PINTON Manufacture & Edition - Tapisserie et Tapis d'Aubusson depuis 1867
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Tapis tapisserie depuis 1867 Carpets, rugs and tapestries Histoire et savoir-faire 150 années au service de la perfection ont fait de since 1867 PINTON l’une des plus grandes références du tapis et de la tapisserie d’exception. Les œuvres tombées des métiers de basse lisse de nos ateliers de Felletin ont participé à l’essor de l’art textile History and expertise 150 years of perfection have led PINTON français à travers le monde. De 1867 à nos jours, to become one of the most renowned names in exceptional carpets, rugs and tapestries. la passion de la famille PINTON pour l’art des The works produced by the “basse lisse” lisses et le savoir-faire séculaire de ses artisans looms of our Felletin workshops have helped popularise the art of French textile making se sont mêlés pour tisser un avenir prometteur around the world. The PINTON family et innovant. Avec l’excellence et la créativité have always had a passion for the art of weaving. From 1867 to the present day, this pour seules règles, PINTON a projeté la tradi- passion, combined with the age-old exper- tion d’Aubusson dans la modernité. Organisée tise of their artisans, has spun a promising and innovative future. With excellence and en deux pôles, PINTON Manufacture, dédié creativity their only boundaries, PINTON has brought the Aubusson tradition into the à la décoration de luxe, et PINTON Éditions, modern era. The company is divided in two vouées à l’art contemporain, l’entreprise fami- entities - PINTON Manufacture, dedica- ted to luxury interior design, and PINTON liale file à belle allure vers un horizon interna- Editions, devoted to contemporary art. With tional pour y faire rayonner le génie français de this, the family company is rapidly gaining international visibility, showcasing French l’art des lisses. expertise in the art of weaving. 3
L’art et la matière L’excellence labellisée de PINTON tient au savoir-faire unique en France des artisans de nos ateliers de Felletin. Dans la tradition ancestrale d’Aubusson, le cartonnier, maître Un savoir-faire d’œuvre de génie, et ses lissiers virtuoses, en communion de pensée avec les créateurs, façonnent sur leurs métiers de basse-lisse, des œuvres d’exception. Ils ont servi par le passé unique la promotion de nombreux artistes comme Calder, Delaunay ou Le Corbusier et plus récemment Enzo Cucchi, Joe Tilson ou Etel Adnan et assuré ainsi le prestige de PINTON. Cette — dextérité manuelle, cette harmonie de l’œil du créateur, de la main de l’artisan et des matières se retrouvent dans toutes les réalisations PINTON. Unique De la tapisserie décorative aux tapis ras, réalisés au point noué ou tuftés à la main, des moquettes aux tapis d’escalier expertise sur-mesure, une même exigence opère. Cette recherche de la perfection a toujours poussé PINTON à innover. La manu- facture est dotée de toutes les nouveautés techniques exigées par la création contemporaine. Ainsi, toutes les matières, comme les fils métalliques ou le lurex, peuvent se mêler aux traditionnels fils de laine et de soie venus de filatures locales. Dans nos ateliers, grâce à notre savoir-faire ancestral : la main de nos artisans prime et la machine reste la fidèle collabo- ratrice de leurs réalisations. Ce savoir-faire demeure unique mais pour tous, pour toutes les demandes et pour tous les prix. — Art and substance To achieve their level of excellence, PINTON relies on the artisans in their workshops of Felletin and their unique expertise, found only in France. In the age-old tradition of Aubusson, the “cartonnier”, master craftsmen and master weavers work in harmony with the designer to create mas- terpieces on their “basse-lisse” looms. In the past, they have worked with a number of artists including Calder, Delaunay and Le Corbusier. More recently they have collaborated with Enzo Cucchi, Joe Tilson and Etel Adnan. All the while they guarantee the prestige of the PINTON name. Each PINTON design embodies the harmony between the artist’s vision, the skill and craft of the artisan and the exceptional materials used in production. From decorative tapestries and rugs to hand-knotted or hand tufted low-pile carpets - the quality will always be of the same exceptional standard. This constant search for perfection has always encouraged PINTON to innovate. The workshops benefit from all the modern techniques, essential for produ- cing today’s contemporary designs. And so, all materials, such as metallic lurex threads, can be combined with the more traditional locally sourced wool and silk threads. In our workshops, as in centutries past, the hand of our artisans take precedence over machines - machines are the faithful assis- tants to human expertise. This expertise is the same for every project, whatever the request and whatever the price. 4
