National Commemorative Ceremony in honour of - Canada.ca

La page est créée Laura Lejeune
 
CONTINUER À LIRE
National Commemorative Ceremony in honour of - Canada.ca
National Commemorative       Cérémonie nationale de
 Ceremony in honour of    commémoration en hommage à
   His Royal Highness         Son Altesse Royale
 The Duke of Edinburgh        le duc d’Édimbourg

OyyyyyyyyyyyyyyyyO
Christ Church Cathedral    Cathédrale Christ Church
     Ottawa, Ontario            Ottawa (Ontario)
      April 17, 2021              17 avril 2021
        12:30 P.M.                    12h30
National Commemorative Ceremony in honour of - Canada.ca
Government of Canada | Gouvernement du Canada

                                 1921 O 2021
    “His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh, has long
 embodied dignity, loyalty and service to others. […] Through his many visits
    to Canada, both on his own and with Her Majesty The Queen, he has
       shown his lasting concern for our country and for Canadians.”

    Presentation of the insignia of Companion of the Order of Canada, April 26, 2013

« Son Altesse Royale le prince Philip, duc d’Édimbourg, est un symbole durable
  de dignité, de loyauté et d’altruisme. […] Ses nombreuses visites au Canada,
   seul ou en compagnie de Sa Majesté la Reine, témoignent de son profond
                   attachement à notre pays et à ses habitants. »

        Remise de l’insigne de Compagnon de l’Ordre du Canada, 26 avril 2013
OFFICIATING CELEBRANTS                  OFFICIANTS PRINCIPAUX

The Right Reverend                      Son Excellence Monseigneur
Shane A. D. Parker                      Shane A. D. Parker
Bishop of the Anglican                  Évêque du diocèse anglican
Diocese of Ottawa                       d’Ottawa

The Very Reverend                       La très révérende
Elizabeth J. Bretzlaff                  Elizabeth J. Bretzlaff
Dean of Ottawa and Rector               Doyenne d’Ottawa et rectrice
of Christ Church Cathedral              de la cathédrale Christ Church

MUSICIANS                               MUSICIENS

James Calkin                            James Calkin
Christ Church Cathedral                 Directeur musical et organiste
Director of Music and Organist          de la cathédrale Christ Church

Andrew McAnerney                        Andrew McAnerney
Christ Church Cathedral                 Directeur musical adjoint de la
Associate Director of Music and Tenor   cathédrale Christ Church et ténor

Stephanie Manias                        Stephanie Manias
Soprano                                 Soprano
ORDER OF SERVICE                                DÉROULEMENT DU SERVICE

WORD OF WELCOME                                 MOT DE BIENVENUE
Dean of Ottawa and Rector                       Doyenne d’Ottawa et rectrice
of Christ Church Cathedral                      de la cathédrale Christ Church

INTROIT                                         INTROÏT
The Kontakion of the Faithful Departed          Le kantakion du fidèle défunt

Give rest, O Christ,                            Fais reposer avec les saints,
to your servants with your saints,              ô Christ, l’âme de ton serviteur,
where sorrow and pain are no more,              là où il n’y a ni douleur,
neither sighing                                 ni tristesse, ni gémissement,
but life everlasting.                           mais la vie éternelle.

You only are immortal,                          Toi seul es immortel,
the Creator and Maker of all;                   toi qui nous as créés et façonnés;
and we are mortal,                              terrestres, nous avons été formés de
formed of the earth,                            la terre, et à cette même terre nous
and to earth shall we return.                   retournerons ainsi que tu l’as ordonné.

For so did you ordain when you                  Toi qui m’as créé et qui m’as dit :
created me, saying:                             tu es poussière et à la poussière tu
“You are dust, and to dust you                  retourneras, là où nous irons tous,
shall return.”                                  chantant comme lamentation funèbre :
All of us go down to the dust;                  alléluia, alléluia, alléluia.
yet even at the grave we make our song:
Alleluia, Alleluia, Alleluia.

Stephanie Martin, a Canadian composer,          La compositrice canadienne Stephanie Martin
uses a modern translation and applies a         se sert d'une traduction moderne de ce texte
beautiful choral setting to the ancient text.   ancien pour lui donner une riche ambiance
					                                           musicale.
TRIBUTE                                  HOMMAGE

Albert Dumont                            Albert Dumont
Algonquin Spiritual Advisor              Conseiller spirituel algonquin

OPENING PRAYER                           PRIÈRE D’OUVERTURE

Dean of Ottawa and Rector                Doyenne d’Ottawa et rectrice
of Christ Church Cathedral               de la cathédrale Christ Church

Let us pray.                             Prions.

