grandissait et se fortifiait,
town of Nazareth. The child grew and became strong,         tout rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
filled with wisdom; and the favour of God was upon
him.
                                                            Diacre    Acclamons la Parole de Dieu
Deacon      The Gospel of Christ                            Assemblée Louange à toi, Seigneur Jésus
All         Praise to you, Lord Jesus Christ                Veuillez éteindre les cierges maintenant.
Please put out your candles now.

SERMON Vivian Lewin                                         HOMÉLIE Le révérend Jean-Daniel Williams

A period of about two minutes silence is kept.              On garde deux minutes de silence.
                                                            9
Please kneel or sit                                                 Veuillez vous agenouiller ou vous asseoir pour prier

PRAYERS OF THE FAITHFUL                                             LA PRIÈRE UNIVERSELLE

                                             led by Ann Elbourne

Response after each of the prayer sections                          Après chaque intention de prière, on répond

Leader       God of love and mercy                                  Ministre Dieu de tendresse et d’amour
All          Hear our prayer                                        Assemblée Écoute nos prières

At the end                                                          À la fin

Leader    Gracious God,                                             Ministre    Dieu d’amour,
          you have heard the prayers                                            tu entends les prières de tes fidèles,
          of your faithful people;                                              et tu connais nos besoins avant
          you know our needs before we ask,                                     que nous les exprimions,
          and our ignorance in asking.                                          et notre ignorance lorsque nous
          Grant our requests as may be best for us.                             te les demandons.
          This we ask in the name                                               Accorde-nous seulement ce qui est bon
          of your Son Jesus Christ our Lord.                                    pour nous, nous te le demandons
          Amen.                                                                 au nom de ton Fils,
                                                                                Jésus-Christ notre Seigneur.
                                                                                Amen.

PENITENTIAL RITE                                                    LE RITE PÉNITENTIEL

Priest    O King enthroned on high, filling the earth               Prêtre      O roi, assis sur le trône du ciel, la terre
          with your glory: holy is your name,                                   est remplie de ta gloire : saint est ton nom,
          Lord God almighty.                                                    Seigneur Dieu tout-puissant.

All       In our sinfulness we cry to you                           Assemblée Dans nos péchés, nous crions vers toi
          to take our guilt away, and to cleanse                                d’effacer nos fautes et de purifier
          our lips to speak your word,                                          nos lèvres afin que nous puissions
          through Jesus Christ our Lord.                                        proclamer ta parole,
          Amen.                                                                 par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.

Priest    May almighty God have mercy on you,                       Prêtre    Que Dieu tout-puissant vous fasse
          Forgive you your sins,                                              miséricorde, vous pardonne tous vos péchés,
          and bring you to everlasting life,                                  et vous conduise à la vie éternelle,
          through Jesus Christ our Lord.                                      par Jésus-Christ, notre Seigneur.
All       Amen.                                                     Assemblée Amen.

                                                                   10
Please stand.                                                Veuillez vous lever.

AFFIRMATION OF FAITH & GREETING OF PEACE                     L'AFFIRMATION DE FOI ET L’ÉCHANGE DE LA PAIX

Priest   Let us affirm our faith in God.                     Prêtre    Professons ensemble notre foi en Dieu.
All      We believe and trust in God the Father,             Assemblée Nous croyons en Dieu le Père,
         source of all being and life,                                   la source de toutes choses et de toute vie,
         the one for whom we exist.                                      Celui pour qui nous existons.
         We believe and trust in God the Son,                            Nous croyons en Dieu le Fils,
         who took our human nature,                                      celui qui a pris notre nature humaine,
         died for us and rose again.                                     qui est mort pour nous, et qui est
         We believe and trust in God the Holy                            ressuscité. Nous croyons en Dieu
         Spirit, who gives life to the people of God                     le Saint-Esprit, qui donne vie au peuple
         and makes Christ known in the world.                            de Dieu, et qui fait connaître le Christ
         We believe and trust in one God,                                dans le monde.
         Father, Son and Holy Spirit.                                    Nous croyons en un seul Dieu,
         Amen.                                                           Père, Fils et Saint-Esprit. Amen.