Tapis Réputé mondialement pour ses tapisseries, Aubusson a tou- jours été un lieu de production de tapis. Traditionnellement réalisés au point noué par nos artisans à Felletin, PINTON a innové en introduisant la technique du tuftage au pistolet. PINTON est l’unique manufacture en France à offrir cette qualité de tapis tuftés en complément du point noué. Les tapis PINTON perpétuent la tradition d’Aubusson en uti- lisant de la laine locale et des fils très fins, voués ordinaire- ment à la tapisserie. PINTON peut ainsi proposer des tapis d’exception d’une subtilité infinie, des tapis sur-mesure, tuftés, tissés au point noué, dans des matières très variées. Le savoir-faire et l’expertise PINTON s’adaptent ainsi aux demandes précises des professionnels de la décoration et des particuliers. — Carpet Renowned around the world for its tapestries, Aubusson has also always produced rugs. PINTON’s artisans in Felletin traditionally made knot-pile carpets. In a move to moder- nise, PINTON has now introduced the technique of tufting using a hand tufting gun. PINTON is the only manufactu- rer in France to offer this quality of tufted carpet, alongside its hand knotted carpets. PINTON carpets continue the tradition of Aubusson, using local wool and very fine threads, usually used in the production of tapestries. PINTON is therefore able to offer exceptional carpets with infinite subtlety - bespoke, tufted, hand knotted carpets in a huge variety of materials. PINTON can adapt its expertise and technical prowess to the demands of interior design professionals and private customers. 6
Tapisserie Moquette et tapis d’escalier Depuis un siècle et demi, PINTON réalise des tapisseries Référence de la tapisserie et du tapis d’exception, PINTON exceptionnelles, incarnations contemporaines du génie ances- applique depuis plus de trente ans la même exigence de qualité tral de l’art d’Aubusson. Les modèles créés à la demande sont à la fabrication et la pose de ses moquettes et tapis d’escalier l’œuvre de designers et d’artistes. Les matières, dimensions et sur-mesure. Nos moquettes sont tuftées ou mécaniques et couleurs peuvent être déclinées dans le respect de l’esprit de nos tapis d’escalier unis ou ornés de motifs complexes. Dans leur créateur. le monde entier, l’expertise PINTON répond à tous types de Les tapisseries d’art, rêvées par PINTON Éditions, sont demandes (fabrication, installation et entretien). des œuvres originales en séries très limitées, des créations d’artistes du XXe et XXIe siècles. Elles se destinent aussi bien — au marché de l’art, aux collectionneurs, institutionnels et Carpet and stair carpet particuliers, qu’aux architectes, prescripteurs et décorateurs As an international reference in exceptional tapestries, car- d’intérieur de luxe. pets and rugs, PINTON has been making and fitting bes- poke carpet and runners with the same high standards — for more than thirty years. Our carpets are hand tufted or Tapestries produced mechanically. Our runners are plain coloured or For 150 years, PINTON has been making exceptional tapes- decorated with ornate patterns. PINTON works around tries, creating contemporary incarnations of the traditional art the world and thanks to its expertise can handle any type of Aubusson tapestry making. Models are created to order and of request (manufacture, installation and maintenance). are the work of designers and artists. Materials, dimensions and colours can be entirely adapted to the artist’s vision. The tapestries, true works of art created by PINTON Editions are original works produced in very limited quantities by 20th and 21st century artists. They are destined to the art market, for collectors, institutions and art lovers as well as architects, market influencers and high-end luxury interior designers. 7