God of all consolation, in your          Dieu de toute consolation, par ton amour
unending love and mercy you turn         et ta miséricorde sans fin, tu fais des
the darkness of death into the dawn      ténèbres de la mort l'aube d'une vie
of new life. Lift us from the            nouvelle. Soulève-nous des ténèbres
darkness of grief to the peace and       du chagrin vers la paix et la lumière
light of your presence. Grant us         de ta présence. Accorde-nous la grâce
grace to entrust His Royal Highness,     de confier Son Altesse Royale le prince
Prince Philip, Duke of Edinburgh,        Philip, duc d'Édimbourg, à ton amour
to your never-failing love which         sans faille qui l'a soutenu dans cette
sustained him in this life. Receive      vie. Accueille-le dans les bras de ta
him into the arms of your mercy,         miséricorde, et souviens-toi de lui selon
and remember him according to the        la faveur que tu portes à ton peuple; car
favour you bear for your people;         c'est toi qui mérites tout honneur et toute
for to you all honour and blessing are   bénédiction, maintenant et à jamais.
due, now and forever.

Amen.                                    Amen.
READING                                           LECTURE
Ecclesiasticus 44:1-4, 7-8                        Livre de Ben Sira le Sage 44:1-4, 7-8

Sailor First Class                                Matelot de 1re classe
Roselyne Marie-Andrée Rhéaume                     Roselyne Marie-Andrée Rhéaume
Royal Canadian Navy                               Marine royale canadienne

A reading from the Book                           Lecture du Livre de
of Ecclesiasticus:                                Ben Sira le Sage :

Let us now sing the praises of famous             Faisons l’éloge de ces hommes glorieux
men, our ancestors in their generations.          qui sont nos ancêtres. Le Seigneur a
The Lord apportioned to them great                créé la gloire à profusion; il manifeste
glory, his majesty from the beginning.            sa grandeur depuis toujours. C’étaient
There were those who ruled in their               des souverains de royaumes, des
kingdoms, and made a name for                     hommes renommés pour leur
themselves by their valour; those                 puissance, des conseillers clairvoyants,
who gave counsel because they were                des messagers de prophéties, des
intelligent; those who spoke in prophetic         guides du peuple par leurs conseils,
oracles; those who led the people by their        leur compétence à l’instruire et les
counsels and by their knowledge of the            sages paroles de leur enseignement.
people’s lore; they were wise in their            Tous ceux-là ont connu la gloire en
words of instruction; all these were              leur temps et, de leur vivant, ils ont
honoured in their generations, and were           été à l’honneur. Il y en a, parmi eux,
the glory of their times. Some of them            qui ont laissé un nom; ainsi peut-on
have left behind a name, so that others           faire leur éloge.
declare their praise.

Amen.                                             Amen.

Engraved in the stone of the Memorial Arch at     Gravé dans la pierre de l'arche commémorative
the corner of Lyon and Wellington Streets in      à l'angle des rues Lyon et Wellington à Ottawa,
Ottawa, an excerpt of this Holy Scripture sings   un extrait de cette Écriture sainte chante les
the praises of service and bravery.               louanges du service et de la bravoure.
PSALM 139.1-11                                    PSAUME 139.1-11

Lord, you have searched me out and                Tu me scrutes, Seigneur, et tu sais!
known me; you know my sitting down                Tu sais quand je m'assois, quand je
and my rising up; you discern my                  me lève; de très loin, tu pénètres
thoughts from afar.                               mes pensées.

