Possibilité de contrôler à tout moment l'alcoolémie et amélioration de la détection précoce des maladies psychiques chez les membres d'équipage de ...

La page est créée Jonathan Bouchet
 
CONTINUER À LIRE
Possibilité de contrôler à tout moment l'alcoolémie et amélioration de la détection précoce des maladies psychiques chez les membres d'équipage de ...
Le Conseil fédéral
                                        Le portail du Gouvernement suisse

Possibilité de contrôler à tout moment
l’alcoolémie et amélioration de la
détection précoce des maladies
psychiques chez les membres d’équipage
de conduite
Berne, 05.06.2020 - Lors de sa séance du 5 juin 2020, le Conseil fédéral a mis en
consultation une révision partielle de la loi fédérale sur l’aviation (LA). Cette adaptation
découle notamment de la reprise d’un acte communautaire par la Suisse. Les nouvelles
dispositions améliorent la détection précoce de maladies psychiques chez les pilotes et les
contrôleurs de la circulation aérienne. Elles permettront en outre de contrôler à tout
moment l’alcoolémie des membres d’équipage de conduite.

À la suite de l’accident d’un avion de la compagnie Germanwings survenu en 2015, où le
pilote avait volontairement écrasé l’appareil au sol, les réglementations européennes
relatives à l’évaluation physique et psychique des membres d’équipage de conduite ont été
adaptées et de nouvelles règles en matière de prévention de l’abus d’alcool ont été
adoptées. Une bonne condition physique et un état de santé irréprochable sont
indispensables pour exercer la profession de pilote ou de contrôleur de la circulation
aérienne. Les pilotes et les contrôleurs sont certes obligés de passer des contrôles réguliers
auprès d’un médecin spécialisé agréé par l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) qui
s’assure de leur aptitude médicale. Toutefois, la réglementation actuelle ne facilite pas la
transmission à l’OFAC des diagnostics et informations établis par d’autres catégories de
médecin, comme les médecins de famille et les spécialistes, sur de possibles maladies aiguës
physiques ou psychiques dont souffrent les pilotes ou les contrôleurs aériens. Les nouvelles
dispositions permettront désormais à ces médecins de communiquer à l’OFAC des
informations qui ont une incidence sur la sécurité aérienne.
Aujourd’hui, les contrôles des membres d’équipage de conduite ne sont pratiqués que s’il
existe des indices de leur ébriété ou en cas de soupçon de consommation de substances
psychotropes. À l’avenir, l’OFAC pourra, dans le cadre des contrôles sur l’aire de trafic,
pratiquer un test de dépistage aléatoire de la consommation d’alcool sur les membres de
l’équipage de conduite même en l’absence d’indices d’ébriété.

Ces modifications législatives contribuent à accroître la sécurité aérienne en améliorant la
détection de maladies psychiques ou de la diminution des facultés induites par la
consommation d’alcool.

Le Conseil fédéral a mis aujourd’hui en consultation la révision partielle de la LA qui devrait
entrer en vigueur en mars 2022.

Adresse pour l'envoi de questions

Service de presse de l’OFAC, +41 58 464 23 35

Auteur

Secrétariat général DETEC
https://www.uvek.admin.ch/uvek/fr/home.html

Office fédéral de l'aviation civile
http://www.bazl.admin.ch

Conseil fédéral
https://www.admin.ch/gov/fr/accueil.html
Eidgenössisches Departement für
                          Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK
                          Bundesamt für ZivilluftfahrtBAZL
                          Luftfahrtentwicklung

   Modification de la loi sur l'aviation

Rapport explicatif sur le projet de consultation

                     1 Mai 2020
1 Généralités

La présente révision partielle de la loi fédérale sur l'aviation du 21 décembre 1948 1 (Loi sur l'aviation,
LA) vise à transposer de nouvelles règles de l'Union européenne et à répondre aux nouvelles exigences
de révision. L'accent est mis sur la mise en place de contrôles d'alcoolémie aléatoires des membres
d'équipage.

