PORTUGAL & RIVIERA MAYA - PROGRAMME PASSEPORT PRIVILÈGE 2016 - PORTUGAL & MAYAN RIVIERA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Programme Passeport Privilège 2016 Portugal & Riviera Maya www.napaprivilegepassport2016.com 2016 NAPA Privilege Passport Program Portugal & Mayan Riviera
Nous sommes très excités d’annoncer les destinations du programme NAPA We are very excited to announce the destinations for the 2016 NAPA Privilege Passeport Privilège 2016. Nous y avons longuement réfléchi, et sommes heureux Passport program. After much consideration we are pleased to invite you to join us de vous inviter à vous joindre à nous en 2016 pour un séjour au Portugal ou, en in 2016 in Portugal and … back by popular demand, the Mayan Riviera, Mexico. raison de la forte demande, à la Riviera Maya, au Mexique. Our goal for these trips is to reward our customers for the support they continue to provide us every day at Nous organisons ces voyages pour récompenser nos clients du soutien qu’ils apportent chaque jour à NAPA and to have the opportunity to develop the personal relationships that began in 2010 in Argentina, NAPA, et pour profiter de l’occasion d’entretenir les relations personnelles que nous avons nouées en continued in 2012 in Hawaii and Mexico, and will strengthen in 2014 in Italy and Panama. You will have a Argentine en 2010, entretenues à Hawaï et au Mexique en 2012, et que nous consoliderons en Italie chance to reacquaint yourselves with friends made and meet new like-minded people who work hard every et au Panama en 2014. Vous aurez donc la chance de retrouver les amis que vous vous êtes faits, et day to provide for their families. Once again we will offer our NAPA Suppliers the opportunity to present de rencontrer de nouvelles personnes qui vous ressemblent et qui travaillent fort tous les jours pour information to you that will benefit your business through information sessions throughout the week. As subvenir aux besoins de leur famille. Une fois de plus, les fournisseurs de NAPA auront la possibilité de with our past trips, due to the business nature and location of these trips we suggest that you discuss with 1 vous présenter de l’information dont votre entreprise pourra bénéficier, lors de sessions informatives your accountant or tax specialist the best way to satisfy the CRA rules for personal benefits taxation. 2 qui se dérouleront au cours de la semaine. En ce qui concerne nos séjours passés, en raison de la nature professionnelle et de la destination de ces voyages, nous vous suggérons de consulter votre comptable We wanted to make sure that we got this information out to you as soon as we could to allow you ample ou fiscaliste pour connaître la meilleure façon de satisfaire avantageusement aux critères de l’Agence du time to plan your schedules and start earning your way to a spot on either of these amazing destinations. revenu du Canada relativement à vos impôts. I want to thank you for your continued support of our stores and look forward to seeing you in either Portugal or the Mayan Riviera in 2016. Nous voulions vous faire parvenir ces renseignements le plus rapidement possible, pour que vous puissiez avoir le temps de planifier votre calendrier et d’accumuler les points requis pour vous envoler vers l’une Sincerely, de ces destinations fantastiques. Je vous remercie de votre soutien continu envers nos magasins, et serai heureux de vous retrouver en 2016, au Portugal ou à la Riviera Maya! Joe Herauf Vice President – Sales Salutations, UAP Inc. Joe Herauf Vice-président, Ventes UAP inc.
