M2 LLCE ETUDES ITALIENNES : TRADUCTION ET ARTS DU

La page est créée Dominique David
 
CONTINUER À LIRE
M2 LLCE ETUDES ITALIENNES : TRADUCTION ET ARTS DU
M2 LLCE ETUDES ITALIENNES : TRADUCTION ET ARTS DU
 SPECTACLE Finalité Recherche
 Composante
 ETUDES ITALIENNES

Semestre 3 LLCE TASP
 UE1 Enseignement de spécialité (M3IT41FU) (16 ECTS)
 Arts du spectacle (M3ITAS30)
  Description et objectifs                                                                           Responsable de la Formation
                                                                                                     FABIANO Andrea
   La drammaturgia musicale di Pietro Metastasio                                                     Andrea.Fabiano@paris-sorbonne.fr
    Il seminario analizzerà la costruzione drammaturgica dei drammi per musica
 di Metastasio nei suoi rapporti con la drammaturgia classicista e le esigenze                       Plus d'infos
 produttive del format dell’opera seria settecentesca.                                               - Volume horaire CM : 2h
    I seguenti drammi faranno l’oggetto di un’attenzione particolare :
    Didone, L’olimpiade, La clemenza di Tito, Attilio Regolo, Demofoonte.
     Nel corso del seminario si procederà all’ascolto di alcune intonazioni e alla
 visione di alcuni allestimenti di opere metastasiane, senza che questo necessiti
 di una particolare competenza musicale al fine della valutazione.
    Gli studenti saranno invitati a realizzare degli exposés personali sulle
 tematiche metastasiane e/o sui rapporti con le fonti francesi (Corneille e Racine)
 o con gli imitatori e traduttori francesi settecenteschi.

  Syllabus
    Lettura integrale dei cinque drammi in programma: Didone, L’olimpiade, La
 clemenza di Tito, Attilio Regolo, Demofoonte
    P. Metastasio, Drammi per musica, a cura di Anna Laura Bellina, 3 voll. +
 un CD-rom, Venezia, Marsilio, 2002-2004.
   P. Metastasio, Tutte le opere, a cura di Bruno Brunelli, 5 voll., Milano
 Mondadori, 1941-1953.
    P. Metastasio, Estratto dell’Arte poetica di Aristotile, a cura di Elisabetta
 Selmi, Palermo, Novecento, 1998
      I capitoli su Metastasio e sull’opera del 700 delle grandi storie letterarie
 (soprattutto Salerno e Einaudi) e delle storie dell’opera (Storia dell’opera
 italiana, a cura di Lorenzo Bianconi e Giorgio Pestelli, Torino, Edt ; Grove,
 Dictionary of Music and Musicians ; Grove, Dictionary of Opera ; Enciclopedia
 dello spettacolo)
    Aristotele, Poetica, a cura di D. Lanza, Milano, Rizzoli, 1987
   Alberto Beniscelli, Felicità sognate. Il teatro di Metastasio,Genova, Il
 Melangolo, 2000.

                                                      Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 1 / 12
Elena Sala Di Felice, Sogni e favole in sen del vero. Metastasio ritrovato,
Roma, Aracne, 2008
   Rosy Candiani, Pietro Metastasio da poeta di corte a “virtuoso di
poesia”,Roma, Aracne 1998
   Andrea Chegai, L’esilio di Metastasio: forme e riforme dello spettacolo
d'opera fra Sette e Ottocento,Firenze, Le Lettere, 1998
   Giovanni Morelli, Il paradosso del farmacista: il Metastasio nella morsa del
tranquillante, Venezia, Marsilio, 1998
   Diego Lanza, Il tiranno e il suo pubblico, Torino, Einaudi, 1977
   Gilles de Van, Les Jeux de l'action: la construction de l'intrigue dans les
drames de Métastase, in « Paragone », XLIX, 3a serie, n° 19-20 (584-586),
1998, p. 3-57
    Elena Sala Di Felice, Métastase (1734-1735) à l’école de Sénèque, in À
travers l’opéra. Parcours anthropologiques et transferts dramaturgiques sur la
scène théâtrale européenne du XVIIIe au XXe siècle, Études en l’honneur de
Gilles de Vanréunies et présentées par Andrea Fabiano, Paris, L’Harmattan,
2007, p. 221-240
   Andrea Fabiano, « Tra bontà e orrore, primi appunti sul realismo
sperimentale dei drammi di Metastasio », dans Chroniques italiennes, « Le
théâtre de Métastase », 83/84, 2009, p. 83-100
   Andrea Fabiano, « Metastasio, Voltaire, Diderot, Marmontel e l’opera
francese », dans Problemi di critica goldoniana, VIII, 2001 [2003], p. 203-221
   Chroniques italiennes, « Le théâtre de Métastase », 83/84, 2009

