Model 69532 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES Model 69532 Dette produkt egner sig udelukkende til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug. DK Dette produkt egner sig ikke som primær varmekilde. Brugsanvisning NO - MÅ IKKE TILDEKKES NO Bruksanvisning Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom eller bruk en gang i mellom. SE Bruksanvisning Dette produktet egner seg ikke som primær Käyttöohje varmekilde. SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS FI Instruction manual Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade rum Gebrauchsanweisung eller tillfällig användning. GB Denna produkt är inte lämplig som primär värmekälla. FI - EI SAA PEITTÄÄ Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eristetyissä tiloissa tai satunnaisesti. DE Tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmityslaitteeksi. GB - DO NOT COVER This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. This product is not suitable for primary heating purposes. DE - DARF NICHT ZUGEDECKT WERDEN Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch. Dieses Produkt eignet sich nicht als primäre Heizquelle.
DK VARMEBLÆSER Introduktion IP-klasse: 44 Trinløs termostatindstilling For at du kan få mest mulig glæde af din nye varmeblæser, beder vi dig 2 meter gummikabel gennemlæse denne brugsanvisning og de Kabinet af stålplade med varmebestandig vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager lakering varmeblæseren i brug. Vi anbefaler dig Kræver mindst 14 A sikring desuden at gemme brugsanvisningen, hvis Klasse I du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om varmeblæserens funktioner. Varmeblæserens dele Tekniske data 1. Termostatknap Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz 2. Kabinet Effekt: 3.000 W 3. Funktionsvælger med 4 effekttrin Indstillinger: 4. Varmeelement 40 W kold 5. Støtteben 1.500 W 3.000 W 2 3 1 4 5 2
Særlige sikkerhedsforskrifter DK Varmeblæseren kan benyttes i let fugtige omgivelser, men er ikke beregnet til brug nær svømmebassiner, badekar, NO brusekabiner eller i andre våde miljøer. Varmeblæseren må ikke bruges udendørs i regnvejr. SE Vær opmærksom på, at varmeblæseren kan blive meget varm, og anbring den derfor FI i sikker afstand fra brændbare genstande såsom møbler, gardiner eller lignende. Varmeblæseren må ikke tildækkes. GB Varmeblæseren må ikke placeres Slut varmeblæseren til lysnettet. umiddelbart under en stikkontakt. Indstil termostatknappen (1) til den DE Varmeblæseren må ikke tilsluttes gennem maksimale temperatur. et tænd/sluk-ur eller andet udstyr, som Varmeblæseren tændes, når automatisk kan tænde apparatet. funktionsvælgeren (3) indstilles på et af de Varmeblæseren må ikke opstilles i rum, hvor tre effekttrin. der anvendes eller opbevares brændbare Når den ønskede rumtemperatur opnås, væsker eller gasser. skal du dreje termostatknappen langsomt Hvis der anvendes forlængerledning, skal mod uret, indtil varmeblæseren slår den være så kort som mulig og altid være fra. Varmeblæseren starter og stopper rullet helt ud. nu automatisk og holder dermed Der må ikke sluttes andre apparater til det rumtemperaturen konstant. netstik, som varmeblæseren tilsluttes. Varmeblæseren slukkes ved at indstille Hvis varmeblæseren skal fastmonteres, skal funktionsvælgeren på “0”. følgende angivelser overholdes (se ill. på Varmeblæseren er udstyret med en termisk næste side). sikring, som afbryder strømmen, hvis varmeblæseren bliver for varm. Hvis det Brug sker, skal du trække afbryde varmeblæseren fra lysnettet og lade den køle ned. Placér varmeblæseren, så den står lodret på et fast underlag og i sikker afstand af våde Rengøring miljøer og brændbare genstande. Varmeblæseren afbrydes fra lysnettet og rengøres med trykluft. 3