Priest    The peace of the Lord be always with you           Prêtre    Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.
All       And also with you.                                 Assemblée Et avec ton esprit.

Please exchange a handshake of peace with your neighbour     On échange un geste de paix en disant «La paix du Christ »

CELEBRATING THE EUCHARIST                                    LA LITURGIE EUCHARISTIQUE
                                                             Veuillez rester debout pour chanter l’hymne.
OFFERTORY HYMN                                               HYMNE D'OFFERTOIRE
       267 The God Whom Earth and Sea and Sky                        719 Dieu se rend tout proche
                     (O Amor Quam Ecstaticus)                                                 (Wunderbarer König)

PRAYER OVER THE GIFTS                                        PRIÈRE SUR LES OFFRANDES

Priest   Almighty God, as we celebrate                       Prêtre    Dieu tout-puissant, que ton Esprit nous remplisse
         this holy Eucharist, may your Spirit fill us                  de la lumière de la foi alors que nous célébrons
         with the light of faith. This we ask in the name              cette sainte Eucharistie.
         of Jesus Christ the Lord.                                     Nous te le demandons au nom
                                                                       de Jésus-Christ le Seigneur.
All      Amen                                                Assemblée Amen

EUCHARISTIC PRAYER S-2                                       LA PRIÈRE EUCHARISTIQUE S-2

Priest   The Lord be with you.                               Prêtre      Le Seigneur soit avec vous.
All      And also with you.                                  Assemblée   Et avec ton esprit.
Priest   Lift up your hearts.                                Prêtre      Élevons notre cœur.
All      We lift them to the Lord.                           Assemblée   Nous le tournons vers le Seigneur.
Priest   Let us give thanks to the Lord our God.             Prêtre      Rendons grâce au Seigneur notre Dieu.
All      It is right to give our thanks and praise.          Assemblée   Cela est juste et bon.

                                                            11
Here follows the preface.                                      Le prêtre proclame la Préface. Lorsque les cloches sonnent,
Please kneel when the bells ring before the Sanctus            veuillez vous agenouiller ou vous asseoir pour le Sanctus.

SANCTUS AND BENEDICTUS                                         SANCTUS ET BENEDICTUS

         Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt coeli et terra gloria tua, Hosanna in excelsis.
                                 Benedictus qui venit in nomine Domini, Hosanna in excelsis.

Holy, holy, holy, Lord God of hosts, heaven and earth          Saint, saint, saint, le Seigneur Dieu de l'univers. Le ciel et la terre
are full of thy glory. Glory be to thee, O Lord most high.     sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux!
Blessed is he that cometh in the name of the Lord.             Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut
Hosanna in the highest.                                        des cieux.

Priest   Therefore we declare our faith.                       Prêtre       Proclamons le mystère de la foi.
All      Christ has died, Christ is risen,                     Assemblée    Christ est mort, Christ est ressuscité.
         Christ will come again.                                            Christ reviendra.

At the end of the Eucharistic Prayer, please say      Amen.    À la fin de la prière eucharistique, l’assemblée dit Amen.

LORD’S PRAYER                                                  LA PRIÈRE DU SEIGNEUR
Priest Now, as our Saviour Christ has taught us,
                                                               Prêtre      Et maintenant, comme nous l’avons appris
       we are bold to say,
                                                                           du Sauveur, nous osons dire,