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Langue de spécialité (M3IT482)
 Description et objectifs                                                                         Responsable de la Formation
                                                                                                  LAVERGNE Isabelle
  Traduction poétique (littérature, culture et arts du spectacle)                                 Isabelle.Lavergne@paris-sorbonne.fr

   Une bonne connaissance de la langue italienne est exigée.                                      Plus d'infos
                                                                                                  - Volume horaire CM : 2h
  La traduction poétique : à partir des œuvres de Alfonso Gatto, Giorgio
Caproni, Sandro Penna, Alda Merini ou quelques autres.
   Lecture poétique, traduction comparée, traduction en équipe, traduction
individuelle.
   Comptes rendus d’articles théoriques linguistiques en rapport avec le
cours (Roman Jakobson, Jean-Claude Milner, Henri, Meschonnic, Stefano
Agosti…)
   Présentation des travaux.

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

UE2 Enseignements méthodologiques (M3IT42MU) (6 ECTS)
- Liste (A choix: 2 Parmi 2)
Méthodologie de la recherche (M3ITLC40)

                                                   Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 2 / 12
Description et objectifs                                                                         Responsable de la Formation
                                                                                                  FABIANO Andrea
  Méthodologie de la recherche dans le domaine des Études italiennes                              Andrea.Fabiano@paris-sorbonne.fr
   Il seminario presenterà alcuni aspetti del lavoro del ricercatore nell’ambito
dell’Italianistica.                                                                               Plus d'infos
                                                                                                  - Volume horaire CM : 1h
   *   modalità della redazione di una bibliografia scientifica
                                                                                                  - Volume horaire TD : 1h
   *   modalità di citazione bibliografica
   *   modalità di redazione di un rapporto scientifico
   *   modalità di analisi di una conferenza/seminario scientifico
   *   modalità di valutazione di un manoscritto scientifico per pubblicazione
   *   modalità di redazione di un articolo scientifico

    Le lezioni teoriche saranno integrate dalla partecipazione a seminari
e conferenze specifiche che serviranno da materiale operatorio per
l’elaborazione delle relazioni scritte degli studenti.

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Journées d'études (M3ITMJE)
Stage optionnel crédité (M3ITSTOP)

UE3 Enseignements optionnels (M3IT43OU) (8 ECTS)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
Séminaire autre UFR (M3ITEXT)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
Géographie, relations internationales, conflits (Ier- VIè S) (M3HIZ11A)
Mutations sociales et politiques (République/Empire romain) (M3HIZ16A)
Sociétés médiévales (VIe-XIIIe) (M3HIZ23A)
Hist.soc.,éco et institutionnelle Paris France XVIIe-XVIIIe (M3HIZ31A)
Les institutions dans l'Egypte ancienne (M3HIZ312)
Histoire intellectuelle et sociale du christianisme antique (M3HIZ314)
La cité grecque : monnaies, économie et société (M3HIZ317)
Epigraphie des cités grecques (M3HIZ318)
Histoire byzantine (M3HIZ322)
Particularités de l'histoire islamique médiévale (M3HIZ324)
Pouvoirs, sociétés et cultures (fin Moyen Age) (M3HIZ326)
Occident chrétien et la péninsule Ibérique (M3HIZ328)
Histoire maritime (M3HIZ33A)
Anthropologie de la diplomatie & de la vie de cour en Europe (M3HIZ332)
Histoire de l'Europe centrale : noblesse, guerre, religion (M3HIZ333)
Histoire de l'Europe méditerranéenne à l'époque moderne (M3HIZ336)
Historiographie brésilienne et Atlantique sud (M3HIZ337)
Histoire politique et religieuse de la première modernité (M3HIZ338)