Servicecenter Miljøoplysninger DK Bemærk: Produktets modelnummer Elektrisk og elektronisk udstyr skal altid oplyses i forbindelse med din (EEE) indeholder materialer, henvendelse. komponenter og stoffer, der kan Modelnummeret fremgår af forsiden på være farlige og skadelige for denne brugsanvisning og af produktets menneskers sundhed og for miljøet, når typeskilt. affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, Når det gælder: der er mærket med en ”overkrydset • Reklamationer skraldespand”, er elektrisk og elektronisk • Reservedele udstyr. Den overkrydsede skraldespand • Returvarer symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes • Garantivarer sammen med usorteret husholdningsaffald, • www.schou.com men skal indsamles særskilt. Produceret i P.R.C. Fabrikant: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled- ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou Company A/S. 4
VARMEVIFTE DK Innledning IP-klasse: 44 Trinnløs termostatinnstilling NO For at du skal få mest mulig glede av den nye varmeviften, bør du lese denne 2 meter gummikabel bruksanvisningen og de vedlagte Kabinett av stålplate med varmebestandig SE sikkerhetsforskriftene før du tar varmeviften lakkering i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på Krever min. 14 A sikring bruksanvisningen i tilfelle du får behov Klasse I FI for å lese informasjonen om varmeviftens funksjoner om igjen senere. Varmeviftens deler GB Tekniske data 1. Termostatknapp Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz 2. Kabinett DE Effekt: 3000 W 3. Funksjonsvelger med �re effekttrinn Innstillinger: 4. Varmeelement 40 W kald 5. Støttebein 1500 W 3000 W 2 3 1 4 5 5
Spesielle sikkerhetsforskrifter Varmeviften kan brukes i lett fuktige omgivelser, men er ikke beregnet for bruk NO i nærheten av svømmebasseng, badekar, dusjkabinett eller i andre våte miljøer. Varmeviften skal ikke brukes utendørs i regnvær. Vær oppmerksom på at varmeviften kan bli svært varm. Den må derfor plasseres i sikker avstand fra brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende. Varmeviften må ikke tildekkes. Koble varmeviften til strømnettet. Varmeviften må ikke plasseres rett under en Still inn termostatknappen (1) til maksimal stikkontakt. temperatur. Varmeviften må ikke kobles via tidsur eller Varmeviften tennes når funksjonsvelgeren annet utstyr som kan starte apparatet (3) stilles på ett av de tre effekttrinnene. automatisk. Når ønsket romtemperatur er oppnådd, Varmeviften må ikke plasseres i rom der det dreier du termostaten langsomt brukes eller oppbevares brennbare væsker mot klokken til varmeviften slår seg eller gasser. av. Varmeviften starter og stopper Ved bruk av skjøteledning skal denne være nå automatisk og vil dermed holde så kort som mulig og alltid være rullet helt romtemperaturen konstant. ut. Du slår av varmeviften ved å sette Det må ikke kobles andre apparater til funksjonsvelgeren på “0”. samme stikkontakt som varmeviften er Varmeviften er utstyrt med en termisk koblet til. sikring som kobler ut strømmen hvis Hvis varmeviften skal fastmonteres, må varmeviften blir for varm. Hvis det skjer, må følgende angivelser overholdes (se ill. på du koble varmeviften fra strømnettet og la neste side). den avkjøles. Bruk Rengjøring Plasser varmeviften slik at den står loddrett Varmeviften kobles fra strømnettet og på et fast underlag og i sikker avstand til rengjøres med trykkluft. våte omgivelser og brennbare gjenstander. 6