You trace my journeys and my resting-             Que je marche ou me repose, tu le vois,
places and are acquainted with all my             tous mes chemins te sont familiers.
ways. Indeed, there is not a word on my
lips, but you, O Lord, know it altogether.        Avant qu'un mot ne parvienne à mes
You press upon me behind and before               lèvres, déjà, Seigneur, tu le sais.
and lay your hand upon me.                        Tu me devances et me poursuis, tu
Such knowledge is too wonderful for               m'enserres, tu as mis la main sur moi.
me; it is so high that I cannot attain to it.     Savoir prodigieux qui me dépasse,
Where can I go then from your Spirit?             hauteur que je ne puis atteindre!
where can I flee from your presence?              Où donc aller, loin de ton souffle? Où
If I climb up to heaven, you are there;           m'enfuir, loin de ta face? Je gravis les
if I make the grave my bed, you are               cieux : tu es là; Je descends chez les morts :
there also.                                       te voici.
If I take the wings of the morning and            Je prends les ailes de l'aurore et me pose
dwell in the uttermost parts of the sea,          au-delà des mers : même là, ta main me
Even there your hand will lead me and             conduit, ta main droite me saisit. J'avais
your right hand hold me fast.                     dit : « Les ténèbres m'écrasent! » mais
If I say, “Surely the darkness will cover         la nuit devient lumière autour de moi.
me, and the light around me turn to               Même la ténèbre pour toi n'est pas ténèbre,
night.” Darkness is not dark to you; the          et la nuit comme le jour est lumière!
night is as bright as the day; darkness
and light to you are both alike.

The Psalter is the oldest hymn book of the        Le psautier est le plus ancien recueil de chants
Church and is also the hymn book of ancient       de l’Église, et c’est aussi l’ancien recueil de
Israel, and the basis of much of Jewish worship   chants d’Israël et constitue la base d’une
today. Psalm 139 is here sung to a setting by     grande partie du rite juif actuel. Le présent
C. Hubert H. Parry, and honours His Royal         arrangement chanté du psaume 139 fut composé
Highness’ naval career.                           par C. Hubert H. Parry et rend ici hommage à la
                                                  carrière navale de Son Altesse Royale.
PRAYERS OFFERED                                   PRIÈRES OFFERTES
BY THE INTERFAITH                                 PAR LA COMMUNAUTÉ
COMMUNITY                                         INTERCONFESSIONNELLE

Major-General Guy J.J. Chapdelaine                Major-général Guy J.J. Chapdelaine
Chaplain General                                  Aumônier général
Canadian Armed Forces                             Forces armées canadiennes

Her Majesty Queen Elizabeth II, Queen             Sa Majesté la reine Élizabeth II, Reine du
of Canada, has always drawn strength              Canada, a toujours puisé dans sa foi force et
and courage from her faith during difficult       courage pendant les moments difficiles de sa
moments in her life. Following her example,       vie. Suivons son exemple et tournons-nous
let us turn to the God of all ages in this time   vers le Dieu de toute éternité en ces moments
of sorrow and sadness.                            de tristesse et de peine.

We remember before you your faithful              Nous rappelons à ta mémoire ton fidèle
servant, The Duke of Edinburgh, for a             serviteur, le duc d’Édimbourg, pour sa
life well lived, and for his love for his         vie pleine et active et pour l’amour qu’il a
family and his fellow citizens.                   manifesté à sa famille et à ses compatriotes.

We are grateful for his sense of duty             Nous sommes reconnaissants pour son
and sacrifice for the sake of Queen and           sens du devoir et du sacrifice pour la Reine
country.                                          et son pays.

We pray for his wife, our Sovereign,              Nous te prions pour son épouse, notre
Queen Elizabeth II; his children and              Souveraine, la reine Elizabeth II, ses enfants
grandchildren; and all the Royal Family:          et ses petits-enfants, ainsi que toute la
that in their sorrow they may find grace          Famille royale, afin que malgré le chagrin,
in your strength and loving care.                 ils trouvent en toi force et réconfort.

We pray for all people throughout the             Nous prions pour toutes les personnes
world who mourn the loss of The Duke              qui, de par le monde, pleurent la perte du
of Edinburgh, that in our grief we may            duc d’Édimbourg, puissions-nous combler
follow his example, dedicating our lives          cette absence en consacrant notre vie au
to serving our neighbours.                        service du prochain.

Remembering his service as an Officer             En souvenir de son service comme officier
in the Royal Navy: we pray for all the            de la Marine royale, nous prions pour les
Queen’s Forces, and especially for                militaires qui servent sous l’autorité de
the members of the Canadian Armed                 la Reine, spécialement les militaires des
Forces, at home and abroad: protect               Forces armées canadiennes, au pays et à
them in every danger, that they may            l'étranger : protège-les dans le danger pour
perform their duties with courage and          qu’ils puissent accomplir leur devoir avec
perseverance, respecting the dignity of        courage et persévérance, dans le respect
every human being.                             de la dignité de chaque être humain.