                                                   Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 3 / 12
Histoire impériale et coloniale 16è -19è siècle (M3HIZ339)
Mondes britann.; mondes coloniaux; hist.famille (M3HIZ34A)
Histoire économique et sociale (M3HIZ343)
Politique et religion au XIXè siècle (M3HIZ345)
Sociétés, cultures et représentations (XIXè-XXè) (M3HIZ346)
Histoire des relations internationales (XIXè-XXè) (M3HIZ347)
Etat, guerre et société sous la Révolution et Empire (M3HIZ349)
Histoire de l'innovation (M3HIZ350)
URSS, Europe centrale et orientale, monde communiste (M3HIZ359)
Radicalités et violences politiques (M3HIZ360)
Acteurs,pratiques,enjeux de la sécurité XIX-XXème siècles (M3HIZ361)
Les Allemagnes, laboratoires de la modernité (M3HIZ363)
Histoire culturelle du Politique au Moyen Age (M3HIZ421)
Histoire de la construction européenne (M3HIZ48A)
Destins de femmes au Proche-Orient ancien (M3HIZ501)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
Latin confirmés (M3LTZ003)
 Composante
    - LATIN
 lieu(x) d’enseignement
     - sorbonne

Latin débutants Niveau 3 (M3LTZ005)
Apprentissage accéléré de la langue latine pour débutants LM (M3LTZ015)
 Composante
    - LATIN
 lieu(x) d’enseignement
     - sorbonne

Linguistique et philologie latines (M3LTZ403)
Religion romaine (M3LTZ404)
Littérature latine de l'Antiquité tardive (M3LTZ405)
Littérature latine (M3LTZ416)
Poésie latine (M3LTZ420)
Littérature latine de la Renaissance (M3LTZ426)
Littérature latine-Histoire des textes (M3LTZ456)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Anglais (M3SI0AN)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Anglais niveau B2 TOEIC cours en autonomie (M3ZBB2AN)
SIAL Anglais Commerce niveau B2 Hybride (M3ZCB2AN)

                                            Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018   Page 4 / 12
SIAL Anglais niveau A2 cours en hybride (M3ZHA2AN)
SIAL Anglais niveau B1 cours en hybride (M3ZHB1AN)
SIAL Anglais niveau B2 cours en hybride (M3ZHB2AN)
SIAL Anglais niveau C1 cours hybride (M3ZHC1AN)
SIAL Anglais Journalisme niveau C1 Hybride (M3ZJC1AN)

SIAL Arabe (M3SI0AR)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Arabe niveau A0 cours en présentiel (M3ZPA0AR)

SIAL Basque (M3SI0BA)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Basque niveau A1 cours en Hybride (M3ZHA1BA)

SIAL BCMS (M3SI0BC)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL BCMS niveau B1 en Hybride (M3ZAB1BC)

SIAL Catalan (M3SI0CA)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Catalan niveau A2 cours en Hybride (M3ZHA2CA)

SIAL Chinois (M3SI0CH)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Chinois niveau A0 en présentiel (M3ZPA0CH)
SIAL chinois niveau A1 cours en présentiel (M3ZPA1CH)

SIAL Danois (M3SI0DA)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Danois niveau A1 cours en présentiel (M3ZPA1DA)

SIAL Espagnol (M3SI0ES)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Espagnol niveau B2 cours en hybride (M3ZHB2ES)

SIAL Islandais (M3SI0IS)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Islandais niveau A1 cours en présentiel (M3ZPA1IS)

SIAL Italien (M3SI0IT)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Italien niveau A1 cours en hybride (M3ZHA1IT)

                                         Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018   Page 5 / 12
SIAL Italien niveau A2 cours Hybride (M3ZHA2IT)
SIAL Italien niveau A1 cours en présentiel (M3ZPA1IT)

SIAL Japonais (M3SI0JA)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Japonais niveau A0 en présentiel (M3ZPA0JA)

SIAL Coréen (M3SI0KO)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Coréen niveau A0, cours en présentiel (M3ZPA0KO)

SIAL Langue des signes Française (M3SI0LS)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
Langue des signes Française Niveau 1 (M3ZP01LS)
Langue des signes Francaise Niveau 2 (M3ZP02LS)

SIAL Norvégien (M3SI0NO)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Norvégien niveau A1, cours en présentiel (M3ZPA1NO)