Tapis — Rugs Tapis dans la lumière Empreints de l’esprit d’Aubusson, nos tapis d’exception s’inscrivent à la croisée de la créativité et du savoir-faire séculaire de la maison PINTON. Comme les tapisseries, les tapis ras sont exécutés à la main sur des métiers de basse-lisse. Du tuftage-main au point-noué, les artisans de nos ateliers de Felletin maîtrisent toutes les formes du tissage manuel. Ils n’ont recours qu’à des matières d’excellence et aux services personnalisés des filatures et teinturiers locaux. Toutes les fibres naturelles sont spécialement filées et teintes à l’échan- tillon sur place. La laine et la soie peuvent s’assortir de fils métalliques, de cuir, de vinyle. Le lin, le coton ou le bambou sont travaillés en velours ou en bouclé. Toutes les combinai- sons des matières les plus diverses sont permises afin d’offrir à nos clients des pièces uniques et sur mesure. PINTON assure un accompagnement étroit auprès des plas- ticiens, architectes ou décorateurs pour la réalisation de ces œuvres originales. — Spotlight on rugs Typical of the Aubusson style, our exceptional rugs are a combination of creativity and age-old expertise from the PINTON company. Like the tapestries, the low-pile rugs are made by hand on “basse-lisse” style looms. From hand-tuf- ting to the hand-knotting technique technique, the artisans in our Felletin workshops are highly skilled in all forms of hand weaving. They use only the very best materials and rely on the customised techniques of local spinning and dyeing companies. All the natural fibres are specially spun and dyed to sample in the workshop. The wool and silk can be combined with metallic threads, leather or vinyl. Linen, cotton or bamboo are woven into velvet or loop pile. We can combine even the most diverse range of materials, allowing us to offer our customers unique, bespoke pieces. PINTON works in close collaboration with artists, architects or interior designers to design original pieces. 9
ÉCLAIR design Ulrika Liljedahl 11
DANSE NOCTURNE by Etel Adnan 173 × 253 cm 12
Tapisserie Lisses et délices Depuis 1867, les tapisseries les plus exceptionnelles et les — plus prestigieuses sont tombées des métiers de basse-lisse des ateliers PINTON – dont la plus grande du monde, « Le Christ en Gloire » de la Cathédrale de Coventry. Après Tapestries avoir travaillé avec les plus grands artistes du XXe siècle, de Charles Le Brun à Jean-Michel Othoniel en passant par Fernand Léger, Alexander Calder et Pablo Picasso, nos artisans virtuoses collaborent et tissent pour les designers et les artistes d’aujourd’hui comme Etel Adnan, Maggi Hambling, Joe Tilson et Beatriz Milhazes. Le savoir-faire traditionnel d’Aubusson reste tourné vers la modernité, l’innovation et l’imagination des créateurs. Les plus grands artistes ont mis leur génie au service de l’art des lisses de PINTON. Cet art est aussi une industrie où les artisans PINTON font montre du même savoir-faire industrieux pour répondre aux demandes et aux commandes destinées au monde de la haute décoration. PINTON propose des collections sur mesure (tapis, tapisseries, moquette) dont les caractéristiques peuvent être déclinées à la demande de nos clients et des prescripteurs. — Woven luxury The most exceptional and prestigious tapestries have been made on the “basse-lisse” looms of the PINTON workshops since 1867 - including the largest tapestry in the world, “Christ in Glory”, hung in Coventry Cathedral. Having worked with some of the most renowed artists of the 20th century such as Sonia Delaunay, Fernand Léger, Alexander Calder and Pablo Picasso, our expert artisans now collaborate and weave for today’s designers and artists such as Etel Adnan, Maggi Hambling, Joe Tilson and Beatriz Milhazes. The traditional expertise of Aubusson is and always has been focused on modernity, innovation and the imagination of the designers. Some of the most renowned artists have combined their talent with that of PINTON for the art of weaving. This art is also an industry. PINTON artisans also demonstrate industrial expertise, enabling them to fulfil orders for the world of luxury interior design. PINTON offers bespoke collections (rugs, tapestries and carpets) that can be customised by the customer or market influencer. 13
MILLE FLEURS moquette laine — wool carpet design Pinton 14
L’art du sur-mesure Appliquer le savoir-faire ancestral de la tradition d’Aubusson Moquette & à tous les domaines de l’art textile est l’essence même de la maison PINTON. Cet héritage inestimable nourrit une expertise qui cherche à sublimer l’art du décor intérieur. Dès tapis d’escalier les années quarante, notre main-d’œuvre spécialisée a posé nos premières moquettes et tapis d’escalier dans les plus beaux immeubles haussmanniens. — En développant cette activité, PINTON est devenu, depuis plus de trente ans, une référence dans la fabrication et la pose de Carpet and moquette et tapis d’escalier sur-mesure. PINTON réalise des moquettes selon deux techniques. Sur les moquettes tuftées, nos artisans tracent à la main des motifs, qui sont ensuite mis stair carpet en couleurs. Ce tuftage autorise une grande diversité dans le choix des motifs et des matières. Cette gamme de moquettes d’exception est complétée par des moquettes mécaniques que PINTON fait réaliser sur commande et dans des matières au choix. Cette technique plus automatisée, certifiée