MAP115ML MGF SRL - MGFTools
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MGF SRL Via Chico Mendes 8 43055 Mezzano Inferiore, Parma Tel.: 0521818202 MAP115ML 3 MGF SRL 09 .18 Via Chico HE 43055 MezMendes 8 Parma zano Inferiore HE.18093 Serialnumber HE.18094_A © 06/2017 R&D-2
MAP115ML 10.8 V Li-Ion 2. 1. DR HIL E SS N< NO C PRE 16 A t TW K OR General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 1
MAP115ML 366 61 147 25 1 2 35 93 96 64 1 MGF SRL Via Chico Mendes 8 2 MAP115ML Pressing tool L/t 7%$ HE 3 Gustav Klauke GmbH 09 43055 Mezzano Inferiore .17 .18 made by Auf dem Knapp 46 04 HE Parma %3FNTDIFJE 3 1. L OI 2. 304711 batch# e.g. 304711 GN Auf dem Knapp 46 datecode e.g. G = 2013; N = Jan. D-42855 142 Remscheid consecutive# e.g. „142“ = tool # 142 datecode Year Code Month Code Month Code 2013 G Jan. N July V 2014 H Feb. P Aug. W 3.. 2015 J 2016 K 2017 L Mar. Apr. May Q Sept. X R S Oct. Nov. Z Y 2018 M June T Dec. 1 General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 2
MAP115ML Applications Stainless steel, max. 22 mm* steel (28 mm upon request) 2x Copper, copper max. 28 mm* CLICK alloys Multi-layer max. 32 mm* 10.8 V 100% i composite pipe Li-Ion 75% i PEX pipe max. 32 mm* 50% i * These values are system-related ESS 25% i Please contact your system PR supplier for binding information 0% i ® 360° max. MAIL TO: page 10 WEEE-Abholung@ > 360° STOP Klauke.Textron.com SAFETY 20 sec/5Hz 15 min. 2 years ® ® General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 3
MAP115ML 1. S ES PR 2. 1. 2. 2. 45° 1. CLICK 1. 2. CLICK General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 4
MAP115ML 1. S ES PR 2. CLICK CLICK CLICK General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 5
MAP115ML General safety rules SS PRE General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 6
MAP115ML on / off PRESS PRESS PR ES S General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 7
MAP115ML RAML1 LGML1 40 min. RAML1 Gustav Klauke GmbH Auf dem Knapp 46 Li-Ion Charger Gustav Klauke GmbH Auf dem Knapp 46 D-42855 Remscheid Li-Ion Battery D-42855 Remscheid Input: 230V 50-60 Hz 35W 10.8V 1.5 Ah 16.2 Wh Output: 10.8 V 21.6W Li-Ion 3INR 18/65 Rechargeable Charge current: 2.0 A IEC 62133 UN 38.3 LGML1 RoHS COMPLIANT Charging: 0°- 40°C 350 kg g 230V Made in Czech Republic HE.15563_G ~50-60Hz Made in China HE.16023_G 10,8V LGML1: 230 V ~ 50 - 60 Hz General HE.18094_A © 06/2017 WORK SERVICE DON´T DO safety rules 8
MAP115ML LGML1 1 D GB F E Ladeprozess beginnt Charger is charging Batterie en charge Cargando 2 Akku ist vollgeladen Battery is fully charged Charge complete Bateria cargada completamente LGML1 3 Li-Ion Charger 4 Akku ist defekt Battery is defect Batterie défectueuse Bateria defectuosa Akku ist zu heiß oder zu kalt Battery is too hot or too cold Batterie trop chaude ou trop froide La bateria está demasiado caliente o fría 5 Ladegerät ist am Stromnetz ange- Charger is connected with the Chargeur branché à la prise de El cargador está conectado a la schlossen und ladebereit mains socket and ready to charge. courant prêt à être chargé. red y listo para cargar 6 Ladegerät ist defekt Charger is defect Chargeur défectueux Cargador defectuoso Achtung (1. + 2.) Attention (1. + 2.) Attention (1. + 2.) Atención (1. + 2.) Bitte beachten Sie, dass der Akku Please remove the Battery out of Sortir la batterie du chargeur si Por favor tenga en cuenta de HE.15552_C aus dem Ladeschacht entnommen the charging slot if the charger is the chargeur n‘est pas branché à quitar la batería de la base de werden muß, wenn das Ladegerät not plugged into the socket. Failing la prise de courant. Ceci pourrait carga cuando el cargador no nicht am Netz angeschlossen ist. to do so might results in destroying endomager la baterrie avec chutte esté conectado a la red. De lo Ansonsten wird der Akku tiefent- the battery by deep discharge! de la charge! contrario la batería sufrirá una laden! descarga intensa. 1. I P NL PL 1 La carica sta iniziando O carregador está em carga laadproces begint Ładowanie zaczęte 2 La batteria è completamente carica A bateria está completamente Accu is vol geladen Akumulator naładowany w pełni carregada 3 La batteria è difettosa A bateria está com defeito Accu is defect Akumulator jest uszkodzony 4 La batteria è troppo calda o troppo A bateria está demasiado quente Accu is te heet of te koud Akumulator jest za gorący lub fredda ou fria za zimny 2. 5 Il caricabatterie è attaccato alla cor- O carregador está ligado à corren- rente ed è pronto per essere caricato te e pronto a carregar lader is aangesloten aan het strom- Ładowarka jest podłączona do net en klaar om te laden sieci i gotowa do pracy 6 Il caricabatterie è difettoso O carregador está com defeito lader is defect Ładowarka jest uszkodzona Attenzione: (1. + 2.) Atençao (1. + 2.) Opgelet (1.