SIAL Portugais (M3SI0PR)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Portugais niveau A1 cours en hybride (M3ZHA1PR)
SIAL Portugais niveau A2 cours en hybride (M3ZHA2PR)

SIAL Russe (M3SI0RU)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Russe niveau A0 en Hybride (M3ZHA0RU)
SIAL Russe niveau A1 cours hybride (M3ZHA1RU)

SIAL Suédois (M3SI0SU)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Suédois niveau A1, cours en présentiel (M3ZPA1SU)

SIAL Tchèque (M3SI0TC)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)

SIAL Yiddish (M3SI0YI)
- liste (A choix: 1 Parmi 1)
SIAL Yiddish niveau A1 cours en présentiel (M3ZPA1YI)
SIAL Yiddish niveau A2 cours en présentiel (M3ZPA2YI)
SIAL Yiddish niveau B1 cours en présentiel (M3ZPB1YI)

                                         Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018   Page 6 / 12
Pratique traduction (M3ITPRAT)
 Description et objectifs                                                                             Responsable de la Formation
                                                                                                      LAVERGNE Isabelle
   Le séminaire s’adresse aux étudiants de la spécialité et aux non-                                  Isabelle.Lavergne@paris-sorbonne.fr
spécialistes dont les travaux nécessitent la fréquentation ou l’étude de textes
en langue originale.
                                                                                                      Plus d'infos
   Une bonne connaissance de la langue italienne est exigée.                                          - Volume horaire CM : 2h
   Premier semestre : à chaque séance, les travaux des participants seront
présentés puis discutés. Il s’agira de traductions de
    l’italien au français (et parfois du français à l’italien pour les étudiants
italophones), dans les domaines qui intéresseront les recherches des
participants (littérature, arts, histoire,…). Ce travail est complété par une
approche plus théorique.
   Second semestre : travail collectif sur un texte littéraire ou théâtral (livret
d’opéra, spectacle, nouvelles…)

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Littérature et civilisation italiennes (M3IT402)
 Description et objectifs                                                                             Responsable de la Formation
                                                                                                      GRAGNOLATI Manuele
  Littérature et civilisation italiennes du Moyen Âge
   Il Paradiso di Dante                                                                               Plus d'infos
    Questo seminario si propone di analizzare in profondità il Paradiso di                            - Volume horaire CM : 1h
Dante, la parte finale della Divina Commedia dedicata alla scoperta della
felicità ultima e alla sua rappresentazione. Anche se il Paradiso segna il
culmine del viaggio dantesco dell’aldilà e si conclude con l’unione del soggetto
con la Trascendenza, l’ultima parte del poema dantesco non rappresenta un
abbandono del mondo terreno, che continua a rimanere una componente
fondamentale del poema. Il seminario si concentrerà dunque su come il
Paradiso non solo apra a una dimensione trascendente ma continui anche
a riflettere, spesso in maniera paradossale e ricca di tensioni, sui temi
che hanno caratterizzato le parti precedenti del poema, quali la politica
contemporanea e il rapporto tra lo Stato e la Chiesa di Roma, il significato
dell’arte e della poesia, l’importanza degli affetti personali, il rapporto tra
anima e corpo, il ruolo del desiderio e dell’amore.

 Syllabus
   Opera di riferimento : Dante Alighieri, Paradiso, a cura di Anna Maria
Chiavacci Leonardi, Milano, Mondadori, 2005.
   Altre indicazioni bibliografiche saranno fornite durante il corso.

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Littérature et civilisation italiennes (M3IT412)
 Description et objectifs                                                                             Responsable de la Formation
                                                                                                      FABIANO Andrea
  La drammaturgia del periodo parigino di Carlo Goldoni                                               Andrea.Fabiano@paris-sorbonne.fr

                                                       Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 7 / 12
Séminaire de Master 2 en italien ouvert aux doctorants spécialistes et non-
spécialistes.                                                                                     Plus d'infos
   Le séminaire présentera la dramaturgie de la période française de Carlo                        - Volume horaire CM : 2h
Goldoni et ses enjeux artistiques et sociétaux. L’analyse des pièces permettra
de suivre les différentes étapes et stratégies de travail du dramaturge
vénitien : analyse de l’espace d’expérience et de l’horizon d’attente du
public parisien, réflexion sur la tradition de la commedia dell’arte en France,
formulation d’une poétique adaptée aux nouveaux spectateurs