Servicesenter Miljøinformasjon DK Merk: Ved henvendelser om produktet, Elektrisk og elektronisk utstyr skal modellnummeret alltid oppgis. (EEE) inneholder materialer, Modellnummeret står på fremsiden av komponenter og stoffer som NO denne bruksanvisningen og på produktets kan være farlige og skadelige typeskilt. for menneskers helse og for miljøet hvis elektronisk og elektrisk avfall (WEEE) SE Når det gjelder: ikke avhendes riktig. Produkter som er • Reklamasjoner merket med en søppeldunk med kryss • Reservedeler over, er elektrisk og elektronisk utstyr. FI • Returvarer Søppeldunken med kryss over symboliserer at avfall av elektrisk og elektronisk • Garantivarer utstyr ikke må kastes i det usorterte GB • www.schou.com husholdningsavfallet, men behandles som spesialavfall. DE Produsert i Kina Produsent: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra Schou Company A/S. 7
VÄRMEFLÄKT Introduktion IP-klass: 44 Steglös termostatinställning För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya värme�äkt rekommenderar vi 2 meter gummikabel att du läser denna bruksanvisning och de Hölje av stålplatta med värmebeständig SE medföljande säkerhetsföreskrifterna innan lackering du börjar använda den. Vi rekommenderar Kräver minst 14 A säkring dessutom att du sparar bruksanvisningen Klass I ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Värme�äktens delar Tekniska speci�kationer 1. Termostatvred Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz 2. Hölje Effekt: 3 000 W 3. Effektknapp med 4 steg Inställningar: 4. Värmeelement 40 W kyla 5. Stödben 1 500 W 3 000 W 2 3 1 4 5 8
Särskilda säkerhetsföreskrifter DK Värme�äkten kan användas i lätt fuktig miljö, men är inte anpassad för bruk nära simbassänger, badkar, duschkabiner eller NO i andra våta miljöer. Värme�äkten får inte användas utomhus när det regnar. Tänk på att värme�äkten kan bli mycket SE varm och den bör därför placeras på säkert avstånd från brännbara föremål som FI möbler, gardiner eller liknande. Värme�äkten får inte övertäckas. Värme�äkten får inte placeras direkt under Ställ in termostatvredet (1) till maximal GB ett vägguttag. temperatur. Värme�äkten får inte anslutas via en Värme�äkten startar när effektknappen (3) ställs in på något av de tre effektstegen. DE strömbrytare med timer eller någon annan utrustning som automatiskt kan slå på När önskad rumstemperatur har uppnåtts, apparaten. vrider du långsamt termostatknappen Värme�äkten får inte användas i ett rum där moturs tills värme�äkten slår ifrån. brännbara vätskor eller gaser används eller Värme�äkten startar och stoppar förvaras. nu automatiskt och håller därmed Om en förlängningssladd används ska den rumstemperaturen konstant. vara så kort som möjligt och alltid vara helt Värme�äkten stängs av genom att utdragen. effektvredet vrids till “0”. Anslut inga andra apparater till det Värme�äkten har en termisk säkring som vägguttag som värme�äkten ansluts till. bryter strömmen om värme�äkten blir Om värme�äkten ska sättas fast någonstans för varm. Om det händer ska du dra ut ska följande upplysningar respekteras (se kontakten, och låta den kylas ner. bild på nästa sida). Rengöring Användning Dra ut kontakten ur vägguttaget och rengör Placera värme�äkten så att den står lodrätt värme�äkten med tryckluft. på ett fast underlag och på säkert avstånd från våta miljöer och brännbara föremål. Anslut värme�äkten till vägguttaget. 9
Servicecenter Miljöinformation OBS! Produktens modellnummer ska alltid Elektriska och elektroniska uppges vid kontakt med återförsäljaren. produkter (EEE) innehåller material, Modellnumret �nns på framsidan i denna komponenter och ämnen som bruksanvisning och på produktens kan vara farliga och skadliga för märkplåt. människors hälsa och för miljön om avfallet SE av elektriska och elektroniska produkter När det gäller: (WEEE) inte bortskaffas korrekt. Produkter • Reklamationer som är markerade med en “överkryssad • Reservdelar sophink” är elektriska och elektroniska • Returvaror produkter. Den överkryssade sophinken symboliserar att avfall av elektriska och • Garantivaror elektroniska produkter inte får bortskaffas • www.schou.com tillsammans med osorterat hushållsavfall, utan de ska samlas in separat. Tillverkad i Folkrepubliken Kina (PRC) Tillverkare: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. 10