       Contrôles d'alcoolémie

1.1.1 Situation initiale

Le tragique crash d'un avion A320 de Germanwings en 2015 a donné lieu à un examen plus approfondi
des réglementations et recommandations relatives à l'évaluation psychologique et physique des
membres d'équipage de conduite. Un groupe de travail de la Commission européenne formé à cet effet
a été chargé d'identifier les risques éventuels pour la sécurité et d'élaborer des recommandations ap-
propriées pour les atténuer, en particulier dans le domaine des aptitudes médicales et psychologiques
des membres d'équipage de conduite. La mise en œuvre de certaines de ces recommandations a né-
cessité, entre autres, des modifications réglementaires concernant la mise en œuvre de tests d'alcoo-
lémie aléatoires par les États membres sur les membres d'équipage de conduite.

Les ajustements relatifs aux contrôles de l'alcoolémie ont finalement été intégrés dans le règlement de
la Commission européenne (UE) n° 2018/1042, qui est entré en vigueur le 23 juillet 2018 2. Il sera adopté
par la Suisse à partir du 1er juillet 2020 dans le cadre d'une décision du Comité mixte Union euro-
péenne/Suisse du transport aérien, sous réserve que les dispositions pertinentes du règlement ne s'ap-
pliquent qu'une fois que les normes correspondantes auront été adaptées au niveau national. Le règle-
ment modifie ou complète le règlement (UE) n° 965/2012 de la Commission européenne du 5 octobre
2012, qui définit les exigences techniques et les procédures administratives relatives aux opérations
aériennes. Il réglemente notamment les programmes communautaires existants d'inspections au sol
inopinées ("EU Ramp Inspection Programmes") des aéronefs et de leurs équipages. Avec ses disposi-
tions étendues et ses clauses de sauvegarde, le règlement (UE) n° 965/2012 fournit déjà un cadre pour
une inspection des opérateurs systématique, structurée et fondée sur les risques. L'application de ce
cadre éprouvé à la réalisation de tests d'alcoolémie aléatoires sur les membres d'équipage de vol sem-
blait un choix évident.

En Suisse, les membres d'équipage peuvent déjà être soumis à un examen selon l'art. 100ter, al. 1, LA
s'ils présentent des signes d'ivresse ou d'influence de narcotiques ou de substances psychotropes.
Cependant, selon les réglementations nationales en vigueur, il n'est pas possible d'effectuer des con-
trôles d'alcoolémie aléatoires, c'est-à-dire sans suspicion de consommation excessive d'alcool. La LA
doit donc être modifiée en conséquence.

1.1.2 Programmes de l'UE pour les inspections au sol inopinées (SAFA/SACA/SANA)

Les programmes d'inspection au sol non annoncés de l'UE sont conçus pour effectuer des inspections
des aéronefs et des équipages de conduite des exploitants de pays tiers ou des exploitants sous la

1
    RS 748.0.
2
    Règlement (UE) 2018/1042 de la Commission du 23 juillet 2018 modifiant le règlement (UE) n° 965/2012 en ce qui concerne
les exigences techniques et les procédures administratives applicables à l'introduction de programmes de soutien, l'évaluation
psychologique des membres de l'équipage de conduite, ainsi que le dépistage systématique et aléatoire de substances psycho-
tropes en vue de garantir l'aptitude médicale des membres de l'équipage de conduite et de l'équipage de cabine, et en ce qui
concerne l'installation d'un système d'avertissement et d'alarme d'impact sur les avions à turbine neufs dont la masse maximale
certifiée au décollage est inférieure ou égale à 5 700 kg et qui sont autorisés à transporter entre six et neuf passagers.        2 / 10

COO.2207.111.4.4719319
surveillance d'un État membre de l'Agence européenne de la sécurité aérienne (AESA) (y compris les
exploitants suisses). Quarante-neuf pays participent aux programmes 3, dont la Suisse. Les inspections
sont effectuées par les autorités de surveillance de l'aviation respectives. En Suisse, l'OFAC effectue
des inspections au sol en conséquence.

Lorsque des aéronefs de pays tiers sont inspectés pour vérifier leur conformité aux exigences opéra-
tionnelles et techniques, on parle d'inspection SAFA (Safety Assessment Foreign Aircraft), et dans le
cas d'un aéronef d'un État membre de l'AESA, d'inspection SACA (Safety Assessment Community Air-
craft). Les inspections des opérateurs nationaux sont appelées inspections SANA ("Safety Assessment
National Aircraft"). SAFA applique les normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI)
comme normes d'inspection, SACA et SANA les règlements d'application du droit européen de l'aviation
civile.