+2.) Uwaga (1 + 2) Per favore assicurarsi che la bat- Tenha em atenção que a bateria Aub de accu uit de ladesleuf Proszę pamietać, że akumulator teria venga rimossa dal caricaco- deve ser retirada do carregador verwijderen als de lader niet aan musi być usuniety ze złącza re, quando il caricabatterie non è quando não estiver ligado à het stromnet is aangesloten. Als ładowarki w chwili, gdy nie attaccato alla corrente. Altrimenti corrente. Se não o fizer pode niet kann het tot een diepontlading jest ona podłączona do sieci. la batteria rischia di scaricarsi com- resultar na destruição da bateria van de accu komen Inaczej akumulator może ulec pletamente por descarga intensa! głębokiemu rozładowaniu. RUS 1 Идет процесс зарядки 4 Аккумулятор очень горячий или холодный 2 Аккумулятор полностью заряжен 5 Зарядное устройство подключено к сети и готово к зарядке 3 Аккумулятор поврежден 6 Зарядное устройство повреждено Внимание (1 + 2) Обратите внимание, что аккумулятор нужно извлекать из зарядного устройства только если зарядное устройство отключено от сети. В противном случае может произойти полная разрядка аккумулятора. HE.18094_A © 06/2017 9
MAP115ML Wann/When/Quand/Quando/quando/cuándo/ Warum/Why/Pourqui/Porquê/perché/¿por qué?/ Wanneer/Когда это происходит/Kiedy Waarom/Причина/Dlaczego nach Arbeitsvorgang/after working cycle après opération de travail 20 sec Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro após o processo de trabalho na bedrijfscyclus после цикла опрессовки po zakończeniu pracy nach Einsetzen des Akkus/after inserting the battery Selbsttest/Self check après mise en place de l’accumulateur autocontrôle Después de insertar la batería Auto-test 2x dopo l‘inserimento della batteria Auto-test após inserir a bateria Autoteste na het plaatsen van de accu zelftest при установке аккумулятора Проверка инструмента przy włożeniu akumulatora autotest nach Arbeitsvorgang/after working cycle après opération de travail 20 sec/2Hz Después del proceso de trabajo após o processo de trabalho na bedrijfscyclus после цикла опрессовки po zakończeniu pracy dopo il processo di lavoro während der Übertemperatur/while exceeding the temp. limit Werkzeug zu heiß/Unit too hot pendant surchauffe outil surchauffé 20 sec/5Hz en caso de temperatura excesiva Herramienta demasiado caliente medan temperaturbegränsningen Utensile troppo caldo durante a temperatura excessiva ferramenta demasiado quente tijdens te hoge temperatuur gereedschap te heet при высокой температуре внутри корпуса Перегрев инструмента w czasie nadmiernej temperatury narzędzie za gorące nach Arbeitsvorgang/after working cycle après opération de travail 20 sec Después del proceso de trabajo + dopo il processo di lavoro após o processo de trabalho 20 sec/2Hz na bedrijfscyclus после цикла опрессовки po zakończeniu pracy HE.18094_A © 06/2017 D GB F E I P NL RUS PL 10
MAP115ML D GB F E I P NL RUS PL Gewicht (inkl. Akku): Akkukapazität: Peso (incluído bateria): Capacidade da bateria Weight (incl. battery): Battery capacity: ~ 1,6 kg 1,5 Ah, Li-Ion Gewicht (incl accu) Accu capaciteit 1,5 Ah, Li-Ion Poids (batterie incl.): ~ 1,6 kg Capacité batterie: прим. 1.6 кг (RAML1) Вес (с аккумулятором) Емкость аккумулятора (RAML1) Peso (incluida bateria): Capacidad de la batería: Waga (z aku.) Pojemność akumulatora: Peso dell‘appar. compl.: Capacità batteria: Presskraft: Akku-Ladezeit: Força de cravação Tempo de carregamento da bateria Crimping force: Charging time: 15 kN (max.) 40 min. Preskracht Accu laadtijd 40 min. (RAML1) Force de sertissage: 15 kN (max.) Temps de charge: 15 кН (макс) (RAML1) Усилие опрессовки Время зарядки прим. 40 мин (RAML1) Fuerza de prensado: Tiempo de carga: Siła nacisku: Czas ładowania akumulatora: forza di pressatura: Tempo di ricarica: Umgebungstemp.: Environmental temp.: Akkuspannung: Temperatura ambiente Tensão da bateria 10,8 V Temperature ambiant: +40°C Battery voltage: +40°C Omgevingstemperatur Accu spanning Temperatura de Tension batterie: 10,8 V Температура окр. среды Напряжение аккумулятора 10.8 В ambiente: -10°C Voltaje de la batería: -10°C Temperatura otoczenia: Napięcie akumulatora: Temperatura ambi- Tensione batteria: entale: Schutzklasse: classe de proteção: Protection class: beschermingsklasse: Classe de protection: IP 2X IP 2X класс защиты: clase de protección: Klasa ochrony: classe di protezione: Anzahl Crimpungen pro Akku: ~150 Pressungen (NW 20) Número de cravações por bateria cerca de 150 cravações (NW 20) Crimp per battery: ~150 crimps (NW 20) Aantal persingen per accu ca. 150 perssingen (NW 20) Sertissage/batterie: ~150 sertissages (NW 20) Кол-во опрессовок на один прим. 150 при опрессовке медного наконечника Número de prensados por batería: ~150 prensados (NW 20) заряд аккумулятора стандарта DIN 46234 и сечением150 мм² Pressaggi per batteria: ~150 cicli con un valore nominale di NW20 Ilość zaprasowań na akumulator: ~150 zaprasowań (NW 20) Schalldruckpegel: < 70 dB (A) in 1m Abstand Nivel sonoro < 70 dB (A) a uma distância de 1m Sound level: < 70 dB (A) in 1m distance Klank niveau < 70 dB (A) in 1m afstand Niveau acoustique: < 70 dB (A) à une distance de 1m Уровень шума < 70 dB (A) на расстоянии 1 м Nivel de presión sonora: < 70 dB (A) a una distancia de 1m Natężenie hałasu: < 70dB (A) w odległości 1m Rumorosità: 70 dB (A) a distanza di 1 m < 2,5 m/s² (gewichteter Vibrationen: Effektivwert der Beschleunigung) Vibrações < 2,5 m/s² (o valor eficaz ponderado de aceleração) Vibrations:
Handgeführtes batteriebetriebenes Crimpwerkzeug Typ MAP115ML Handoperated battery driven crimping tool type MAP115ML (D) CE-´15 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den (FIN) CE-´15 - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- 2, EN 60529, EN 1037 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2, EN 60529, EN 1037 ja vastaa säädoksiä 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (GB) CE-´15 - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in (PL) CE-´15 - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiadczamy, ze niniejszy produkt conformity with the following standards or normative documents: jest zgodny z nastepujacymi normami lub dokumentacja normatywna: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- EN 60529, EN 1037 in accordance with the regulations of directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2, EN 60529, EN 1037 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (F) CE-´15 - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule reponsabilité que ce produit est en (GR) CE-´15 - conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, 2, EN 60529, EN 1037 conformément aux réglementations des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/ EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 2006/42/EG, EU 2014/30/EU, 2011/65/EU (NL) CE-´15 - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit (H) CE-´15 – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésű elektromos kéziszerszámok: produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: Teljes felelősségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a következő szabványokkal és irányelvekkel összhang- EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- ban vannak: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, 2, EN 60529, EN 1037 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; és megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/ (P) CE-´15 - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este EU irányelveknek. producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: (SK) CE – Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto produkty sú v súlade s EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- nasledovnými normami: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 2, EN 60529, EN 1037 conforme as disposiçoes das directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 a v zhode so smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (N) CE-´15 - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt er i overensstemmelse (CZ) CE-´15 – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto produkty splnuji následuji- med følgende standarder eller standard-dokumenter: ci normy nebo normativni listiny: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- 2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2, EN 60529, EN 1037; Ve shode se smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (E) CE-´15 - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto (S) CE-´15 - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med està en conformidad con las normas o documentos normativos siguientes: följande normer eller normativa dokument: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- 2, EN 60529, EN 1037 de acuerdo con las regulaciones de las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/ 2, EN 60529, EN 1037 enligt bestãmmelserna i direktiverna 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EU (RO) CE-´15 - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere că acest produs este în (I) CE-´15 - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo conformitate cu următoarele norme şi documente normative: prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, 2, EN 60529, EN 1037; potrivit dispoziţiilor directivelor 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 60529, EN 1037 conformemente alle disposizioni delle direttive 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU (DK) CE-´15 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overens- Remscheid, den 05.03.2015 stemmelse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 60204-1, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6- 2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU ___________________________________________ Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.com
Vous pouvez aussi lire