LÄMPÖPUHALLIN DK Johdanto IP-luokka: 44 Portaaton termostaatin säätö NO Saat uudesta lämpöpuhaltimesta suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen 2 metriä pitkä kumikaapeli ja turvallisuusohjeet läpi ennen Teräslevykotelo, jossa on lämmönkestävä SE lämpöpuhaltimen käyttöönottoa. Säilytä maalaus. tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa Vaatii vähintään 14 ampeerin sulakkeen. palauttaa mieleesi lämpöpuhaltimen Luokka I FI toiminnot. Lämpöpuhaltimen osat GB Tekniset tiedot 1. Termostaatin säädin Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz 2. Kotelo DE Teho: 3 000 W 3. Neljän tehoportaan toimintovalitsin Asetukset: 4. Lämpöelementti 40 W kylmä 5. Tukijalka 1 500 W 3 000 W 2 3 1 4 5 11
Turvallisuusohjeet Lämpöpuhallinta voidaan käyttää jonkin verran kosteissa tiloissa, mutta sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi uima- altaiden, ammeiden tai suihkukaappien läheisyydessä eikä muissa märkätiloissa. Lämpöpuhallinta ei saa käyttää ulkona sadesäässä. Ota huomioon, että lämpöpuhallin voi FI tulla hyvin kuumaksi. Pidä se turvallisella etäisyydellä helposti syttyvistä esineistä, kuten huonekaluista, verhoista yms. Kytke lämpöpuhallin sähköverkkoon. Lämpöpuhallinta ei saa peittää. Valitse termostaatin säätimellä (1) suurin Lämpöpuhallinta ei saa sijoittaa suoraan lämpötila-asetus. pistorasian alle. Lämpöpuhallin käynnistyy, kun valitset Lämpöpuhallinta ei saa liittää ajastimeen jonkin toimintovalitsimen (3) kolmesta tai muuhun laitteeseen, joka voi käynnistää tehoportaasta. lämpöpuhaltimen automaattisesti. Kun haluttu huoneen lämpötila Lämpöpuhallinta ei saa sijoittaa tilaan, jossa on saavutettu, kierrä termostaatin käytetään tai säilytetään herkästi syttyviä säädintä hitaasti vastapäivään, kunnes nesteitä tai kaasuja. lämpöpuhaltimesta katkeaa virta. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on oltava Lämpöpuhallin pitää nyt huoneen mahdollisimman lyhyt. Jatkojohto on myös lämpötilan tasaisena käynnistymällä ja aina suoristettava käytön ajaksi. pysähtymällä automaattisesti. Pistorasiaan, johon lämpöpuhallin on Lämpöpuhaltimesta katkaistaan virta kytkettynä, ei saa kytkeä muita laitteita. asettamalla toimintosäädin “0”-asentoon. Lämpöpuhaltimen kiinteässä asennuksessa Lämpöpuhaltimessa on on noudatettava jäljempänä esitettyjä ylikuumenemissuoja, joka katkaisee virran, ohjeita (katso kuva seuraavalla sivulla). jos lämpöpuhallin kuumenee liikaa. Irrota silloin lämpöpuhallin heti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Käyttö Sijoita lämpöpuhallin tukevalle alustalle Puhdistus pystysuoraan. Pidä lämpöpuhallin turvallisella etäisyydellä kosteasta Lämpöpuhallin irrotetaan sähköverkosta ja ympäristöstä ja helposti syttyvistä esineistä. puhdistetaan paineilmalla. 12
Huoltokeskus Tiedot vaarallisuudesta ympäristölle DK Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet Mallinumeron voi tarkistaa tämän (EEE) sisältävät materiaaleja, NO käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen komponentteja ja aineita, tyyppikilvestä. jotka voivat olla vaaraksi ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos SE Kun asia koskee: sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) • Reklamaatioita ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja • Varaosia elektroniikkalaitteet on merkitty jätesäiliöllä, FI • Palautuksia jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa • Takuuasioita GB hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen • www.schou.com mukana vaan se on kerättävä erikseen. DE Valmistettu Kiinassa Valmistaja: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista lupaa. 13