Mayan Riviera Riviera Maya 3 4 The Mayan Riviera is always a favorite with our guests because of the year La Riviera Maya est une des destinations préférées de nos invités, en raison du round warm weather and the hospitality that only this area can offer. In 2016 temps chaud qu’on y trouve toute l’année et de l’hospitalité caractéristique de la we will be staying at the all-inclusive Now Sapphire, featuring Unlimited- région. En 2016, nous séjournerons à l’hôtel le Now Sapphire, en formule tout Luxury®. The resort is only a short stroll from Puerto Morelos, Mexico, a quaint incluse, réputée entre autres pour son invitante formule Unlimited-Luxury®. fishing town. Located along a sun-drenched beach, and just a 1/2-kilometer L’hôtel est bordé d’une plage inondée de soleil, à quelques pas de la mer bleu swim from the world’s second largest coral reef, it’s a tropical paradise. On clair et à un demi kilomètre de nage du deuxième plus grand récif de coraux this 7 night trip we will offer a Private NAPA Pirate Cruise, a Folkloric dinner, au monde. De plus, vous trouverez à quelques lieux de là, le pittoresque village NAPA Day options of snorkeling, zip lining or touring the Mayan Ruins. mexicain Puerto Morelos. Lors de ce séjour de sept nuits, nous proposons une Travel to the Mayan Riviera will take place from February 13th to 20th and croisière Pirate privée NAPA , un souper folklorique et une Journée NAPA February 20th to 27th, 2016. où s’offrent les options de plongée libre, de tyrolienne ou de visite des ruines mayas. À vous de décider à quel point vous souhaitez être actif lors du voyage! Les séjours à la Riviera Maya auront lieu du 13 au 20 février et du 20 au 27 février 2016.
Set in a tropical landscape with white sand and sparking sea this hotel offers a perfect escape. L’ensemble dans un paysage tropical avec le sable blanc et la mer scintillante, cet hôtel offre une évasion parfaite. 5 6 Luxury Accomodations and world class SPA. Accommodations de Luxe et Spa reconnue mondialement An array of international specialty Every amenity you would expect from a AAA Diamond resort is Chaque charme auquel vous vous attendez d’une station de vacances restaurants awaits you. included as part of Unlimited-Luxury® at the Now Sapphire Riviera AAA Diamond est inclus dans le cadre du Unlimited-Luxury® Cancun. Gourmet meals, cocktails, white sandy beaches and so au NOW Sapphire Riviera Cancun. Des repas gastronomiques, des Un tableau de restaurants de spécialité internationaux vous much more. cocktails, la plages de sable blanc et tellement plus. attend.
Step back in time and explore the Mayan culture. Reculez dans le temps et explorez la culture maya. 7 8 Choose an exciting Napa Day activity. Choisissez une activité excitante pour la journée NAPA. An underwater world is steps away. Un monde sous-marin nous attend à quelques pas.
Your Mayan Riviera adventure will include: a Round trip airfare(s) to the Mayan Riviera from the following gateways: Vancouver, Calgary, Edmonton, Saskatoon, Winnipeg, Toronto, Ottawa, Montreal, Quebec City, Moncton, Halifax, St. John’s a Transfers between airport and hotel on group arrival and departure dates a Seven (7) night deluxe accommodations at the All-Inclusive Now Sapphire a Breakfast, Lunch, Dinner, and drinks offered daily at hotel a Sponsored evening events (Welcome Reception, Dinner Cruise, Final Evening) a NAPA Day activity - Participants may choose one activity from the activities offered a Exclusive NAPA Business Meetings – hear the latest in advanced business solutions a Optional activities offered at participants expense 9 10 Votre aventure a Riviera Maya inclus : a Transport aérien aller-retour entre Riviera Maya et l’une des villes suivantes: Vancouver, Calgary, Edmonton, Saskatoon, Winnipeg, Toronto, Ottawa, Montréal, Québec, Moncton, Halifax et Saint John’s a Transferts entre l’aéroport et l’hôtel aux dates d’arrivée et de départ du groupe a Sept (7) nuitées d’accommodations de luxe en formule Tout inclus au Now Sapphire a Déjeuner, diner, souper et breuvages offerts quotidiennement à l’hôtel a Soirée commanditée (Soirée de Bienvenue, Souper croisière, Gala d’au revoir) a Jour NAPA activité - Les participants peuvent choisir une activité parmi les activités proposées a Réunions exclusives NAPA – apprenez les dernières informations en solutions d’affaires a Excursions optionnelles offertes aux frais du participant