All        Our Father, who art in heaven,                      Assemblée Notre Père qui est aux cieux
           hallowed be thy name,                                           que ton nom soit sanctifié,
           thy kingdom come, thy will be done,                             que ton règne vienne,
           on earth as it is in heaven.                                    que ta volonté soit faite sur la terre
           Give us this day our daily bread.                               comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui
           And forgive us our trespasses,                                  notre pain de ce jour.
           as we forgive those who trespass                                Pardonne-nous nos offenses,
           against us.                                                     comme nous pardonnons aussi à ceux qui
           And lead us not into temptation,                                nous ont offensés.
           but deliver us from evil.                                       Et ne nous laisse pas entrer en tentation,
           For thine is the kingdom, the power,                            mais délivre-nous du mal.
           and the glory, for ever and ever. Amen.                         Car c'est à toi qu’appartiennent le règne,
                                                                           la puissance et la gloire,
                                                                           pour les siècles des siècles. Amen

Priest    We break this bread to share                         Prêtre    En rompant ce pain,
          in the body of Christ.                                         nous partageons le corps du Christ.
All       We, being many, are one body,                        Assemblée Ensemble, nous ne formons qu’un seul
          for we all share in the one bread.                             corps, car nous partageons le même pain

Priest   The gifts of God, for the people of God.              Prêtre    Les dons de Dieu pour le peuple de Dieu.
All      Thanks be to God.                                     Assemblée Nous rendons grâce à Dieu.

                                                              12
AGNUS DEI                                                        AGNUS DEI

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Lamb of God, you take away the sin of the world, have mercy      Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié
on us. Lamb of God, you take away the sin of the world, have     de nous. Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde,
mercy on us. Lamb of God, you take away the sin of the world,    prends pitié de nous Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du
grant us peace.                                                  monde, donne-nous la paix.

Everyone is welcome to receive Communion                         Tous et toutes sont invité(e)s à la table du Seigneur,
or a blessing at our services. In the Anglican                   pour communier ou pour recevoir une bénédiction.
tradition Communion is in both kinds.                            Dans la tradition anglicane tous les fidèles sont invités
                                                                 à communier sous les deux espèces.

MOTET Nunc dimittis
                                Christopher Tye (1505-1572)

Lord, let thy servant now depart in peace according to
thy promise. For mine eyes have seen the Saviour sent
from thee whom thou hast prepared, before the face of
thy people. A light to lighten the Gentiles, to be the
glory of thy people of Israel. Glory to the Father…

Please remain kneeling or seated to sing the hymn.

HYMN 266 Lord, Let Your Servant Go in Peace
                                        (Song 34)

NOTICES AND PRAYER AFTER COMMUNION                               LES ANNONCES ET LA PRIÈRE APRÈS COMMUNION

All      God for whom we wait, you fulfilled                     Assemblée Seigneur Dieu, toi que nous attendons, tu
         the hope of Simeon and Anna.                                     as exaucé l'espoir de Siméon
         Complete in us your perfect will,                                et Anna. Complète en nous ta parfaite
         that we in Christ may share in your                              volonté, afin que nous, en Christ,
         eternal kingdom; for he is Lord                                  participions à ton royaume éternel;
         for ever and ever. Amen.                                         Car il est Seigneur pour les siècles des
                                                                          siècles. Amen.

                                                                13
BLESSING                                                    LA BÉNÉDICTION

Priest   Living God, here we bring to an end                Prêtre    Dieu vivant, maintenant nous terminons
         our celebrations of the Saviour’s birth.                     nos célébrations de la naissance du Sauveur.
All      Help us, in whom he has been born,                 Assemblée Aide-nous, pour qui il est né,
         to live his life that has no end.                            à vivre sa vie éternelle.

Priest   Here we have offered the Church’s                  Prêtre    Ici nous avons offert le sacrifice
         Sacrifice of praise.                                         d’action de grâce de l’Église.
All      Help us, who have received the bread               Assemblée Aide-nous, nous qui avons reçu le pain
         of life, to be thankful for your gift.                       de vie, à accepter ton don avec
                                                                      gratitude.
Priest   Here we have rejoiced with faithful                Prêtre    Ici nous nous sommes réjouis avec
         Simeon and Anna.                                             Siméon et Anna, tes serviteurs fidèles.
All      Help us, who have found the Messiah,               Assemblée Aide-nous, nous qui avons trouvé
         to trust in your eternal promises.                           le Messie, à nous fier pleinement
                                                                      à tes promesses éternelles.