Les inspections portent essentiellement sur les documents, les manuels, les licences, les plans de vol,
l'état général de l'avion, l'équipement de sécurité de la cabine et la manutention des marchandises
dangereuses.

Tous les résultats des inspections sont mis à la disposition des autres États participants par le biais
d'une base de données centralisée gérée par l'AESA. L'autorité de contrôle de l'État d'exploitation ou
d'enregistrement est également informée directement des irrégularités graves par l'intermédiaire de la
base de données. Le rôle de l'AESA est d'assurer une standardisation continue à l'échelle du pro-
gramme, d'analyser les données de la base de données et de faire rapport à la Commission européenne
et aux États participants si des risques pour la sécurité existent.

En vertu du nouveau règlement (UE) n° 2018/1042, dans le cadre de ces inspections, les membres de
l'équipage de conduite d'un aéronef national, d'un aéronef d'un pays tiers ou d'un État membre de
l'AESA doivent désormais également être soumis à des contrôles d'alcoolémie aléatoires.

L'AESA fournit aux autorités nationales compétentes une liste des opérateurs de l'UE et des pays tiers
pour lesquels l'alcooltest est une priorité, sur la base d'une évaluation des risques effectuée par l'AESA.
La liste est utilisée pour fixer les priorités. Tous les autres contrôles doivent être effectués dans le res-
pect du principe de non-discrimination, c'est-à-dire sans distinction de nationalité, d'enregistrement,
d'origine ou de destination. Les facteurs décisifs sont les chiffres du trafic, le volume de passagers et
les vols long-courriers.

La modification des dispositions relatives aux inspections au sol vise à contribuer de manière significa-
tive à la réduction du risque pour la sécurité qui peut résulter des effets néfastes de la consommation
d'alcool par des membres d'équipage de conduite.

1.1.3 Proposition de nouveau règlement et motif

Ce projet de loi vise à adapter les dispositions nationales aux nouvelles exigences de l'UE. Aujourd'hui,
les membres d'équipage sont tenus par la police ou par les gestionnaires d’aérodromes de se soumettre
à un examen s'il y a une raison de soupçonner qu'ils ont consommé trop d'alcool. Les gestionnaires
doivent faire appel à la police à cette fin, n'étant pas habilités à procéder audit examen (article 100ter,
paragraphe 2, LA). À la lumière des nouvelles dispositions de l'UE, cet article doit être modifié afin que
les membres d'équipage puissent être soumis à un contrôle d'alcoolémie même en l'absence de tout
signe d'ivresse.

Conformément au règlement (UE) n° 2018/1042, les contrôles doivent être effectués par l'autorité na-
tionale compétente. En Suisse, les contrôles d'alcoolémie doivent être effectués par des inspecteurs de
l'OFAC en collaboration avec les forces de police cantonales dans le cadre des inspections au sol des
aéronefs et de leurs équipages. La procédure est basée sur les exigences du droit de la circulation

3
    Situation au 1er décembre 2019.                                                                             3 / 10

COO.2207.111.4.4719319
routière en matière de contrôle de l'alcoolémie, à moins que les dispositions spéciales de niveau supé-
rieur de l'UE ne contiennent d'autres exigences.

Selon les nouvelles exigences de l'UE, les États peuvent procéder à des inspections au sol sans suspi-
cion préalable, notamment pour détecter la consommation de substances psychoactives. En raison du
manque de fiabilité des équipements et des procédures de test actuellement disponibles en Suisse, ces
contrôles ne seront pas effectués pour le moment.

La révision prévue de la loi contribue de manière significative au renforcement de la sécurité aérienne,
car toute dégradation des performances causée par la consommation d'alcool peut être détectée. En
outre, le caractère aléatoire des contrôles et les sanctions prévues auront un effet dissuasif.