FAN HEATER Introduction Protection class: IP 44 Variable thermostat setting To get the most out of your new fan heater, please read through these instructions and 2 metre rubber cable the attached safety regulations before use. Housing of steel plate and heat-resistant Please also save the instructions in case you lacquer need to refer to them at a later date. Requires at least a 14 A fuse Class I Technical data GB Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz Main components Power rating: 3,000 W 1. Thermostat dial Settings: 2. Casing 40 W cold 3. Function selector with 4 power settings 1,500 W 4. Heating element 3,000 W 2 3 1 4 5 14
5. Support legs DK Special safety instructions NO The fan heater may be used in slightly damp conditions, but not near swimming pools, SE bath tubs, shower cabinets, or other wet areas. Do not use the fan heater in rainy conditions. FI Please note that the fan heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance from �ammable objects such �ammable objects. GB as furniture, curtains, etc. Connect the fan heater to the mains. Do not cover the fan heater. Set the thermostat dial (1) to the maximum DE Do not position the fan heater immediately temperature. under a wall socket. The fan heater will switch on when the Do not connect the fan heater using an function selector (3) is set to one of the on/off timer or other equipment that can three power settings. automatically switch on the device. Once the room reaches the required The heater must not be placed in rooms temperature, you should turn the where �ammable liquids or gases are used thermostat dial slowly counter-clockwise or stored. until the fan heater switches off. The fan heater now starts and stops automatically, If an extension cord is used, it must be thus keeping the room temperature as short as possible and always be fully constant. extended. To switch off the fan heater, turn the You must not connect other equipment to function selector to “0”. the same mains socket as the fan heater. The fan heater is equipped with a thermal If the fan heater is to be permanently safety device, which cuts off the power if installed, the following instructions must be the fan heater gets too hot. If this happens, observed (see illustration on next page): you should unplug the fan heater from the mains and allow it to cool down. Use Position the fan heater so that it stands Cleaning upright on a �rm surface and at a safe The fan heater must be disconnected from distance from wet environments and the mains and cleaned using compressed air. 15
Service centre Environmental information Note: Please quote the product model Electrical and electronic equipment number in connection with all inquiries. (EEE) contains materials, The model number is shown on the front of components and substances that this manual and on the product rating plate. may be hazardous and harmful to human health and the environment For: if waste electrical and electronic equipment • Complaints (WEEE) is not disposed of correctly. Products • Replacement parts marked with a crossed-out wheeled bin are • Returns electrical and electronic equipment. The crossed-out wheeled bin indicates that waste • Guarantee issues electrical and electronic equipment must GB • www.schou.com not be disposed of with unsorted household waste, but must be collected separately. Manufactured in P.R.C. Manufacturer: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding All rights reserved. The content of this manual may not be reproduced, either in full or in part, in any way by electronic or mechanical means, e.g. photocopying or publication, translated or saved in an information storage and retrieval system without written permission from Schou Company A/S. 16
