OPTISYS SLM 2100 Manuel de référence - Transmetteur de niveau de boues Révision électronique : 2.0.1 - Krohne
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
OPTISYS SLM 2100 Manuel de référence Transmetteur de niveau de boues Révision électronique : 2.0.1 Traduction du manuel de référence original © KROHNE 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
: MENTIONS LÉGALES :::::::::::::::::::::::::::::::::: Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de la présente documentation, par quelque procédé que ce soit, est interdite sans autorisation écrite préalable de KROHNE Messtechnik GmbH. Sous réserve de modifications sans préavis. Copyright 2022 by KROHNE Messtechnik GmbH - Ludwig-Krohne-Str. 5 - 47058 Duisburg (Allemagne) 2 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 SOMMAIRE 1 Instructions de sécurité 6 1.1 Historique du logiciel ....................................................................................................... 6 1.2 Utilisation prévue ............................................................................................................. 7 1.3 Certifications .................................................................................................................... 8 1.4 Instructions de sécurité du fabricant............................................................................... 9 1.4.1 Droits d'auteur et protection des données............................................................................. 9 1.4.2 Clause de non-responsabilité................................................................................................. 9 1.4.3 Responsabilité et garantie.................................................................................................... 10 1.4.4 Informations relatives à la documentation .......................................................................... 10 1.4.5 Avertissements et symboles utilisés.................................................................................... 11 1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur...................................................................... 12 2 Description de l'appareil 13 2.1 Description de la fourniture ........................................................................................... 13 2.2 Description de l'appareil ................................................................................................ 14 2.3 Plaque signalétique........................................................................................................ 16 3 Montage 17 3.1 Consignes générales de montage.................................................................................. 17 3.2 Stockage et transport..................................................................................................... 17 3.3 Point de mesure type...................................................................................................... 18 3.4 Indication de montage .................................................................................................... 18 3.4.1 Montage du transmetteur de niveau de boues..................................................................... 20 3.4.2 Montage des canaux d'évacuation........................................................................................ 25 3.5 Installation du système de nettoyage (en option) .......................................................... 26 3.5.1 Montage du tuyau d'alimentation en eau sur le système de nettoyage .............................. 27 3.5.2 Remplacement du racleur.................................................................................................... 28 4 Raccordement électrique 30 4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 30 4.2 Abréviations utilisées ..................................................................................................... 30 4.3 Description des symboles électriques........................................................................... 31 4.4 Remarques importantes pour le raccordement électrique, spécifiques à l'appareil .. 32 4.5 Vue d'ensemble du raccordement des câbles............................................................... 33 4.6 Vue d'ensemble du compartiment de raccordement .................................................... 35 4.7 Raccordement de l'alimentation.................................................................................... 36 4.8 Description et propriétés de la sortie et de l'entrée ..................................................... 39 4.8.1 Sortie courant ....................................................................................................................... 39 4.8.2 Entrée de commande (active) ............................................................................................... 40 4.9 Raccordement des sorties et entrées............................................................................ 41 4.9.1 Remarques importantes....................................................................................................... 41 4.9.2 Sortie courant ....................................................................................................................... 42 4.9.3 Raccordement électrique des entrées de commande......................................................... 43 4.10 Description et propriétés des relais ............................................................................ 45 4.10.1 Raccordement des relais.................................................................................................... 46 4.11 Classe de protection..................................................................................................... 47 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 3