Portugal 11 12 The trip to Portugal will start in Lisbon, one of the oldest cities in Europe, with Le voyage au Portugal nous mènera d’abord à Lisbonne, une ville parmi a 4 night stay at the Four Seasons Lisbon. Here you will have the opportunity les plus anciennes d’Europe, où nous passerons quatre nuits à l’hôtel Four to take in the sites and ancient architecture with buildings dating back to Seasons Lisbonne. Nous aurons la chance de visiter des sites historiques et de the 8th and 9th centuries. From Lisbon the group will continue on to Sintra, contempler des merveilles d’architecture antique, la ville comptant des for a 3 night stay at the Ritz Carlton Penha Longa, an exceptional luxury constructions remontant aux 8e et 9e siècles. Nous nous déplacerons ensuite à hotel nestled in the Sintra Mountains. With its fairy-tale palaces, incredible Sintra, où nous logerons trois jours au splendide Ritz Carlton Penha Longa, un vistas, and notable museum collections, Sintra is a destination that you will hôtel luxueux niché dans les montagnes de Sintra. Vous garderez des souvenirs not forget. Over the course of your stay in Portugal you will be treated to an impérissables de cette ville, qui compte des palais dignes de contes de fées, des evening at a local winery, a reception at the Queluz Palace, and you will have points de vue magnifiques et des musées des plus intéressants! Lors de notre the opportunity to try your hand at wine making or even creating your own séjour au Portugal, nous passerons une soirée dans un établissement vinicole traditional Portuguese tiles. Travel to Portugal will take place from March 4th local, participerons à une réception au palais de Queluz, et aurons l’occasion to 12th and March 11th to 19th, 2016. We will also be offering an optional 3 de faire l’essai de la fabrication de vin ou de la création de tuiles portugaises night extension to the Algarve region of the country for those that just cannot traditionnelles. Les séjours au Portugal auront lieu du 4 au 12 mars et du 11 au get enough of Portugal. 19 mars 2016. Nous offrons aussi la possibilité, à ceux qui désirent explorer le Portugal un peu plus, de prolonger leur séjour de 3 nuits dans la région de l’Algarve.
Let your taste buds take a journey in one of the Four Seasons Lisbon restaurants. Laissez vos papilles gustatives prendre un voyage dans un des restaurants du Four Seasons Lisbonne. 13 14 Four Seasons Lisbon’s facilities and location offer endless opportunities for exploring, exercising or business. Le Four Seasons Lisbonne avec son emplacement et ses installations offrent des occasions infinies pour l’exploration, l’exercice ou les affaires. Luxury and elegance are synonyms Long considered Lisbon’s premier hotel and located right in the heart of the Longtemps considéré le premier hôtel de Lisbonne et situé en plein coeur de Classic Rooms feature private terraces overlooking the Parque of the Four Seasons Lisbon. city, Four Seasons Hotel Ritz Lisbon provides a glorious bird’s-eye view of la ville, Le Four Seasons Lisbonne fournit une vue d’ensemble glorieuse des Eduardo VII. the city’s stunning historic sites, and makes the perfect starting point for sites historiques stupéfiants de la ville et fait un point de départ parfait pour Le luxe et l’élégance sont des Les chambres classique disposent de des terrasses privées avec synonymes du Four Seasons exploring Lisbon’s unique architecture. explorer l’architecture unique de Lisbonne. des vues sur le Parque Eduardo VII. Lisbonne.