 Syllabus
  Œuvres au programme (lecture obligatoire)
   * L’amore paterno, a cura di Andrea Fabiano, Venezia, Marsilio, 2000
   * Il matrimonio per concorso, a cura di Andrea Fabiano, Venezia,
   Marsilio, 1999, Venezia
   * Il ventaglio, a cura di Paola Ranzini; introduzione di François Livi,
   Venezia, Marsilio, 2002
   * Il genio buono e il genio cattivo, a cura di Andrea Fabiano, Venezia,
   Marsilio, 2006
   * Scenari per la Comédie-Italienne, a cura di Andrea Fabiano, Venezia,
   Marsilio, 2017

   Bibliographie critique
   * Siro Ferrone, La vita e il teatro di Carlo Goldoni, Venezia, Marsilio,
   2011
   * Piermario Vescovo, Carlo Goldoni : la meccanica e il vero, in Ricciarda
   Ricorda, Ilaria Crotti, Piermario Vescovo, Il Mondo Nuovo. Aspetti del
   romanzo, del teatro e del giornalismo nel Settecento italiano, Padova, Il
   Poligrafo, 2001
   * Roberto TESSARI, Teatro e spettacolo nel Settecento, Bari, Laterza,
   2000
   * Franco Fido, Nuova guida a Carlo Goldoni. Tetaro e società del
   Settecento, Torino, Einaudi, 2000.
   * Il Teatro di Goldoni, a cura di Marzia Pieri, Bologna, Il Mulino, 1993,
   ((Ludovico Zorzi, La Repubblica a teatro e Goldoni e la commedia
   dell’arte ; Ginette Herry, Une poétique mise en action. Le Théâtre
   comique; Mario Baratto, La letteratura teatrale ; Gianfranco Folena, Una
   lingua per il teatro ; Marzia Pieri, Dagli spettatori ai lettori ; Franco Fido,
   Goldoni a Parigi; G. Strehler, L. Squarzina, A. Savioli e R. sugli allestimenti
   goldoniani)
   * Carlo Goldoni 1793-1993, Atti del Convegno del Bicentenario, Venezia,
   Regione del Veneto, 1995
   * Carlo Goldoni et la France. Un dialogue dramaturgique de la modernité,
   (actes du colloque des 18-20 octobre 2007), éd. par Andrea Fabiano,
   Revue des Etudes Italiennes, n. 1-4, 2007
   * Andrea Fabiano, « Le commedie goldoniane del periodo parigino », in
   Studi goldoniani. Quaderni annuali di storia del tetaro e della letteratura
   veneziana nel Settecento, IX, 1 N. S, 2012, p.105-132.
   * Michele Bordin e Anna Scannapieco, Antologia della critica goldoniana
   e gozziana, Venezia, Marsilio, 2009, pp. 13-211.

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Littérature et civilisation italiennes du Moyen-Age 2 (M3IT442)
 Description et objectifs                                                                         Responsable de la Formation

                                                   Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 8 / 12
Guido Guinizelli et Guido Cavalcanti                                                             GRAGNOLATI Manuele

 Syllabus                                                                                           Plus d'infos
  Giovanni Boccaccio, Elegia di Madonna Fiammetta / Corbaccio.                                      - Volume horaire CM : 1h
  Edition de référence : Giovanni Boccaccio, Elegia di Madonna Fiammetta/
Corbaccio, a cura di F. Erbani, Milano, Garzanti, 2017.

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Littérature et civilisation italiennes de la Renaissance (M3IT452)
 Description et objectifs                                                                           Responsable de la Formation
                                                                                                  DUBARD de GAILLARBOIS
  Léonard de Vinci, Art, science et écriture                                                   Frederique
                                                                                                  Frederique.Dubard_De_Gaillarbois@paris-
 Syllabus                                                                                      sorbonne.fr
  Bibliographie : Leonardo da Vinci, Scritti, a cura di Carla Vecce, Milano,
Mursia,1992
                                                                                                    Plus d'infos
 Composante                                                                                         - Volume horaire CM : 2h