par le label qualité de PINTON, permet de gérer de grandes quantités de moquette et de s’adapter à différents budget. Les tapis d’escalier PINTON répondent aux mêmes exigences de perfection pour leur fabrication, pour leur pose et leur entretien. Leur longévité est de 18 à 25 ans. PINTON accom- pagne sa clientèle tout au long de son projet grâce à notre service spécialisé d’installation. — The art of bespoke designs The very essence of the PINTON company is rooted in the age-old expertise of the Aubusson tradition of textile making. The expertise from this priceless heritage adds a touch of luxury to interior design. In the 1940s, our specialised workers fitted our first carpets and stair carpets in some of the most beautiful Hausmannian buildings. By developing this activity over the last thirty years, PINTON has become a prestigious name in the manufacture and instal- lation of bespoke carpet and stair runners. PINTON makes carpets using two techniques. For our tufted carpets, our artisans draw the patterns by hand. These are then coloured. This tufting technique allows us to offer a large choice of patterns and materials. Alongside this range of exceptional carpets are our machine woven carpets. PINTON makes these carpets to order, in the material of the customer’s choice. This mechanical technique, certified by the PINTON quality label, allows us to make large quantities of carpet, adapted to many budgets. For the stair runners, PINTON guarantees the same quality in the manufacturing, installation and maintenance. These carpets last between 18 and 25 years. With our specialised installation service, PINTON works hand in hand with its customers from the conception to the hand-over of a project. 15
LOOK by Joe Tilson 255 × 255 cm 16
Éditions — Special editions Après une éclipse de près d’un siècle, la tapisserie connaît un renouveau au XXème siècle grâce à des personnalités telles que Le Corbusier et Jean Lurçat, qui contribuèrent à libé- rer la tapisserie de son asservissement à la peinture, pour lui donner une dimension architecturale inédite. Les artistes contemporains, à la suite des modernes, ne s’y trompent pas et reconnaissent la valeur et la vibration si particulière de la tapisserie. Puisant désormais son inspiration dans la photo- graphie, l’image de synthèse, les collages ou la peinture, la ta- pisserie contemporaine nourrit un dialogue constant avec les autres formes d’art et épouse tous les styles d’écriture comme autant de défis. Aujourd’hui, PINTON met son savoir-faire unique au service des plus grands artistes contemporains et leur offre un champ d’investigation stimulant en constant renouvellement. Numérotées, les éditions des tapis et tapisseries PINTON sont limitées à huit exemplaires maximum, garantissant leur statut légal d’œuvre originale. — After disappearing for almost a century, the art of tapestry experienced a revival in the 20th century thanks to persona- lities such as Le Corbusier and Jean Lurçat. These helped to reinvent the tapestry giving it a new architectural dimension, moving away from traditional paintings. Following on from modernists, contemporary artists have also seen the value and particular energy that can come from tapestries. Drawing inspiration from photography, computer generated images, collages or paintings, contemporary tapestries are in constant dialogue with other forms of art and embrace different writing styles. Today PINTON puts its unique savoir-faire at the service of the most renowned contemporary artists by offering them a creative environment in constant evolution. Each PINTON tapestry and rug is numbered and woven to a maximum of eight pieces, guaranteeing their legal status as original works of art. 17
Show-room 71 rue du cherche-midi show-room L’autre maison PINTON Véritable écrin de tous ces trésors, notre 71 rue du showroom parisien permet à chacun de plon- ger dans l’univers PINTON et de découvrir cherche-midi l’ensemble de nos fabrications. On y retrouve nos tapis d’artistes, nos tapisseries numérotées et signées des plus grands noms, The other PINTON notre sélection de tapis « prêt à emporter » et A treasure trove, our Parisian showroom will transport you to the world of PINTON, une vaste proposition de modèles pour réaliser where you can discover our range of designs. votre tapis en « sur-mesure ». You will find our artist-designed rugs, num- bered and signed tapestries by renowed Notre équipe commerciale vous guidera parmi artists, our selection of “ready to lay” rugs and a large choice of designs to create your notre bibliothèque d’échantillons et nos dessins own bespoke rugs and carpets. d’archives, vous accompagnera dans la réalisa- Our sales team are on hand to guide you through our library of samples and our tion du modèle parfaitement adapté aux besoins archive of designs. They will assist you in spécifiques de votre projet et répondra à votre designing a rug perfectly adapted to the specific needs of your project. They will désir créatif le plus fou. fulfil your wildest creative visions. 18