SOMMAIRE OPTISYS SLM 2100 5 Programmation 48 5.1 Mise en service et remarques générales pour la configuration ................................... 48 5.2 Mise sous tension ........................................................................................................... 49 5.3 Éléments de commande................................................................................................. 50 5.4 Page de mesure.............................................................................................................. 51 5.4.1 Navigation dans les menus................................................................................................... 52 5.5 Structure du menu ......................................................................................................... 56 5.6 Tableaux des fonctions................................................................................................... 58 5.6.1 Menu A, Configuration rapide ............................................................................................... 58 5.6.2 Menu B, Test ......................................................................................................................... 58 5.6.3 Menu C, Config. complète..................................................................................................... 59 5.7 Les fonctions en détail ................................................................................................... 66 5.7.1 Définition des positions et zones .......................................................................................... 67 5.7.2 Configuration initiale dans la configuration étendue........................................................... 68 5.7.3 Fonct. de mesure .................................................................................................................. 69 5.7.4 Affectation de sorties courant .............................................................................................. 70 5.7.5 Mode de mesure ................................................................................................................... 71 5.7.6 Définition de la concentration de résidus et voile dans le mode Niveau............................. 71 5.7.7 Définition des paramètres en mode de suivi........................................................................ 72 5.7.8 Détecteur de racleur / entrée de déclenchement................................................................ 73 5.7.9 Timer (minuterie) / Signal de départ .................................................................................... 73 5.7.10 Détecteur de maintenance ................................................................................................. 73 5.7.11 Étalonnage .......................................................................................................................... 74 5.7.12 Étalonnage point de référence ........................................................................................... 77 5.7.13 Mots de passe ..................................................................................................................... 77 5.7.14 Fonction de temporisation .................................................................................................. 78 5.8 Messages d'état et informations de diagnostic ............................................................. 78 5.8.1 Catégorie d'erreur « Défaillance de l'appareil » (« F » en gras) ......................................... 79 5.8.2 Catégorie d'erreur « Erreur d'application » (« F », non gras) ............................................. 80 5.8.3 Catégorie d'erreur « Information » (I) .................................................................................. 80 5.8.4 Catégorie d'erreur « Hors spécifications » (S)..................................................................... 80 6 Maintenance 82 6.1 Démarrage manuel d'une mesure................................................................................. 82 6.2 Maintenance ................................................................................................................... 82 6.2.1 Système de nettoyage (en option)......................................................................................... 84 6.2.2 Module de racleur................................................................................................................. 85 6.3 Disponibilité de pièces de rechange .............................................................................. 85 6.4 Disponibilité des services............................................................................................... 85 6.5 Retour de l'appareil au fabricant ................................................................................... 85 6.5.1 Informations générales ........................................................................................................ 85 6.5.2 Modèle de certificat (à copier) pour retourner un appareil au fabricant............................. 86 6.6 Mise aux déchets ............................................................................................................ 86 6.7 Démontage et recyclage................................................................................................. 87 6.7.1 Démontage de l'appareil....................................................................................................... 88 4 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 SOMMAIRE 7 Caractéristiques techniques 89 7.1 Principe de mesure ........................................................................................................ 89 7.2 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 90 7.3 Dimensions ..................................................................................................................... 93 8 Notes 97 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 5