We remember also, veterans throughout          Nous nous souvenons aussi des anciens
the whole of the Commonwealth;                 combattants de tout le Commonwealth,
especially, those who suffer from              particulièrement ceux et celles qui sont
wounds in body or in spirit: may they          blessés dans leur corps ou leur esprit,
be honoured for their sacrifice.               qu'ils soient honorés pour leurs sacrifices.

In remembering The Duke of                     En souvenir du duc d’Édimbourg et de
Edinburgh’s great concern for the              sa vive préoccupation pour les jeunes
young people of this world and its             de ce monde et les leaders de demain,
leaders of tomorrow, we give thanks            nous sommes reconnaissants pour
for the thousands of young lives that          les milliers de jeunes dont la vie a été
have been shaped and molded by the             façonnée par les conférences d’études du
Commonwealth Study Conferences and             Commonwealth et le Prix international
the Duke of Edinburgh’s International          du duc d’Édimbourg. Puissent les jeunes
Award. May young people around the             à travers le monde persévérer devant
world persevere in the face of challenges,     l’adversité et considérer la diversité
and embrace diversity as a strength.           comme une richesse.

Sure of your love, strong in our faith,        Sûrs de ton amour et forts de notre foi,
and remembering the words of her               et nous rappelant les mots de Sa Majesté,
Majesty that, “grief is the price we pay       que « le chagrin est le prix à payer
for love,” we offer to you God of all          pour aimer », nous te confions Dieu de
understanding these and all our prayers.       miséricorde toutes nos prières.

Amen.                                          Amen.

The Chaplain General heads the Royal           L’aumônier général dirige le Service de
Canadian Chaplain Service of the Canadian      l’aumônerie royale canadienne des Forces
Armed Forces (CAF) and is also Honorary        armées canadiennes (FAC) et est également
Chaplain to The Queen. He ministers to the     l’aumônier honoraire de la Reine. Il veille
religious and spiritual needs of all members   aux besoins spirituels et religieux de tous
of the CAF, which includes adherents of a      les membres des FAC, qui comprennent des
diverse array of religious denominations as    adeptes d’un vaste éventail de croyances
well as agnostics and atheists.                religieuses ainsi que des agnostiques et des
                                               athées.
THE LORD'S PRAYER                                LE NOTRE PÈRE

Our Father, who art in Heaven,                   Notre Père qui es aux Cieux,
hallowed be thy name,                            que ton nom soit sanctifié,
thy kingdom come, thy will be done               que ton règne vienne, que ta volonté soit
on earth as it is in heaven.                     faite sur la terre comme au ciel.
Give us this day our daily bread                 Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce
and forgive us our trespasses                    jour, pardonne-nous nos offenses comme
as we forgive those                              nous pardonnons aussi à ceux qui nous
who trespass against us.                         ont offensés, et ne nous soumets pas à la
And lead us not into temptation                  tentation, mais délivre-nous du mal.
but deliver us from evil.

This setting of the Lord's Prayer (Notre Père,   Cet arrangement musical du Notre Père
opus 14) was written in 1977-1978 by the         (opus 14) fut créé en 1977-1978 par le
French composer Maurice Duruflé.                 compositeur français Maurice Duruflé.

ADDRESS                                          ALLOCUTION

The Right Honourable                             Le très honorable
Justin Trudeau                                   Justin Trudeau
Prime Minister of Canada                         Premier ministre du Canada
MUSICAL INTERLUDE                                INTERMÈDE MUSICAL
Amazing Grace                                    Amazing Grace (Grâce infinie)
Appleby College String Ensemble                  Ensemble à cordes du collège Appleby

Antonia Cambre: cello                            Antonia Cambre: violoncelle
Deren Ji: piano                                  Deren Ji: piano
Juna Oklany: viola                               Juna Oklany: alto
Evan Pyne: violin                                Evan Pyne: violon
Terry Qi: violin                                 Terry Qi: violon
Sterling Wu: violin                              Sterling Wu: violon

His Royal Highness left an important legacy      Son Altesse Royale a laissé un legs important
to Canada and the world in the creation          au Canada et au monde entier par la création
of the Duke of Edinburgh’s International         du Prix international du duc d'Édimbourg.
Award. The students of Appleby College in        Les élèves du collège Appleby à Oakville, en
Oakville, Ontario, have been involved in the     Ontario, y prennent part depuis les années
Award since the 1960s, excelling in athletics,   1960, se distinguant en athlétisme, dans les
the arts, and community involvement. More        arts, et dans l'engagement communautaire.
than 100 students complete a level of the        À chaque année, plus de 100 élèves complètent
Award each year. This rendition of Amazing       un niveau d'épreuves du Prix. Cette version
Grace was arranged by Matt Riley.                de Amazing Grace (Grâce infinie) est un
                                                 arrangement de Matt Riley.