19
1 2 3 20
Nos références — Our customers Airbus Industrie Amevi Yacht - Netherlands Boutiques : Céline, Chaumet, Maison Dior Cheval Blanc Hôtel - Courchevel Dassault Aviation Domaine des Etangs - Massignac Goyard Malletier Gramercy Park Hotel - New York Hôtel de Paris - St Tropez Hôtel Le Crillon - Paris K2 Hotel - Courchevel Ivy Club - London Mandarin Hotel - Paris One Hyde Park - London La Pellegrina Superyacht Winchester Cathedral - Hampshire L’excellence labellisée PINTON a permis à notre maison d’être, depuis des décennies et dans le monde entier, le four- nisseur de prestigieuses institutions et de particuliers au goût raffiné. PINTON Manufacture s’illustre par des tapisseries déco- ratives, des tapis d’exception et des moquettes sur-mesure destinés aux décors de prestige. De grandes maisons de cou- ture et de grands noms de la Haute joaillerie sélectionnent la qualité PINTON pour leurs magasins. Les plus prestigieux palaces internationaux habillent cham- bres, suites ou restaurants par la signature PINTON. — PINTON’s excellence has allowed us to supply the most prestigious institutions and private clients with refined tastes. PINTON Manufacture distinguishes itself with its decorative tapestries, luxury rugs and bespoke carpets, destined for the luxury interior design market. Prestigious couture houses and big names in finest jewellery favour the quality of PINTON for their boutiques. 1 - Le Louis XV Restaurant - Monte Carlo 2 - Ambassade d’Italie - Paris The most prestigious international hotels decorate their rooms, 3 - Bergdorf Goodman Men’s Shoes Department - New York suites and restaurants with the PINTON name. 21
PINTON maîtrise des savoir-faire rares et traditionnels. Seule entreprise à perpétuer la tradition de tapisserie marchoise, elle concourt à garantir la pérennité et le rayonnement d’un savoir-faire français unique qu’elle projette dans une moder- nité incontestable. Dans nos ateliers de Felletin, l’histoire de l’art textile s’est toujours écrite au présent. Ambassadeur de l’excellence « fabriquée en France », PIN- TON bénéficie du label « Entreprise du patrimoine vivant ». Cette marque de reconnaissance de l’État français couronne la maîtrise du geste d’exception et la créativité de l’entreprise PINTON. PINTON est également membre du comité « Luxe et Excel- lence » qui distingue les meilleures manufactures de prestige et artisans-créateurs du Limousin. PINTON développe une stratégie ambitieuse consistant à allier la tradition de l’entreprise avec notre époque en suivant plusieurs axes : l’innovation technique, le développement à l’international et la formation, par le biais de la collaboration avec des écoles d’art. L’éblouissante profusion d’œuvres tom- bées des ateliers PINTON attise la flamme du génie français et assurera encore longtemps la perpétuation d’un ancestral métier aubussonnais. — PINTON’s rare, traditional expertise. As the only company to continue the tradition of Marchoise tapestry, the company helps keep this unique French expertise alive, bringing it into a thoroughly modern era. In our workshops in Felletin, the art www.pinton1867.com of textile making is always rooted in the present. info@ateliers-pinton.com PINTON promotes the “Made in France” standard of excel- lence and benefits from the “Entreprise du Patrimoine Vivant” (Living Heritage Company) label. This recognition from the SHOW-ROOM MANUFACTURE French government honours the exceptional techniques and 71, rue du Cherche-Midi 9, Rue Préville creativity of the PINTON company. 75006 Paris - France 23500 Felletin - France PINTON is also a member of the “Luxury and Excellence” +33 (0)1 45 44 60 02 +33 (0)5 55 66 55 42 committee. This committee groups together the most presti- showroom@ateliers-pinton.com gious manufacturers of luxury goods in Limousin. PINTON’s ambitious strategy combines tradition and moder- nity in a number of ways: technical innovation, international development and training and collaboration with art schools. The magnificent abundance of works crafted in the PINTON mill keeps this French tradition alive. They will continue to perpetuate the age-old craft of Aubusson textile weaving and manufacturing for years to come. 22
Élément by Mapoésie
PINTON Tapestries and rugs from Aubusson since 1867 Manufacture & Edition
Vous pouvez aussi lire