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.1 Historique du logiciel La « Révision Électronique » (ER) est consultée pour indiquer l'état de révision de l'équipement électronique selon NE 53 pour tous les appareils. L'ER permet d'identifier facilement si l'équipement électronique a fait l'objet d'un dépannage ou de modifications importantes et si sa compatibilité a été affectée. Modifications et effets sur la compatibilité 1 Modifications et éliminations de défauts compatibles sans effet sur le fonctionnement (faute d'orthographe sur l'afficheur par ex.) 2-_ Modification de matériel et/ou de logiciel compatible avec les interfaces : H HART® P PROFIBUS F Foundation Fieldbus M Modbus X toutes les interfaces 3-_ Modifications de matériel et/ou de logiciel avec des interfaces compatibles pour les entrées et sorties : I Sortie courant F, P Sortie fréquence / impulsions S Sortie état C Contrôle d'entrée CI Entrée courant X toutes les entrées et sorties 4 Changements compatibles avec les nouvelles fonctions 5 Modifications incompatibles, l'unité électronique doit être changée. INFORMATION ! Dans le tableau suivant, « x » remplace des combinaisons alphanumériques à plusieurs caractères qui varient selon la version disponible. Date de sortie Révision de l'électronique Modifications et Documentation compatibilité 04/2013 ER 1.0.0 - MA OPTISYS SLM 2100 R02 fr XX/2015 ER 1.0.1 4 MA OPTISYS SLM 2100 R03 fr MA OPTISYS SLM 2100 R04 fr 12/2017 ER 1.1.0 4,1 MA OPTISYS SLM 2100 R05 fr 01/2019 ER 1.2.0 4 MA OPTISYS SLM 2100 R05 fr 02/2020 ER 2.0.1 4 MA OPTISYS SLM 2100 R06 fr 6 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 1.2 Utilisation prévue ATTENTION ! L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés. AVERTISSEMENT ! Si l'appareil n'est pas utilisé selon les conditions de service prescrites (voir le chapitre "Caractéristiques techniques), la protection prévue peut être mise en cause. INFORMATION ! Cet appareil est un appareil de Groupe 1, Classe A tel que spécifié dans le cadre de CISPR11. Il est destiné à être utilisé dans un environnement industriel. Vous risquez de rencontrer des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique si vous utilisez l'appareil dans des environnements autres qu'industriels en raison des perturbations tant conduites que rayonnées. INFORMATION ! Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte ou non conforme à l'emploi prévu. INFORMATION ! La garantie ne s'applique pas si un élément est monté sur la sonde. INFORMATION ! En cas d'utilisation, il faut guider le câble de façon à ce qu'il ne puisse pas se dérouter, ce qui pourrait l'endommager. Il faut vérifier le rayon de courbure et la torsion. Le transmetteur de niveau de voile de boues OPTISYS SLM 2100 est principalement conçu pour une utilisation dans les usines de traitement d'eau et des eaux usées. Il détermine le profil de sédimentation dans les clarificateurs et épaississeurs de boues et détecte la profondeur des voiles de boues. Pour cela, il mesure la concentration des matières en suspension et la hauteur de la sonde par rapport au fond du bassin durant sa descente dans le bassin ou le réservoir. L'OPTISYS SLM 2100 peut également être utilisé pour d'autres applications qui requièrent une surveillance fiable du niveau de séparation ou de la stratification des matières en suspension. L'OPTISYS SLM 2100 ne doit pas être utilisé dans des zones à atmosphère explosive qui requièrent, par ex., des homologations Ex. Il pourrait produire une inflammation de gaz. De plus, en raison de la nature des matériaux utilisés pour les sondes, le transmetteur ne doit pas être utilisé sur des applications à forte concentration en sel (ex : eau de mer). L'appareil a été conçu pour une utilisation extérieure ou intérieure en dessous d'une altitude de 2000 m / 6562 ft maximum. Sous réserve d'observer les instructions de fonctionnement, les normes nationales, les exigences de sécurité et les règlements de prévention des accidents, les risques résiduels sont ramenés à un niveau acceptable. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 7
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.3 Certifications Par les présentes, nous déclarons sous notre entière responsabilité que les produits suivants sont conformes aux exigences en matière de protection fixées par les directives du Conseil de l'Union européenne : Transmetteur de niveau de boues - OPTISYS SLM 2100 Il est satisfait aux exigences stipulées en matière de sécurité et de santé publique, conformément aux normes harmonisées ou aux spécifications techniques mentionnées (dans la mesure où elles sont applicables) : Directive Normes harmonisées 2014/30/UE Compatibilité électromagnétique EN 61326-2-3:2013 2006/42/CE Directive relative aux machines EN 60204-1:2018 EN ISO 14120:2015 2014/68/UE Directive basse tension EN 61010-1:2010 2011/65/UE RoHS EN 50581:2012 Conformément aux directives applicables, les plaques signalétiques des équipements comportent les informations suivantes : Directive Attestation de Catégorie Organisme Marquage CE conformité/certificat/organis notifié du me notifié système AQ 2014/30/UE ANNEXE II n.a. n.a. 2006/42/CE Module A n.a. n.a. 2014/68/UE Module A n.a. n.a. 2011/65/UE Module A n.a. n.a. 8 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 1.4 Instructions de sécurité du fabricant 1.4.1 Droits d'auteur et protection des données Les contenus de ce document ont été élaborés avec grand soin. Aucune garantie ne saura cependant être assumée quant à leur exactitude, intégralité et actualité. Les contenus et œuvres élaborés dans ce document sont soumis à la législation en matière de propriété intellectuelle. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. Toute reproduction, adaptation et diffusion ainsi que toute utilisation hors des limites des droits d'auteurs suppose l'autorisation écrite de l'auteur respectif ou du fabricant. Le fabricant s'efforce de toujours respecter les droits d'auteur de tiers et de recourir à des œuvres élaborées par lui même ou tombant dans le domaine public. Lorsque des données se rapportant à des personnes sont collectées dans les documents du fabricant (par exemple nom, adresse postale ou e-mail), leur indication est dans la mesure du possible toujours facultative. Les offres et services sont si possible toujours disponibles sans indication de données nominatives. Nous attirons l'attention sur le fait que la transmission de données par Internet (par ex. dans le cadre de la communication par e-mail) peut comporter des lacunes de sécurité. Une protection sans faille de ces données contre l'accès de tiers est impossible. La présente s'oppose expressément à l'utilisation de données de contact publiées dans le cadre de nos mentions légales obligatoires par des tiers pour la transmission de publicités et de matériels d'information que nous n'avons pas sollicités explicitement. 1.4.2 Clause de non-responsabilité Le fabricant ne saura pas être tenu responsable de dommages quelconques dus à l'utilisation du produit, y compris mais non exclusivement les dommages directs, indirects, accidentels ou donnant lieu à des dommages-intérêts. Cette clause de non-responsabilité ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle ou de négligence grossière de la part du fabricant. Pour le cas qu'une législation en vigueur n'autorise pas une telle restriction des garanties implicites ou l'exclusion limitative de certains dommages, il se peut, si cette loi s'applique dans votre cas, que vous ne soyez totalement ou partiellement affranchis de la clause de non-responsabilité, des exclusions ou des restrictions indiquées ci- dessus. Tout produit acheté est soumis à la garantie selon la documentation du produit correspondante et nos Conditions Générales de Vente. Le fabricant se réserve le droit de modifier de quelque façon que ce soit, à tout moment et pour toute raison voulue, sans préavis, le contenu de ses documents, y compris la présente clause de non-responsabilité, et ne saura aucunement être tenu responsable de conséquences éventuelles d'une telle modification. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 9
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.4.3 Responsabilité et garantie L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de cet appareil de mesure pour l'usage auquel il est destiné. Le fabricant n'assumera aucune garantie pour les dommages dus à une utilisation non conforme de l'appareil par l'utilisateur. Toute installation ou exploitation non conforme des appareils (systèmes) pourrait remettre en cause la garantie. Les « Conditions générales de vente » respectives qui constituent la base du contrat de vente s'appliquent également. 1.4.4 Informations relatives à la documentation Afin d'écarter tout risque de blessure de l'utilisateur ou d'endommagement de l'appareil, lisez soigneusement les informations contenues dans la présente notice et respectez toutes les normes spécifiques du pays de mise en oeuvre ainsi que les règlements en vigueur pour la protection et la prévention des accidents. Si le présent document n'est pas dans votre langue maternelle et si vous avez des problèmes de compréhension du texte, nous vous recommandons de solliciter l'assistance de votre agent local. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures découlant d'une mauvaise compréhension des informations contenues dans ce document. Le présent document est fourni pour vous aider à réaliser une mise en service qui permettra d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. Ce document comporte en outre des indications et consignes de précaution spéciales, mises en évidence par les pictogrammes décrits ci-après. 10 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1 1.4.5 Avertissements et symboles utilisés Les symboles suivants attirent l'attention sur des mises en garde. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent en travaillant dans le domaine électrique. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent de brûlure dû à la chaleur ou à des surfaces chaudes. DANGER ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à l'utilisation de l'appareil dans une zone à atmosphère explosive. AVERTISSEMENT ! Cet avertissement attire l'attention sur un danger imminent lié à des pièces en rotation. DANGER ! Ces mises en garde doivent être respectées scrupuleusement. Tout non-respect, même partiel, peut entraîner de sérieuses atteintes à la santé, voire la mort.Il peut aussi entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. AVERTISSEMENT ! Ne pas tenir compte de cet avertissement de sécurité, même s'il pose, très partiellement, le risque de graves problèmes de santé. Notons également le risque d'endommager l'appareil ou certaines parties de l'installation de l'opérateur. ATTENTION ! Toutes déviations de ces instructions peuvent entraîner de sérieux dommages sur l'appareil ou le site d'installation. INFORMATION ! Ces instructions comportent des informations importantes concernant la manipulation de l'appareil. NOTES LÉGALES ! Cette remarque comporte des informations concernant des dispositions réglementaires et des normes. • MANIPULATION Ce symbole fait référence à toutes les actions devant être réalisées par l'opérateur dans l'ordre spécifié. i RÉSULTAT Ce symbole fait référence à toutes les conséquences importantes découlant des actions qui précèdent. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 11