ADDRESS                                          ALLOCUTION
The Right Honourable                             Le très honorable
David Johnston                                   David Johnston
Former Governor General of Canada                Ancien gouverneur général du Canada
MUSICAL INTERLUDE                                 INTERMÈDE MUSICAL
His Royal Service Ends                            His Royal Service Ends
                                                  (Son service royal prend fin)

Royal 22e Régiment Band                           La Musique du Royal 22e Régiment

Contrasting themes and orchestrations were        Cette composition originale de la maître de
used to emphasize The Duke of Edinburgh’s         2e classe Nadia Pona (retraitée), de la Marine
life and career in this original composition by   royale canadienne, met en contraste des thèmes
Petty Officer 2nd class Nadia Pona (Ret'd),       et des orchestrations afin de souligner la vie
of the Royal Canadian Navy. With symbolic         et la carrière du duc d’Édimbourg. Avec des
references to Heart of Oak, a traditional         références symboliques à Heart of Oak, une
British naval march, His Royal Service            marche navale britannique traditionnelle,
Ends is an introspective yet powerful musical     His Royal Service Ends rend un hommage
tribute to His Royal Highness’s journey           musical à la fois introspectif et vibrant à
over time.                                        Son Altesse Royale.

During the playing of His Royal Service           Pendant que joue la pièce His Royal
Ends, a video retrospective of His Royal          Service Ends, une vidéo rétrospective de la
Highness’s life will be shown.                    vie de Son Altesse Royale sera présentée.

MOMENT OF SILENCE                                 MOMENT DE SILENCE
PRAYER OF COMMENDATION                        PRIÈRE D’ADIEU
Bishop of the Anglican Diocese                Évêque du diocèse anglican
of Ottawa                                     d’Ottawa

Into your hands, O merciful Saviour,          C’est entre tes mains, Sauveur
we commend your servant Philip.               miséricordieux, que nous remettons ton
Acknowledge, we pray, a sheep of              serviteur Philip. Reconnais en lui, nous
your own fold, a lamb of your own             t’en supplions, une brebis de ton bercail,
flock, a sinner of your own redeeming.        un agneau de ton troupeau, un pécheur
Receive him into the arms of your mercy,      que tu as racheté. Dans ton amour,
into the blessed rest of everlasting peace,   reçois-le dans le repos bienheureux et la
and into the glorious company of the          paix qui ne finit pas, et introduis-le dans
saints in light.                              l’assemblée des saints qui jouissent à
                                              jamais de ta lumière.

Amen.                                         Amen.
HYMN                                           HYMNE
I Vow to Thee My Country                       Je m’engage envers toi, mon pays

I vow to thee, my country,                     Je m’engage envers toi, mon pays,
all earthly things above                       au-dessus de toutes choses terrestres,
entire and whole and perfect,                  entier, total et parfait, le service
the service of my love;                        de mon amour.
the love that asks no question,                L’amour qui ne pose pas de
the love that stands the test,                 question, l’amour qui perdure,
that lays upon the altar the                   qui offre sur l'autel ce qui est le plus
dearest and the best;                          cher et le meilleur;
the love that never falters, the               l'amour qui ne faiblit jamais,
love that pays the price,                      l'amour qui sacrifie
the love that makes undaunted                  tout, l’amour qui ne craint pas
the final sacrifice.                           l’ultime sacrifice.

And there's another country,                   Puis, il y a une autre contrée,
I've heard of long ago,                        dont j'ai entendu parler il y a fort longtemps,
most dear to them that love her,               plus chère à ceux qui l’aiment,
most great to them that know;                  plus grande à ceux qui la connaissent;
we may not count her armies,                   nous ne pouvons pas compter ses armées,
we may not see her King;                       nous ne pouvons pas voir son roi;
her fortress is a faithful heart,              sa forteresse est un cœur fidèle, sa
her pride is suffering;                        fierté est souffrante;
and soul by soul and silently                  et une âme à la fois, ses brillantes
her shining bounds increase,                   frontières s’étendent
and her ways are ways of gentleness,           et ses voies sont des voies de
and all her paths are peace.                   douceur, et tous ses sentiers en
                                               sont paisibles.