       Notifications médicales facilitées

1.2.1 Situation initiale

Les membres de l'équipage et les contrôleurs aériens ont besoin d'un certificat médical pour l'exercice
de leur activité. Pour autant qu'ils puissent prouver qu'il n'y a pas de raisons médicales affectant leur
aptitude à exercer leur travail en toute sécurité, ils reçoivent un certificat délivré par un examinateur
aéromédical (médecin conseil). Si par contre des raisons médicales le justifient, le certificat médical
peut être retiré à tout moment. Des examens médicaux sont effectués à intervalles réguliers. Pour les
contrôleurs aériens, les examens sont effectués tous les deux ans jusqu'à l'âge de 40 ans, puis annuel-
lement. Pour les pilotes, ils sont effectués à des intervalles de un à cinq ans, en fonction de leur classe
d'aptitude, et le cas échéant à des intervalles plus courts à partir d'un certain âge (tous les six mois,
annuellement ou tous les deux ans). Les examinateurs aéromédicaux sont nommés et supervisés par
l'Office fédéral de l'aviation civile.
Dans le cadre de l'enquête sur les circonstances qui ont conduit au crash de l'avion de Germanwings,
il a été déterminé qu'en Suisse, les obstacles à la notification aux autorités de l'aviation d'éventuels
membres d'équipage ou contrôleurs aériens par d'autres médecins et psychologues sont relativement
élevés. Les médecins qui ne travaillent pas pour l'Office fédéral de l'aviation civile en tant que médecins
conseils doivent au préalable demander à l'autorité cantonale compétente (généralement la Direction
de la santé publique) d'être libérés de l'obligation de secret médical. Dans certaines circonstances, cela
peut signifier que des informations décisives sur les pilotes, les membres d'équipage et les contrôleurs
aériens présentant des déficits de santé compromettant la sécurité ne sont pas fournies.

1.2.2 Proposition de nouveau règlement et motif

Afin de garantir que les notifications de problèmes de santé des membres d'équipage et des contrôleurs
aériens susceptibles d'affecter la sécurité soient faites rapidement, une procédure de notification sim-
plifiée doit être introduite dans la loi sur l'aviation. Les médecins, les psychologues et leurs assistants
peuvent détecter chez leurs patients des éléments nouveaux ou aigus qui sont incompatibles avec
l'exercice de leur activité hors des intervalles réguliers des examens effectués par les médecins con-
seils. En outre, il peut arriver qu'un membre d'équipage de conduite ou un contrôleur aérien ne soit pas
(plus) en mesure de faire lui-même une notification à la suite d'une maladie ou d'un accident. Par ail-
leurs, il y a des cas où il n'est pas possible d'apprécier la maladie, avec ou sans intention de la part du
patient.
Les médecins, les psychologues et leurs assistants doivent être libérés de leur devoir de confidentialité
sans avoir à engager une procédure qui peut être longue et coûteuse. Sur la base de l'article 321, alinéa
3, du code pénal suisse du 21 décembre 1937 4 (CP), il est possible de renoncer à une base légale
explicite pour la libération du devoir de confidentialité. L'exercice du droit de notification est donc exempt

4
    RS 311.0.                                                                                                    4 / 10

COO.2207.111.4.4719319
de toute sanction. La déclaration doit être faite sur une base volontaire à l'autorité de surveillance com-
pétente, c'est-à-dire à l'OFAC. On a renoncé à introduire une obligation de déclaration.
La loi sur la circulation routière prévoit déjà une notification facilitée des personnes par leur médecin
pour cause de maladie physique ou mentale, d'infirmité ou de toxicomanie, si la conduite sûre d'un
véhicule à moteur est mise en cause. La notification peut être adressée directement à l'autorité canto-
nale compétente en matière de circulation routière ou à l'autorité de surveillance des médecins, sans
libération préalable du secret professionnel. Une réglementation similaire doit être introduite dans le
cadre de la révision prévue de la LA, en vertu de laquelle les notifications doivent être adressées direc-
tement à l'OFAC. D'autre part, la loi doit aussi autoriser les psychologues à notifier sans libération pré-
alable du secret médical, car ils reçoivent souvent des informations pertinentes pour la sécurité dans le
cadre de leurs activités professionnelles. Les auxiliaires respectifs doivent également être libérés de
leur devoir de confidentialité dans ces cas.