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ OPTISYS SLM 2100 1.5 Instructions de sécurité pour l'opérateur AVERTISSEMENT ! De manière générale, le montage, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des appareils du fabricant ne doivent être effectués que par du personnel formé en conséquence et autorisé à le faire. Le présent document est fourni pour vous aider à établir des conditions de service qui permettent d'assurer une utilisation sûre et efficace de cet appareil. 12 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 2.1 Description de la fourniture INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-1: Description de la fourniture 1 Transmetteur de niveau de boues (en option avec système de nettoyage et écran anti-projection) 2 Clé pour la porte 3 Accessoires de montage 4 Documentation 5 Canaux d'évacuation Accessoires en option • Châssis de montage • Tige en acier en U pour fixation sur main courante ronde • Système de nettoyage • Racleur • Couvercle antigel • Filtre d'étalonnage optique 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 13
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL OPTISYS SLM 2100 2.2 Description de l'appareil Figure 2-2: Description de l'appareil 1 Porte 2 Canaux d'évacuation 3 Rouleau-guide et détecteur de référence de point zéro 4 Sonde 5 Boîtier de sonde 6 Tambour avec système de chauffage sur l'arrière 7 Unité de transmission du signal 8 Détecteur de racleur 9 Compartiment de l'électronique Unité électronique principale L'unité électronique principale est placée dans un compartiment distinct au-dessus du tambour du câble. On y trouve la carte électronique principale et le système de ventilation. La carte principale comporte le processeur principal et tous les connecteurs électriques. Elle contrôle également toutes les opérations mécaniques et électriques dans l'appareil et communique avec la sonde, l'afficheur et le clavier. De plus, elle comporte les sorties courant et les entrées de commande. Système de ventilation Le ventilateur est positionné en haut à droite du boîtier. Associé au système de chauffage, il assure des conditions de température adéquates à l'intérieur du boîtier du transmetteur. Affichage et clavier L'afficheur et le clavier se situent sur la porte. Ils sont basés sur le concept GDC (General Device Concept), ce qui signifie que l'IHM (Interface Homme-Machine) est commune à tous les appareils KROHNE. Le clavier se compose de quatre touches à membrane ; l'afficheur est un écran graphique LCD d'une résolution de 128 x 64 pixels. 14 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2 Ensemble tambour du câble et système de chauffage Le tambour du câble sert à faire descendre et remonter la sonde dans le bassin. Il est monté directement sur l'arbre d'un moteur synchrone, caché derrière la plaque de montage du tambour. Le tambour tourne à une vitesse constante. Comme le diamètre d'enroulement du câble sur le tambour varie, la vitesse de déplacement de la sonde varie elle aussi. C'est la raison pour laquelle la sonde se déplace plus lentement à la fin de l'échantillonnage. De par la conception du tambour, tout raccourcissement du câble ou déplacement du manchon métallique sur le câble de la sonde est interdit. Cela conduirait à un diamètre de tambour différent et se traduirait finalement par des résultats erronés au niveau des mesures de hauteur/profondeur. Le système de chauffage est disposé derrière la plaque de montage du tambour. Combiné au ventilateur, l'appareil maintient des conditions de température adéquates à l'intérieur du boîtier du transmetteur. Rouleau-guide et détecteur de référence de point zéro Le rouleau guide aide à maintenir le câble en place pendant la mesure. Un détecteur de référence du point zéro permet d'obtenir une mesure de hauteur stable. Le détecteur de proximité inductif réagit sur la gaine métallique du câble de capteur et étalonne la position initiale. À chaque fois que l'on quitte le menu, l'appareil procède à un étalonnage du point zéro. Par le biais de la configuration (setup), il est possible de procéder à un étalonnage normal en cours de process, en fonction du temps. Sonde La sonde utilisée dans l'OPTISYS SLM 2100 est une sonde de mesure de matières en suspension. La sonde comporte un émetteur (source de lumière proche de l'infrarouge) et un récepteur disposés à 180°. Les deux sont positionnés de manière à ce que la lumière proche de l'infrarouge émise, traverse le liquide avant d'atteindre le récepteur. Les matières en suspension dans le liquide absorbent la lumière émise, ce qui se traduit par une intensité plus faible au niveau du détecteur (récepteur). La perte d'intensité lumineuse est proportionnelle à la teneur en matières en suspension. Unité de transmission du signal L'unité de transmission du signal est