This hymn, composed by British diplomat        Cet hymne, composé par le diplomate
Sir Cecil Spring Rice, signifies the           britannique Sir Cecil Spring Rice, signifie
commitment and sacrifice so many men and       l'engagement et le sacrifice que tant d’hommes
women have made in service of their country.   et de femmes ont fait au service de leur pays.
THE BLESSING                                     LA BÉNÉDICTION

Bishop of the Anglican Diocese                   Évêque du diocèse anglican
of Ottawa                                        d’Ottawa

ROYAL ANTHEM                                     HYMNE ROYAL

NATIONAL ANTHEM                                  HYMNE NATIONAL

                          O Canada! Our home and native land!
                          True patriot love in all of us command,

                              Car ton bras sait porter l'épée,
                                  Il sait porter la croix!

                               Ton histoire est une épopée
                               Des plus brillants exploits,

                          God keep our land glorious and free!
                          O Canada, we stand on guard for thee.

                          O Canada, we stand on guard for thee.

POSTLUDE                                         POSTLUDE
Prelude in A flat major                          Prélude en La bémol majeur

This piece was composed by the                   Cette pièce a été composée par le
Canadian composer Samuel P. Warren.              compositeur canadien Samuel P. Warren.
ACKNOWLEDGEMENTS                     REMERCIEMENTS

Eagle Staff Bearer of the Canadian   Porteur du bâton à exploits des
Armed Forces                         Forces armées canadiennes

Cypher Bearer                        Porteur du monogramme
Member of the Royal Canadian         Membre du Royal Canadian
Regiment                             Regiment

Maya McDonald                        Maya McDonald
Christ Church Cathedral              Porteuse du crucifix de la
Crucifer                             cathédrale Christ Church

Clergy and staff of                  Clergé et personnel de la
Christ Church Cathedral              cathédrale Christ Church

Partners - virtual tributes          Partenaires - hommages virtuels

Canadian Museum of History           Musée canadien de l’histoire
(Gatineau, Quebec)                   (Gatineau, Québec)

Chapel of                            Chapelle
Notre-Dame-de-Bon-Secours            Notre-Dame-de-Bon-Secours
(Montréal, Quebec)                   (Montréal, Québec)

Appleby College                      Collège Appleby
(Oakville, Ontario)                  (Oakville, Ontario)

Canadian War Museum                  Musée canadien de la guerre
(Ottawa, Ontario)                    (Ottawa, Ontario)

National Arts Centre                 Centre national des Arts
(Ottawa, Ontario)                    (Ottawa, Ontario)
ABOUT CHRIST CHURCH                         À PROPOS DE LA CATHÉDRALE
CATHEDRAL                                   CHRIST CHURCH

Christ Church Cathedral is the Anglican     La cathédrale Christ Church est la
Cathedral in the nation’s capital. It has   cathédrale anglicane de la capitale
hosted the state funeral services of        nationale. On y a célébré les funérailles
several Canadian prime ministers and        d’État de plusieurs premiers ministres
governors general, and has also had a       et gouverneurs généraux canadiens, et
long association with the Royal Family.     l’église a également une association de
It is here that the commemorative service   longue date avec la Famille royale. C’est
of Her Majesty Queen Elizabeth The          ici, en 2002, qu’a eu lieu la célébration
Queen Mother was celebrated in 2002.        commémorative de Sa Majesté la Reine
The original church was founded in          Elizabeth, Reine Mère. L’église originale
1832, and the current building dates to     fut fondée en 1832, et l’édifice actuel
1873. Christ Church was designated as       fut construit en 1873. C’est en 1897 que
the Cathedral of the Anglican Diocese       Christ Church devint la cathédrale du
of Ottawa in 1897, and in 1979, it also     diocèse anglican d’Ottawa et, en 1979,
became the Cathedral of the Canadian        elle fut aussi nommée cathédrale de
Forces Anglican Military Ordinariate.       l’ordinariat militaire anglican des Forces
                                            armées canadiennes.
Vous pouvez aussi lire