                                                                                                              5 / 10

COO.2207.111.4.4719319
2 Commentaire par article

Art. 90bis Titre marginal

Selon l'article 90bis, lettre a, LA, l'activité de membre d'équipage de conduite en état d'ivresse ou sous
l'influence de narcotiques ou de substances psychotropes est interdite. L'activité professionnelle des
membres d'équipage de conduite comprend toutes les tâches qu'ils doivent effectuer pour l'exploitant.
Outre la mission de vol proprement dite, cela comprend notamment diverses actions préparatoires de
nature administrative ou physique (par exemple, le calcul des performances, les briefings, les contrôles
avant vol, les travaux préparatoires en cabine ou avec les passagers, la délivrance ou la participation à
des formations et des contrôles ou certains éléments du service de piquet). La suppression de "à bord"
dans la version allemande du titre marginal de l'article 90bis vise à tenir compte du fait que l'activité
professionnelle effective commence avant l'embarquement dans l'avion.

Art. 100 Titre marginal et paragraphe 4

Étant donné que les données de santé communiquées par les médecins ou les psychologues et leurs
assistants entraînent le retrait des autorisations, licences et certificats au sens de l'article 92, lettre a,
LA de la même manière que la communication des infractions pénales par les procureurs et les tribu-
naux, cet article devrait être complété au paragraphe 4 par le droit de notification prévu. En consé-
quence, le titre marginal doit être modifié comme suit : "IV. Devoir d'information, consultation et droit de
notification".

Le texte juridique envisagé vise uniquement à permettre une notification volontaire sans autres obs-
tacles administratifs ; on a renoncé à l'introduction d'une obligation de notification. La notification doit
être adressée directement au service aéromédical de l'Office fédéral de l'aviation civile. En ce qui con-
cerne l'article 106, paragraphe 2, LA, le droit de notification ne s'applique pas aux pilotes de l'aviation
militaire. L'aviation militaire fait partie de l'aviation d'Etat, et les normes de l'aviation civile ne s'y appli-
quent donc pas. Toutefois, si un pilote militaire opère également des aéronefs civils (par exemple dans
le cadre d'une activité parallèle auprès d'un exploitant civil), il est concerné par le droit de notification.
En ce qui concerne les contrôleurs aériens, il convient de noter que tous ceux qui détiennent une licence
de contrôleur aérien civil sont concernés peuvent faire l'objet d'une telle notification. À cet égard, les
contrôleurs aériens qui coordonnent les opérations militaires dans le cadre de l'extension de cette li-
cence sont également concernés.
Les mesures à prendre à l'encontre des personnes qui, pour des raisons médicales, ne sont pas en
mesure d'exploiter un avion en toute sécurité ou d'exercer leurs fonctions professionnelles sont déjà
régies par les législations suisse et européenne en vigueur 5, de sorte qu'il n'est pas nécessaire de les
adapter davantage. En fonction de l'évaluation de la situation de danger potentiel, une interdiction de
vol immédiate peut être imposée au membre d'équipage de conduite signalé ; dans le cas des contrô-
leurs aériens, les licences et autorisations peuvent être retirées ou la suspendues et/ou le certificat
d'aptitude médicale peut être retiré afin de prévenir un danger possible pour les tiers. Le pilote, le
membre d'équipage ou le contrôleur aérien doit ensuite se soumettre aux examens médicaux prescrits
afin de prouver qu'il est apte à remplir ses fonctions professionnelles. Dans les cas moins graves, ils
sont tenus de se soumettre à un examen médical par le médecin conseil responsable dans un bref
délai.

5
    Cf. règlement (UE) n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 fixant les règles techniques et les procédures admi-
nistratives applicables au personnel mobile dans l'aviation civile en vertu du règlement (CE) n° 216/2008 du Parlement euro-
péen et du Conseil ; article 92 LFG ; articles 1a et suivants de l'ordonnance du DETEC concernant les licences du personnel
navigant de l'aéronautique qui ne sont pas réglementées, ni harmonisées à l'échelon européen (RS 748.222.1).                   6 / 10