montée sur un tambour de câble et assure la transmission sans contact des signaux de communication et d'alimentation à la sonde. Presse-étoupe Les 5 presse-étoupe M20 servent au raccordement des câbles d'alimentation, de signaux et de commande. En cas de montage du système de nettoyage en option, on pourra utiliser seulement quatre presse-étoupe. Détecteur de racleur L'interrupteur de sécurité situé dans l'angle supérieur gauche du compartiment du tambour de câble est un dispositif de protection, qui coupe l'alimentation du moteur dès que la porte est ouverte. Ceci permet d'éviter tout danger dû aux pièces en mouvement à l'intérieur de l'appareil. Système de nettoyage (en option) Le système de nettoyage, monté sous l'appareil, est constitué d'une vanne et d'un système de pulvérisation pour garder la sonde et le câble exempts de dépôts, en vue d'une maintenance aisée de l'OPTISYS SLM 2100. Le système de nettoyage utilise de l'eau qui pourra provenir soit d'une source d'eau externe (eau de process), soit de la partie supérieure du bassin, dans la phase eau claire. Cette seconde option pourra être réalisée par une pompe externe commandée par l'OPTISYS SLM 2100. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 15
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL OPTISYS SLM 2100 Canaux d'évacuation et module de racleur Pour réduire la quantité d'eau, de dépôts et de saleté dans le compartiment de tambour de câbles, l'appareil est doté de deux canaux d'évacuation et d'un module racleur. Un racleur à l'intérieur du module diminue la pénétration de saleté via le câble. Les canaux d'évacuation à l'intérieur du boîtier permettent d'évacuer l'eau. Ces deux composants doivent être nettoyés régulièrement. L'intervalle dépend de l'application. Lorsque l'efficacité du racleur diminue, il doit être remplacé. 2.3 Plaque signalétique INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. Figure 2-3: Exemple de plaque signalétique 1 Fabricant 2 Marquage CE 3 Année de fabrication, Révision électronique, Caractéristiques d'alimentation 4 Types de protection 5 Respecter la notice de montage et d'utilisation, Signalétique recyclage des appareils électroniques / électriques, Code de matrice de données 6 Code de commande / N° repère 7 Numéro de commande / N° de série 8 Nom de l'appareil 16 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 3.1 Consignes générales de montage DANGER ! Si le chauffage a été activé, veiller à ce que toutes les pièces à l'intérieur du boîtier soient refroidies avant utilisation. INFORMATION ! Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. INFORMATION ! L'afficheur doit être monté à une hauteur de 1,5...1,8 m/4,9...5,9 ft pour éviter tout problème ergonomique. INFORMATION ! Lors de travaux sur l'appareil au-dessus du bassin, le personnel doit être protégé par des équipements de protection individuelle. 3.2 Stockage et transport • Stocker et transporter l'appareil au sec et à l'abri des poussières. • Stocker et transporter l'appareil à une température ambiante de -20...+60°C / -4...+140°F. • L'emballage d'origine est conçu pour protéger l'équipement. Il doit être utilisé pour transporter l'appareil ou le retourner au fabricant, y compris la fixation de la sonde à l'intérieur de l'appareil afin d'éviter d'endommager la sonde. INFORMATION ! En raison du poids supérieur à 20 kg / 44,1 lbs, veuillez soulever et transporter l'appareil à deux ou utiliser un équipement de levage approprié ; si les surfaces de l'appareil sont humides, pensez à utiliser des gants pour le levage. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 17
3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 3.3 Point de mesure type Figure 3-1: Exemple de points de mesure types 1 Avec étriers pour main courante ronde sur poste horizontal (en option) 2 Avec étriers pour main courante rectangulaire (non fournie par le fabricant) 3 Montage mural 4 Main courante 3.4 Indication de montage DANGER ! Ne pas installer le transmetteur de niveau de boues en zone à atmosphère explosive car il peut provoquer l'inflammation de gaz explosifs ! DANGER ! Ne pas recouvrir ni obstruer la ventilation. Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil. INFORMATION ! Le boîtier de l'électronique ne doit pas dépasser une température supérieure à la température ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection thermique (par ex. protection solaire) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par des sources de chaleur (par ex. rayons du soleil). INFORMATION ! Il est du devoir de l'exploitant de fournir, de sécuriser et de permettre de couper la tension d'alimentation. INFORMATION ! S'assurer que l'alimentation secteur peut être coupée à l'aide d'un interrupteur ou d'un disjoncteur comme système de déconnexion externe et l'identifier comme tel. L'interrupteur ou le disjoncteur doit être situé à proximité de l'appareil et être facilement accessible. 18 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 INFORMATION ! L'appareil doit être installé dans un lieu sûr afin d'éviter toute chute dans le bassin d'eau. De plus, il doit y avoir un espace libre suffisant sur le devant de l'appareil pour permettre un accès facile. Observer les étapes décrites ci-dessous pour assurer un meilleur montage du système de mesure. Étapes de montage du transmetteur 1 Montage du transmetteur de niveau de boues (Pour de plus amples informations se référer à Montage du transmetteur de niveau de boues à la page 20). 2 Montage des canaux d'évacuation ( se référer à Montage des canaux d'évacuation à la page 25). 