Priest   Here we have greeted the light of the world.       Prêtre      Ici nous avons accueilli la lumière du monde.
All      Help us, who have carried these candles,           Assemblée   Aide-nous, nous qui avons porté ces
         never to forsake the light of Christ.                          cierges, à ne jamais nous éloigner
                                                                         de la lumière du Christ.

Priest Here we turn from Christ’s birth                     Prêtre       Ici nous nous tournons de la naissance
         to Christ’s passion.                                           du Christ, vers sa passion.
All      Help us, for whom Lent is near,                    Assemblée   Aide-nous, nous pour qui le carême
         to enter deeply into the Easter mystery.                       s’approche, à connaître profondément
                                                                        le saint mystère de Pâques.
Priest   Here we bless one another in your name.
All      Help us, who now go in peace,                      Prêtre      Ici nous nous bénissons, les uns, les autres,
         to shine with your light in the world.                         en ton nom.
         Thanks be to God. Amen.                            Assemblée   Aide-nous, nous qui partons en paix,
                                                                        à briller avec ta lumière dans le monde.
                                                                        Nous rendons grâce à Dieu. Amen.
Priest    And the blessing of God almighty, the Father,
         the Son, and the Holy Spirit,                      Prêtre      Et que la bénédiction de Dieu
         come upon you and remain with you for ever.                    tout-puissant, le Père, le Fils, le Saint-Esprit,
         Amen.                                                          descende sur vous et y demeure à jamais.
                                                                        Amen.

HYMN 341 God of Mercy, God of Grace                         HYMNE 353 Peuple de Dieu, allume un feu
                                            (Heathlands)    Couplets 1-4 seulement        (Machs mit mir, Gott)

Deacon Go forth in the name of Christ.                      Diacre    Allez dans la paix du Christ.
All    Thanks be to God!                                    Assemblée Nous rendons grâce à Dieu !

POSTLUDE A light to reveal you to the nations               POSTLUDE
                                        Marcel Dupré
                                                           14
PRAYERS/PRIÈRES
For all students of theology Pray for all students of theology, for Diocesan College, and for Tyson, Ben
and Jeffrey, and for all people discerning their vocations and deepening their faith.
Pour tous les étudiants en théologie, Pour tous les étudiants en théologie, pour le Collège Diocésain,
pour Tyson, Ben and Jeffrey et pour toutes les personnes qui discernent leurs vocations et approfondissent leur foi.
For those in special need / Intentions particulières Grace, Steve, Donald, Elena, Benjy, Claudette and Roland,
Gaston, Bridie, Tom, Patrick, Amoon.
For continuing support / Pour un soutien continu Duncan, Maggie, Bob Coolidge, Gloria Hall, Jan, Norma,
Pamela, Susan, Barbara, Jean, Sohail and Amal, and family, Yannis, Marie-Charlotte, Mary-Sue, Patrick and Sara
Pray for the Capital Campaign, the fundraising team, cabinet members, future donors, for the construction
workers, architects and engineers working on the spire.
Priez pour la campagne de financement, l'équipe de collecte de fonds, les membres du cabinet, les futurs donateurs,
les ouvriers, les architectes et les ingénieurs qui travaillent sur la flèche.
hose who have died recently / Pour ceux et celles décédés récemment Lorna Franklin
Years’ mind / Anniversaire de décès Hienda Hermine Klaehn, Pippa Shaddick, Alison Arundel-Evans

                       TODAY                                                     AUJOURD’HUI

ESJAG Presentation Plastic Free Kitchen?                   ESJAG Présentation Cuisine sans plastique?
12:00pm A discussion with Gabrielle Boyd How to            12h00. Une discussion avec Gabrielle Boyd Comment
reduce and remove plastic from your kitchen                réduire et retirer la plastique de votre cuisine

CHORAL EVENSONG 4 pm, also broadcast live                  VÊPRES CHANTÉES à 16h, aussi diffusées en direct
on Radio VM 91.3 FM and the internet. Music by Dupré,      par Radio VM (91,3 FM) et sur Internet. Musique par Dupré,
Byrd, Morley, Naylor, and Pierluigi da Palestrina.         Byrd, Morley, Naylor, et Pierluigi du Palestirna.
The officiant: Sam Keuchguerian                            L'officiant: Sam Keuchguerian

La Cathédrale, le soir, 6pm. Bilingual Communion           La Cathédrale, le soir, 18h L'Eucharistie bilingue avec
service with contemporary praise music.                    la musique contemporaine de louange.