COO.2207.111.4.4719319
Art. 100ter paragraphe 1 deuxième phrase, 3, 3bis et 4

L'obligation de procéder à un examen en cas de signes d'intoxication ou sous l'influence de narcotiques
ou de substances psychotropes, prévue au paragraphe 1, reste en vigueur. Toutefois, la possibilité de
demander un échantillon de sang, qui était auparavant réglementée dans la deuxième phrase du para-
graphe 1, est déplacée au paragraphe 3bis. Cela signifie que la demande d'un échantillon de sang est
autorisée à la fois dans les cas suspects conformément au paragraphe 1 et dans les tests d'alcoolémie
aléatoires conformément au paragraphe 3.
Avec l'introduction d'un nouveau paragraphe 3, le taux d'alcoolémie des membres d'équipage de con-
duite peut désormais également être examiné par les inspecteurs de l'OFAC de manière inopinée, con-
formément au droit de l'Union européenne, dans le cadre des programmes d'inspection au sol
(SAFA/SACA/SANA).
La mise en œuvre et l'évaluation du contrôle de l'alcoolémie dans le cadre de l'inspection au sol ainsi
que la mise à disposition des instruments de mesure nécessaires à cet effet sont effectuées par les
autorités de police cantonales et non par les inspecteurs. En raison de leur domaine de responsabilité,
les autorités de police ont déjà les connaissances techniques, la compétence et l'expérience néces-
saires pour effectuer ces tests, ainsi que l'équipement nécessaire. Elles seront inclues, en fonction de
leur disponibilité, dans la planification annuelle des inspections au sol, et informées en temps utile d'une
inspection prévue.
Si la personne concernée refuse l'alcootest, elle ne peut pas commencer le vol ni poursuivre les activités
de préparation du vol.
Les membres de l'équipage, en particulier le commandant de bord, sont informés par l'OFAC du test
d'alcoolémie prévu et de la portée du test immédiatement après être montés à bord de l'avion. Si le
contrôle a lieu à l'extérieur de l'avion, les membres de l'équipage sont testés sans communication pré-
alable au commandant de bord.
L'exécution du test est conforme aux dispositions européennes pertinentes ainsi qu'aux Acceptable
Means of Compliance (AMC) et au Guidance Material (GM) 6 existants. Dans la mesure où les règle-
ments et recommandations de l'UE sur la manière de procéder sont muets, les dispositions du droit
suisse de la circulation routière relatives aux contrôles d'alcoolémie s'appliquent de matière complé-
mentaire et appropriée. À cette fin, une norme de délégation est insérée au paragraphe 4. Les exigences
plus détaillées concernant les contrôles seront définies au niveau de l'ordonnance.
Selon la réglementation européenne, il faut effectuer jusqu'à deux tests de contrôle de l'alcoolémie
(concentration d'alcool dans l'air respiré). La concentration d'alcool mesurée dans l'air respiré ne doit
pas dépasser la concentration équivalente d'alcool dans le sang de 0,2 g/l. Si le premier test est négatif,
la personne concernée peut reprendre son activité. Si le résultat est positif, un deuxième test est effec-
tué, en tenant compte d'une période d'attente appropriée. Si le deuxième contrôle d'alcoolémie est éga-
lement positif, la personne concernée est suspendue de ses fonctions avec effet immédiat et doit s'at-
tendre à des conséquences administratives et pénales.
Les résultats de l'alcootest sont enregistrés dans la base de données SAFA de l'AESA de manière
anonyme et sans divulgation des taux d'alcoolémie.
Si des éthylomètres sont utilisés à la place des éthylotests, il est possible de renoncer à un prélèvement
sanguin en application analogue des dispositions relatives au contrôle de l'alcoolémie dans le droit
suisse de la circulation routière. Le prélèvement sanguin doit néanmoins être ordonné si la personne
concernée le demande. La référence au droit européen et aux dispositions du droit suisse de la circu-
lation routière est prise en compte dans l'adaptation du paragraphe 4.

6
    ARO.RAMP.106 Test d'alcoolémie dans l'annexe II (partie ORO) du règlement (UE) 2018/1042 et AMC1, GM1, GM2 et GM 3
pour ARO.RAMP.106.                                                                                                       7 / 10

COO.2207.111.4.4719319
3 Effets

      Conséquences pour la Confédération

3.1.1 Contrôles d'alcoolémie

Les tests d'alcoolémie aléatoires seront effectués dans le cadre des inspections au sol déjà accomplies
par l'OFAC. Ils n'auront donc que des conséquences organisationnelles en ce qui concerne la procédure
et la mise en œuvre des inspections au sol et l'implication des forces de police cantonales. L'OFAC
n'aura pas de charges supplémentaires en matière financière ou de personnel.