3 Installation du système de nettoyage (optionnel) ( se référer à Installation du système de nettoyage (en option) à la page 26). 4 Raccordement de l'alimentation (Pour de plus amples informations se référer à Raccordement de l'alimentation à la page 36). 5 Raccordement des sorties courant (Pour de plus amples informations se référer à Sortie courant à la page 42). 6 Raccordement du détecteur de racleur / déclencheur externe ou de maintenance - si néces- saire (Pour de plus amples informations se référer à Raccordement électrique des entrées de com- mande à la page 43). 7 Configuration du transmetteur de niveau de boues (Pour de plus amples informations se référer à Les fonctions en détail à la page 66). 8 Étalonnage du transmetteur de niveau de boues (Pour de plus amples informations se référer à Étalonnage à la page 74). Pour la mise hors-service de l'appareil, reprendre les étapes ci-dessus, mais dans l'ordre inverse, de 6 à 1. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 19
3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 3.4.1 Montage du transmetteur de niveau de boues INFORMATION ! Pour assurer un assemblage correct, veuillez à utiliser uniquement le matériel de montage fourni avec l'appareil. INFORMATION ! Tous les goujons, écrous et rondelles doivent être graissés pour éviter une soudure à froid et faciliter un démontage après utilisation. INFORMATION ! Veuillez vous faire aider par une deuxième personne pour exécuter cette procédure. De par la diversité des applications et des points de montage potentiels du transmetteur de niveau de boues, on ne peut parfois pas faire appel à un montage standard. Il existe alors trois options lors de la commande du système de montage du transmetteur. Options de montage disponibles INFORMATION ! Assurez-vous que la main courante soit prévue pour le poids du châssis de montage et de l'appareil (standard : 26,5 kg / 58,4 lbs, avec unité de nettoyage : 31 kg / 68,3 lbs); sinon renforcer la main courante avec du matériel supplémentaire. L'opérateur est responsable d'un montage sûr, afin d'éviter toute chute dans le bassin par ex. Montage direct sans châssis Le transmetteur de niveau de boues peut être monté directement sur un mur. Il comporte 4 filetages M6 au dos et dessous. En cas d'utilisation des filetages du bas, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour la sonde, les presse-étoupe et le système de nettoyage. Pour de plus amples informations se référer à Dimensions à la page 93. • Montez le transmetteur en utilisant les 4 vis M6 Figure 3-2: Montage sur un mur 1 4 x vis M6 2 Mur 3 OPTISYS SLM 2100 20 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 Châssis de montage Le châssis de montage peut être utilisé sur des mains courantes rondes ou rectangulaires. Pour des mains courantes rectangulaires, il faudra choisir des étriers rectangulaires appropriés (non fournis). Utiliser au moins 3 points de fixation tel que décrit dans l'installation de mains courantes rondes. Pour de plus amples informations se référer à Dimensions à la page 93. Châssis de montage avec étriers et main courante ronde (verticale ou horizontale) Cette option permet de monter l'appareil sur de nombreuses mains courantes rondes. Les tiges en U en acier sont adaptées aux mains courantes dont le diamètre est compris entre 33 et 60,3 mm / 1,3 et 2,37 pouces. Deux tiges en U en acier fixent le châssis de montage sur la main courante supérieure. Une autre tige en acier stabilise le transmetteur par fixation sur une barre horizontale ou verticale. Montage sur une main courante ronde avec barre horizontale Figure 3-3: Montage de la main courante supérieure 1 Boulons en U à tige en acier • Monter le châssis à l'aide des tiges en U (M10) et des écrous 1 dans une position tel qu'il se trouve au-dessus de la main courante. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 21
3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 Montage sur la main courante ronde inférieure avec barre horizontale Figure 3-4: Montage de la main courante inférieure (horizontale) 1 Vis et écrous 2 U en acier 3 Adaptateur pour main courante inférieure • Trouver des endroits appropriés et stables sur les traverses inférieures. • Fixer les traverses par vis (M8 x 20), écrous et rondelles 1. • Monter la plaque d'adaptation 3 sur les deux traverses. • Monter la tige en U (M10) 2 sur le montant horizontal avec des rondelles. • Utiliser les trous oblongs pour ajuster la hauteur respective. • Ajuster la position de tous les étriers. • Serrer toutes les vis. • Placer le transmetteur sur le châssis et bien le serrer à l'aide des vis M6. 22 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 Montage sur la main courante ronde inférieure avec barre verticale Figure 3-5: Montage de la main courante inférieure (verticale) 1 Vis et écrous 2 U en acier 3 Adaptateur pour main courante inférieure • Trouver des endroits appropriés et stables sur les traverses inférieures. • Fixer les traverses avec des vis, écrous et rondelles 1. • Monter la plaque d'adaptation 3 sur l'une des traverses. • Monter la tige en U en acier 2 sur le montant vertical. • Ajuster la position de tous les étriers. • Serrer toutes les vis. • Placer le transmetteur sur le châssis et bien le serrer à l'aide des vis M6. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 23