HEIZLÜFTER DK Einleitung IP-Klasse: 44 Stufenlose Thermostateinstellung NO Damit Sie an Ihrem neuen Heizlüfter möglichst lange Freude haben, bitten 2 Meter Gummikabel wir Sie, die Gebrauchsanweisung und Stahlplatten-Gehäuse mit hitzebeständiger SE die beiliegenden Sicherheitshinweise Lackierung vor Ingebrauchnahme sorgfältig Mind. 14 A Absicherung erforderlich durchzulesen. Ferner wird empfohlen, Klasse I FI die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Heizlüfters später nochmals Die Teile des Heizlüfters GB ins Gedächtnis rufen möchten. 1. Temperaturwahlschalter 2. Gehäuse DE Technische Daten 3. Funktionswahlschalter mit 4 Spannung/Frequenz: 230 V ~ 50 Hz Leistungsstufen Leistung: 3.000 W 4. Heizelement Einstellungen: 5. Stützbein 40 W kalt 1.500 W 3.000 W 2 3 1 4 5 17
Besondere Sicherheitshinweise Der Heizlüfter kann in leicht feuchter Umgebung eingesetzt werden, darf aber nicht in der Nähe von Schwimmbecken, Badewannen, Duschkabinen bzw. in anderen Feuchträumen eingesetzt werden. Der Heizlüfter darf niemals im Freien bei Regenwetter benutzt werden. Beachten Sie, dass der Heizlüfter sehr heiß werden kann, weshalb er in sicherem Abstand zu Gegenständen wie Möbeln, Gardinen oder Ähnlichem aufzustellen ist. Stecken Sie den Stecker des Heizlüfters in Der Heizlüfter darf nicht zugedeckt werden. die Steckdose. Der Heizlüfter darf nicht direkt unter einer Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (1) DE Steckdose stehen. auf die höchste Stufe ein. Der Heizlüfter darf auch nicht über eine Der Heizlüfter schaltet sich ein, wenn der automatische Ein-/Ausschaltvorrichtung o. Funktionswahlschalter (3) auf eine der drei ä. mit dem Netz verbunden werden. Leistungsstufen eingestellt wird. Der Heizlüfter darf nicht in Räumen mit Nach Erreichen der gewünschten entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen Raumtemperatur ist der betrieben werden. Temperaturwahlschalter langsam entgegen Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dem Uhrzeigersinn zu drehen, bis das Gerät dieses so kurz wie möglich und stets ganz abschaltet. Ab jetzt läuft der Heizlüfter ausgerollt sein. automatisch (Ein-/Ausschaltung) und sorgt Neben dem Heizlüfter dürfen keine für eine konstante Raumtemperatur. weiteren Geräte an der gleichen Steckdose Der Heizlüfter wird abgeschaltet, indem angeschlossen sein. man den Funktionswahlschalter in die Soll der Heizlüfter fest installiert werden, Position “0” bringt. sind folgende Voraussetzungen einzuhalten Der Heizlüfter ist mit einer Thermosicherung (siehe Abb. auf der nächsten Seite). ausgestattet, die die Stromzufuhr unterbricht, wenn der Heizlüfter zu heiß wird. Wenn dies geschieht, müssen Sie den Gebrauch Stecker des Heizlüfters aus der Steckdose ziehen und ihn abkühlen lassen. Stellen Sie den Heizlüfter in senkrechter Stellung auf einer festen Stand�äche und in sicherem Abstand zu feuchten Bereichen Reinigung und brennbaren Gegenständen auf. Nach dem Ziehen des Steckers kann der Heizlüfter mit Druckluft gereinigt werden. 18
Servicecenter Entsorgung des Gerätes DK Hinweis: Bei Anfragen stets die Altgeräte dürfen nicht in den Modellnummer des Produkts angeben. Hausmüll! Die Modellnummer �nden Sie auf der Sollte das Gerät einmal nicht mehr NO Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und benutzt werden können, so ist auf dem Typenschild des Produkts. jeder Verbraucher gesetzlich verp�ichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. SE Wenn Sie uns brauchen: bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde • Reklamationen / seines Stadtteils abzugeben. Damit • Ersatzteile FI wird gewährleistet, dass die Altgeräte • Rücksendungen fachgerecht verwertet und negative • Garantiewaren Wirkungen auf die Umwelt vermieden GB werden. • www.schou.com Deshalb sind Elektrogeräte mit einer „durchkreuzten Abfalltonne“ DE gekennzeichnet. Hergestellt in der Volksrepublik China Hersteller: Schou Company A/S Nordager 31 DK-6000 Kolding Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. 21-03 19
Vous pouvez aussi lire