                      CALENDAR                                                    CALENDRIER

LUNCH N CHAT Tuesday Feb 5, 12:00 – 2:00 pm.               DINER CAUSERIE Mardi le 5 février 12h00 – 2h00:
potluck fellowship, in the Bishop Hollis Lounge (on the    apportez un mets à partager au salon Hollis (2e étage
2nd floor at 1444 Union Ave.).                             1444 av Union). Tous et toutes sont bienvenu(e)s.

PAIN, PARTAGE ET PRIÈRE Feb 10, 10:00 am The               PAIN, PARTAGE ET PRIÈRE le10 février à 10h00
French Bible study and prayer group will meet in the       Le groupe de prière, étude biblique se réunira dans la
undercroft.                                                crypte de la cathédrale.

LGBTQ+ Ministry at the Cathedral Please join               Le ministère LGBTQ+ à la cathédrale Joignez-vous
us for an important discussion on the future               à nous pour une discussion importante à propos
of the Cathedral's LGBTQ+ ministry on Sunday,              de l'avenir du ministère LGBTQ+ à la cathédrale
February 10th after the 10:30 service in the side          le dimanche, 10 février après le service de 10h30
chapel. Speak with Donald for further information.         dans la chapelle à l'avant à gauche. Pour de plus amples
                                                           informations, en parler avec Donald.