    - ETUDES ITALIENNES

Littérature et civilisation italiennes modernes 2 (M3IT462)
 Description et objectifs                                                                           Responsable de la Formation
                                                                                                    FABIANO Andrea
  Giuseppe Verdi. Opéra et politique.                                                               Andrea.Fabiano@paris-sorbonne.fr
    Il seminario analizzerà le opere liriche di Giuseppe Verdi nel loro
rapporto possibile con un dispositivo che utilizzi il teatro, ed in particolare                     Plus d'infos
il melodramma, quale strumento di una politica di Nation-Building e di                              - Volume horaire CM : 2h
mediazione culturale.
   Si studieranno in questa prospettiva la corrispondenza verdiana e i
seguenti melodrammi :
    • Nabucco
    • I Lombardi alla prima crociata
    • Ernani
    • I due Foscari
    • Giovanna d'Arco
    • Attila
    • La battaglia di Legnano
    • I Vespri siciliani
    • Simon Boccanegra
    • Don Carlo
  Non è necessaria una conoscenza musicale e/o musicologica per seguire il
seminario.
   La bibliografia sarà distribuita al primo seminario

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

Littérature et civilisation italiennes contemporaines 2 (M3IT472)

                                                     Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 9 / 12
Description et objectifs                                                                           Responsable de la Formation
                                                                                                    LUGLIO Davide
  Curzio Malaparte                                                                                  Davide.Luglio@paris-sorbonne.fr

                                                                                                    Plus d'infos
 Syllabus                                                                                           - Volume horaire CM : 2h
  Bibliographie synthétique
     OEuvres :
  Curzio Malaparte, Opere scelte, a cura di Luigi Martellini, Milano,
Mondadori, I Meridiani, 1997.
     Critique:
   1. Renato BARILLI (éd.), Malaparte fotografo : un reporter dentro il ventre
del mondo, Firenze, Maschietto e Musolino, 1998, 124 p.
    2. Renato BARILLI (éd.), Curzio Malaparte : il narratore, il politologo, il
cittadino di Prato e dell’Europa, Napoli, CUEN, 2000, 390 p. (atti del convegno
tenuto a Prato nel 1998).
   3. Marino BIONDI, Scritti e miti totalitari. Malaparte, Pratolini, Silone,
Firenze, Polistampa, 2002, 357 p.
   4. Michele BONUOMO, Malaparte. Una proposta (con una intervista ad
Alberto Moravia), Roma, De Luca, 1982.
  5. Luigi CAVALLO, Soffici e Malaparte. Vento d’Europa a Strapaese,
Poggio a Caiano, 1999 173 p.
  6. Franco CONTORBIA (a cura di), Giornalismo italiano, Milano,
Mondadori, "I Meridiani", 2007 (vol. 1: 1901-1939) et 2009 (vol. 2: 1939-1968).
  7. Carmine Di BIASE, Curzio Malaparte. La rivolta del santo maledetto,
Napoli, CUEN, 1999, 203 p. (Relazioni presentate al Convegno tenuto a
Napoli nel 1997).
  8. Lucrezia ERCOLI, Filosofo Malgré soi. Curzio Malaparte e il suo doppio,
Roma, Edilet, 2011, 148 p.
     9. Biancamaria FABBRI, Schiava di Malaparte, Roma, Edicoop, 1980, 101
p.
    10. Gianni GRANA, Malaparte, Firenze, La nuova Italia, 1968, 165 p. (coll.
Il Castoro).
    11. Gianni GRANA e Vittoria BARONCELLI, Malaparte scrittore d’Europa
(atti del convegno Prato 1987), Settimo Milanese, Marzorati, 1991, 373 p.
    12. Martina GRASSI (a cura di), La bourse des idées du monde. Malaparte
e la Francia. (atti del convegno internazionale di studi su Curzio Malaparte
tenuto a Prato e Firenze nel 2007), Firenze, Olschki, 2008, 231 p.
   13. Giordano Bruno GUERRI, L'arcitaliano. Vita di Curzio Malaparte,
Milano, Oscar Mondadori, 2000, 350 p.
   14. Enzo Rosario LAFORGIA, Malaparte, scrittore di guerra, Firenze,
Vallecchi, 2011, 267 p.
   15. Michael Mc DONOUGH, Malaparte. A house like me, New York,
Clarkson Potter, 1999, 198 p.
  16. Luigi MARTELLINI, Invito alla lettura di Curzio Malaparte, Milano,
Mursia, 1977, 162 p.
   17. Emmanuel MATTIATO, Les écrivains-journalistes du Corriere della
sera durant la seconde guerrre mondiale. Curzio Malaparte, Dino Buzzati,