3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 Fixation du transmetteur Figure 3-6: Montage de l'appareil sur main courante • Fixer le transmetteur sur la partie supérieure du châssis au moyen des vis (M6 x 16) et des rondelles, comme illustré ci-dessus. • S'assurer que l'appareil soit monté à une hauteur telle que l'affichage et le clavier soient à hauteur des yeux. • Enlever la protection de transport de la sonde pour en empêcher le blocage. 24 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 3.4.2 Montage des canaux d'évacuation Pour réduire la formation de dépôts et l'encrassement dans le compartiment de tambour de câble, l'appareil est doté de 2 canaux qui permettent d'évacuer l'eau. Figure 3-7: Montage des canaux d'évacuation 1 Canal d'évacuation long (côté gauche) 2 Canal d'évacuation court (côté droit) Insérer les canaux d'évacuation 1 et 2 sous le compartiment de tambour de câble, de façon à ce que l'eau puisse s'écouler par le boîtier de sonde. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 25
3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 3.5 Installation du système de nettoyage (en option) ATTENTION ! Il incombe au client de veiller à ce que les raccords d'eau soient résistants au gel. Le système de nettoyage, monté sous l'appareil, est constitué d'une vanne et d'un système de pulvérisation pour garder la sonde et le câble propres, en vue d'une maintenance aisée de l'appareil. Le système de nettoyage est monté et raccordé électriquement à l'appareil par le fabricant, exception faite de l'écran anti-projection et du raccordement de l'alimentation en eau. En cas de montage d'un appareil comportant un système de nettoyage, veiller à maintenir une zone de sécurité autour de la position d'attente de la sonde. Cette zone ne doit pas contenir d'appareil électrique ou des pièces sensibles à l'eau, comme souligné dans l'illustration ci- dessous. Figure 3-8: Zone de sécurité 1 Rayon : 2 m / 78,74" INFORMATION ! Une filtration de l'eau en amont est nécessaire en cas de présence de particules fines. Il y a 2 options d'alimentation en eau du système de nettoyage : • Alimentation externe en eau potable ou eau de process avec un tuyau. • Eau fournie en pompant de l'eau claire dans le bassin de sédimentation. Pour de plus amples informations se référer à Description et propriétés des relais à la page 45. Pour de plus amples informations se référer à Système de nettoyage (en option) à la page 84 26 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 3.5.1 Montage du tuyau d'alimentation en eau sur le système de nettoyage AVERTISSEMENT ! La pression d'eau maximale autorisée ne doit pas dépasser 6 bar / 87 psi. INFORMATION ! Il faudra monter un dispositif de coupure de l'arrivée d'eau externe à proximité de l'appareil et veiller à ce qu'il soit facilement accessible. L'adaptateur du tuyau d'alimentation en eau doit être branché avec un raccord 3/4" mâle (Whitworth EN 10226) à filetage métrique. Lors du branchement de l'arrivée d'eau, serrer soigneusement l'écrou du raccord. L'électrovanne à l'intérieur du boîtier du système de nettoyage risquerait d'être tordue, ce qui pourrait occasionner des fuites d'eau. Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau est correctement fixé comme indiqué. Monter le tuyau d'arrivée de manière à ce que son poids ne soit pas supporté par le raccord. Fixer correctement le tuyau d'arrivée d'eau afin d'éviter tout mouvement provoqué par la mise en marche / arrêt. Figure 3-9: Points de fixation du tuyau d'arrivée d'eau 1 Tuyau d'arrivée d'eau 2 Points de fixation 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 27
3 MONTAGE OPTISYS SLM 2100 Montage de l'écran anti-projection Figure 3-10: Montage de l'écran anti-projection 1 Pousser l'écran anti-projection sur le système de nettoyage. Bien faire attention à l'alignement des trous. 2 Insérer les 4 vis M6. • L'écran anti-projection doit être monté sur le système de nettoyage à l'aide de 4 vis M6, comme le montre ce schéma. 3.5.2 Remplacement du racleur Figure 3-11: Remplacement du racleur 1 Tiroir avec racleur • Tenir le câble de la sonde et tirer le tiroir du racleur qui est situé sous l'appareil, à l'extrémité supérieure du boîtier. 28 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
OPTISYS SLM 2100 MONTAGE 3 Figure 3-12: Module de racleur 1 Ecrou 2 Vis 3 Plaque de racleur 4 Racleur 5 Tiroir • Ôter les capuchons des vis 1 au moyen d'un outil plat. • Retirer les vis 2 et la plaque 3, puis enlever le racleur 4. • Monter le racleur neuf 4 et la plaque 3. • Fixer les vis 2 et remonter les capuchons de vis 1. • Tenir le câble de la sonde et pousser le tiroir avec le nouveau racleur dans le boîtier de sonde de façon à ce qu'il soit aligné avec le bord. 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr www.krohne.com 29
4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS SLM 2100 4.1 Instructions de sécurité DANGER ! Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique ! DANGER ! Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage ! AVERTISSEMENT ! Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être effectué uniquement par des spécialistes compétents. AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique et s'assurer qu'il ne peut pas être mis en marche accidentellement. INFORMATION ! Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte. 4.2 Abréviations utilisées Abréviation Description CIa Entrée de commande active Ia Sortie courant active Imaxi Courant maximal Inom Courant nominal RL Résistance de charge P Alimentation Uint, nom Tension nominale interne Uext Tension externe Uo Tension à la borne VAC Courant alternatif (CA) CI Entrée de commande PCS Système de commande du process NO Contact (normalement ouvert) NC Contact (normalement fermé) LED Diode électroluminescente (DEL) K Relais 30 www.krohne.com 02/2022 - 4002566006 - MA OPTISYS SLM 2100 R07 fr
Vous pouvez aussi lire