                                                          15
L'OASIS MUSICALE CONCERTS Saturday Feb. 9,                                                                   CONCERTS L’OASIS MUSICALE Samedi, le 9 février à
4:30 p.m. Saxophone & Piano Duo. Tommy Davis,                                                                16h30. Duo sax et piano. Tommy Davis, Saxophone, Jui-
Saxophone, Jui-Sheng Li, piano. www.oasismusicale.ca                                                         Sheng Li, piano. www.oasismusicale.ca
CHORAL EVENSONG MEMORIAL SERVICE Feb 17 4:00                                                                 VÊPRES CHANTÉES SERVICE MEMORIAL 17 février 16h00
p.m. The family will be celebrating the life of Bob Gibson                                                   La famille célébrera la vie de Bob Gibson
QUIET DAY Saturday Feb 23 Benedictine monk                                                                   JOURNÉE DE RETRAITE    le samedi 23 février Le moine
Fr Paul Geraghty will provide short talks, during our                                                        bénédictin P. Paul Geraghty donnera de brèves
parish Quiet Day in a beautiful meditation space at                                                          conférences (en anglais) Planifiez dès maintenant de
"Rivercross" near Cowansville. Please reserve your                                                           passer dans un bel espace de méditation à "Rivercross"
place by February 15 to help us plan. Will you need/                                                         près de Cowansville. Avez-vous besoin/ pouvez-vous
can you offer/ a ride? Speak to Vivian Lewin, or write to                                                    offrir/ transport ? Parlez à Vivian Lewin, ou écrivez à
quiet.day.ccc@gmail.com                                                                                      quiet.day.ccc@gmail.com
NOTICE OF ANNUAL VESTRY MEETING                                                                              AVIS L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE DE
The annual vestry meeting of Christ Church Cathedral                                                         LA CATHÉDRALE
will be opened on Sunday, February 24, 2019 after                                                            La réunion sacerdotale annuelle de la cathédrale Christ
the dismissal of the 10am service. A motion will                                                             Church sera ouverte le dimanche 24 février 2019 après la
immediately be put to the floor to reconvene                                                                 révocation du service de 10h. Une motion sera
the meeting to March 17, 2019.                                                                               immédiatement mise aux voix pour convoquer
                                                                                                             de nouveau la réunion au 17 mars 2019.
BAPTISM, CONFIRMATION, RECEPTION AND RENEWAL
OF BAPTISMAL VOWS                                                                                            BAPTÊME, CONFIRMATION, RECEPTION
If you would like to have a conversation about being                                                         ET RENOUVELLEMENT DES VOEUX BAPTISMAUX
baptized, confirmed, received into the Anglican Church or                                                    Si vous désirez avoir une conversation au sujet du baptême,
to renew your baptismal vows at the Easter Vigil please                                                      de la confirmation, de la réception dans l'église anglicane ou
speak to or email Rev’d Amy. We are hoping to offer a                                                        pour renouveler vos vœux baptismaux à la veillée pascale,
program of preparation during Lent for those interested                                                      veuillez parler ou écrire à la révérende Amy. Nous espérons
                                                                                                             offrir un programme de préparation pour les personnes
                                                                                                             intéressées pendant le carême.
STUDENTS AND YOUNG ADULTS. We meet often for
meals, Bible study and small faith discussion groups, and                                                    JEUNES ADULTES ET ÉTUDIANTES
lead twice monthly worship services together. To learn                                                       Nous nous rencontrons souvent pour les repas partagés
more, please contact the Rev’d Jean-Daniel                                                                   et groupes d’étude biblique et conversation et nous
jeandaniel.williams@montrealcathedral.ca.                                                                    participons à une messe deux fois par moins ensemble.
                                                                                                             Pour en apprendre plus, veuillez contacter le rév. Jean-
FLOWER SPONSORS NEEDED Please consider
                                                                                                             Daniel jeandaniel.williams@montrealcathedral.ca.
sponsoring flowers to beautify the Cathedral in
thanksgiving, in memory of a loved one, or for the joy                                                       PARRAINEZ LES FLEURS qui décorent la cathédrale en
of offering flowers to the glory of God.                                                                     mémoire d’un être cher, pour souligner un anniversaire,
**please note, as of January 2019 if a Sunday is not                                                         ou pour la joie de rendre gloire à Dieu.
sponsored we will not be able to have flowers in the                                                         **Veuillez noter qu'à partir de janvier 2019, si un
Cathedral that week (reminder there are no flowers                                                           dimanche n'est pas parrainé, nous ne pourrons pas avoir
during Lent). Suggested donation: $60-$80; two or                                                            de fleurs dans la Cathédrale cette semaine-là (rappelons
more sponsors may share the same date and flower                                                             qu'il n'y a pas de fleurs pendant le Carême).
cost. Please speak to Vera Burt. Thank you for your                                                          Coût approximatif de 60$ à $80. Les coûts peuvent être
understanding and support of this ministry.                                                                  partagés entre 2 ou plusieurs donateurs. SVP voir Vera
                                   This bulletin is printed with 50% recycled paper                          Burt. Merci de votre compréhension et de votre soutien
                                                                                                             à ce ministère.
                                                                                                                                                      Ce bulletin est imprimé avec du papier recyclé
Book of Alternative Services copyright © 2004 by the General Synod of the Anglican Church of Canada. All rights reserved. Reproduced under license from ABC Publishing, Anglican Book Centre, a ministry of the
General Synod of the Anglican Church of Canada, from Anglican Liturgical Library. Further copying is prohibited. Common Worship: Services and Prayers for the Church of England, material from which is included in this
service is copyright © The Archbishops’ Council 2000.Scripture readings from the New Revised Standard Version of the Bible copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of
                                                                                                          16
Christ in the United States of America. AELF French translations of Scripture are copyright Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones – 2008. Hymns are reproduced under CCL license no 1112034
or OneLicense A-720093. English Translation of the Psalm © St Helena Psalter used by permission.
Vous pouvez aussi lire