                                                     Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018                         Page 10 / 12
Orio Vergani, Virgilio Lilli et Indro Montanelli, thèse de doctorat, Université
 Paris Ouest Nanterre, 2003, 544 p.
     18. Armando MEONI, Malaparte al confino, Prato, Azienda autonoma di
 turismo, 1977, 15 p.
   19. René NOVELLA, Mi scriveva Malaparte, Brescia, Shakespeare and
 company, 1994, 115 p.
    20. Andrea ORSUCCI, Il « giocoliere d’idee ». Malaparte e la filosofia, Pisa,
 Edizioni della Normale, 2015, 200 p.
    21. Michel OSTENC, Intellectuels italiens et fascisme. 1915-1929, Paris,
 Éditions Payot, coll. « Bibliothèque historique », 1983, 338 p.
    22. Maurizio SERRA, Malaparte. Vie et légendes, Paris, Perrin, 2012

  Composante
     - ETUDES ITALIENNES

 UE Facultative sans ECTS (M3IT499U)
Semestre 4 LLCE TASP
 UE1 Enseignement de spécialité (M4IT41FU) (8 ECTS)
 Langue de spécialité (M4IT482)
  Description et objectifs
    Traduire le théâtre classique dans le contexte des polémiques
 théâtrales d’époque
    L'introduction au cours portera sur le théâtre à Venise au XVIIIème siècle,
 sur les rivalités théâtrales et les polémiques autour des figures de Carlo
 Goldoni, Pietro Chiari et Carlo Gozzi.
    Il s’agira d’aborder les difficultés de traduction liées non seulement à la
 langue ancienne et au genre théâtral (intensification du travail amorcé en L3
 avec la traduction théâtrale), mais aussi la culture théâtrale d’une époque et
 des éléments métathéâtraux contenus dans les textes, dans un réseau de
 correspondances entre différents auteurs et œuvres.
     Le travail dirigé de traduction se concentrera sur une pièce inédite en
 français mais aussi peu connues en langue originale : le titre en sera donné à
 la rentrée de septembre.
    Travail personnel suivi : production d’une traduction individuelle
 argumentée de plusieurs scènes de la pièce choisie.
    Au moins un devoir sur table de traduction en temps limité sans documents
 (à partir de l’œuvre travaillée en classe) sera imposé.
    Si une traduction d’époque existe, un commentaire comparatif pourra être
 proposé durant le cours, et demandé dans le devoir d’évaluation.
    Les ouvrages de référence seront indiqués en début de semestre.
   Prévoir quoi qu’il en soit la lecture préalable de Il teatro comico de Carlo
 Goldoni.

     Alternant lectures de textes théoriques (replacés dans leur contexte
 historique) et analyses de traductions, le séminaire propose une initiation aux
 principaux problèmes de la traduction littéraire et au vocabulaire technique de

                                                      Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018   Page 11 / 12
base permettant de décrire, de commenter et de comparer des traductions.
En fonction des souhaits des étudiants, les dernières séances du semestre
pourront être ouvertes aux questions plus spécifiques de la traduction de
textes théâtraux.

 Syllabus
   DIADORI (Pierangela), Teoria e tecnica della traduzione: strategia, testi e
contesti. Firenze, Le Monnier, 2012.
   FAINI (Paola), Tradurre: manuale teorico e pratico. Roma, Carocci, 2008.
   OSEKI-DEPRE (Inês), Théories et pratiques de la traduction littéraire,
Paris, Armand Colin, 1999.
   PODEUR (Josiane), La pratica della traduzione. Dal francese in italiano e
dall’italiano in francese, Napoli, Liguori, 2002

 Composante
    - ETUDES ITALIENNES

UE2 Mémoire ou Stage (M4IT42FU) (22 ECTS)
- Liste (A choix: 1 Parmi 1)
Stage (M4ITSTOP)
Mémoire (M4IT4MEM)

UE Facultative sans ECTS (M4IT499U)

                                                  Document non contractuel mis à jour le 06/12/2018   Page 12 / 12
Vous pouvez aussi lire