Discover the amazing tastes of Italian Cuisine in il Mercato, the mystery of Japanese Gourmet at Midori, the “petiscos” corner of AQUA, the comfort of B Lounge and the amazing views of the Arola Restaurant. Découvrez la cuisine italienne à il Mercato, les mystères du Gourmet japonais à Midori, le coin de “petiscos” d’AQUA, le confort du Salon B et les vues étonnantes du Restaurant Arola. Discover luxurious Sintra accommodations at the Ritz Penha Longa Resort. Découvrez les accommodations de luxe Sintra au Ritz Penha Longa. 15 16 The Ritz Penha Longa stands as a timeless link to five centuries of grand Portuguese estate luxury. Le Ritz Penha Longa se dresse comme un lien intemporel à cinq siècles de grand luxe d’état portugais. The tranquility, natural beauty and plethora of outdoor activities makes Set among rolling hills, lush gardens and tranquil mountain lakes, the L’ensemble parmi des jardins luxuriants et des lacs en montagne tranquilles, Sintra one of Europe’s most attractive and exclusive retreats. luxurious Ritz Penha Longa hotel offers a rare opportunity to explore the le luxueux Ritz Penha Longa offre une occasion rare d’explorer la beauté du beauty of Portugal from a palazzo-style estate steeped with history. Portugal d’une propriété de style palazzo remplie d’histoire. La tranquillité, la beauté naturelle et la pléthore d’activités en plein air font Sintra une des destinations les plus séduisantes et exclusives de l’Europe.
The Pena National Palace is a national monument and constitutes one of the major expressions of 19th-century Romanticism in the world. Le Palais Nationale de Pena est un monument national et constitue une des expressions majeures de Romantisme du XIXe siècle. 17 18 Started in 1747, the Queluz palace is today often referred to as the Portuguese Versailles. Construit en 1747, le Palais de Queluz est souvent surnommé le Versailles Portugais.
Your Portugal adventure will include a Round trip airfare(s) to Portugal from the following gateways: Vancouver, Calgary, Edmonton, Saskatoon, Winnipeg, Toronto, Ottawa, Montreal, Quebec City, Moncton, Halifax, St. John’s a Transfers between airport and hotel on group arrival and departure dates a Deluxe accommodations – Four (4) nights at The Four Seasons Lisbon and Three (3) nights at The Ritz Penha Longa Sintra a Sponsored evening events (Welcome Reception, Fado Dine Around, Private Dinner at Colares Winery, Farewell Dinner at Queluz Palace) a Napa Day activity- Participants day choose one activity from the activities offered a Exclusive NAPA Business Meetings – hear the latest in advanced business solutions a Optional tours offered at participant’s expense 19 20 Votre aventure au Portugal inclus a Transport aérien aller-retour entre le Portugal et l’une des villes suivantes : Vancouver, Calgary, Edmonton, Saskatoon, Winnipeg, Toronto, Ottawa, Montréal, Québec, Moncton, Halifax et Saint John’s. a Transferts entre l’aéroport et l’hôtel aux dates d’arrivée et de départ du groupe. a Quatre (4) nuitées d’accommodations de luxe avec air climatisé au Four Seasons Lisbonne et trois (3) nuitées au Ritz Penha Longa a Soirée commanditée (Soirée de Bienvenue, Soirée D’au revoir au Palais Queluz, Souper Fado, Souper privé au Vignoble et Cave à vin Colares) a Journée NAPA - Les participants NAPA devront choisir une activité parmi les activités offertes a Réunions exclusives NAPA - apprenez les dernières informations en solutions d’affaires a Excursions optionnelles offertes aux frais du participant
Algarve Three (3) night extension a Transfers from Sintra to the Sheraton Algarve Hotel a Three (3) night deluxe accommodation at the Sheraton Algarve a Welcome reception at hotel a Full American breakfast buffet daily 21 22 a Scenic tour of the Algarve a Farewell evening with folkloric show Extension de (3) nuitées a Transferts de Sintra au Sheraton Algarve a Trois (3) nuitées dans une chambre de luxe au Sheraton Algarve a Soirée de Bienvenue à l’hôtel a Déjeuner quotidien a Tour scénique de l’Algarve a Soirée D’au revoir avec spectacle folklorique
Au plaisir de vous voir au Portugal au à Riviera Maya en 2016! 23 See you in Portugal or Mayan Riviera in 2016!
Programme Passeport Privilège 2016 Portugal & Riviera Maya www.napaprivilegepassport2016.com 2016 NAPA Privilege Passport Program Portugal & Mayan Riviera
Vous pouvez aussi lire