3.1.2 Traitement des notifications

Les notifications des médecins, des psychologues et de leurs assistants doivent être soumis au service
aéromédical de l'OFAC. En fonction de leur contenu, on peut s'attendre à ce que la division/section
concernée de l'OFAC doive effectuer des travaux supplémentaires pour traiter ces notifications et les
conséquences qui en découlent. Ces éventuelles surcharges peuvent être absorbées par les res-
sources financières et humaines existantes de l'OFAC.

      Conséquences pour les cantons et les communes

3.2.1 Contrôles d'alcoolémie

Les contrôles d'alcoolémie sont planifiés en collaboration avec l'OFAC et effectués par les forces de
police cantonales. Comme la police cantonale dispose déjà de la formation, de l'expertise et de l'équi-
pement nécessaires pour effectuer des tests d'alcoolémie dans le cadre de ses activités et qu'elle ef-
fectue déjà ces tests en cas de suspicon, la modification de la loi n'entraînera pas de charges supplé-
mentaires significatives en matière financière ou de personnel.

3.2.2 Traitement des notifications

Les cantons et les communes ne sont pas concernés par le droit de notification volontaire et la levée
du secret médical qui y est associée.

      Conséquences pour l'économie

3.3.1 Contrôles d'alcoolémie

En ce qui concerne l'exécution effective des tests, il faut s'attendre à peu de résistance de la part des
compagnies aériennes et du personnel navigant en raison de l'utilisation d'équipement fiable certifié.
Lors de l'exécution des contrôles, les autorités se conforment aux dispositions pertinentes du droit
suisse de la circulation routière et du droit communautaire de rang supérieur.
En cas de test positif, les conséquences immédiates, qui dans le pire des cas pourraient entraîner l'an-
nulation du vol, feront peser sur les compagnies aériennes une charge supplémentaire en matière fi-
nancière et de personnel. Tout changement de réservation nécessaire des passagers sur d'autres vols
peut entraîner des coûts supplémentaires et être source de conflit entre les transporteurs aériens et les
passagers.

3.3.2 Traitement des notifications

La notification rédigée par un médecin ou un psychologue ou un de leurs assistants peut donner lieu à
une évaluation d'aptitude, pouvant entraîner jusqu'à une interdiction de vol pour les pilotes ou le retrait
ou la suspension des licences et des autorisations des contrôleurs aériens. Cela peut conduire à l'im-
possibilité temporaire pour la personne concernée d'effectuer son travail et donc à des pertes finan-
                                                                                                              8 / 10

COO.2207.111.4.4719319
cières. Dans de tels cas, les compagnies aériennes et les prestataires de services de navigation aé-
rienne concernés peuvent également être confrontés à des coûts supplémentaires en termes de per-
sonnel et de finances en raison du rééchelonnement.

                                                                                                       9 / 10

COO.2207.111.4.4719319
4 Aspects juridiques

       Constitutionnalité

La proposition est basée sur l'article 87 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18
avril 1999 7, qui donne à la Confédération le pouvoir de légiférer en matière d'aviation. La présente
révision s'inscrit dans le cadre de cette compétence fédérale.

       Compatibilité avec les obligations internationales de la Suisse

La révision prévue de la LA concerne un domaine du transport aérien dans lequel la Suisse s'est enga-
gée, par un traité à satisfaire à des exigences internationales. Des traités internationaux en la matière
existent avec l'OACI, l'UE ou d'autres États. Le traité pertinent est ici de l'accord du 21 juin 1999 entre
la Confédération suisse et l'Union européenne sur le transport aérien 8. Dans le cadre de l'accord, la
Suisse a l'intention d'adopter le règlement (UE) n° 2018/1042 par une décision du Comité mixte, qui a
la compétence de modifier l'annexe de l'accord en y incorporant des actes communautaires normatifs.
Pour être mises en œuvre conformément au droit international, les mesures prévues au niveau national
doivent être compatibles avec les obligations internationales. C'est le sens des amendements proposés.

       Forme de la révision

Ce projet de révision contient d'importantes dispositions législatives qui seront promulguées sous la
forme d'une loi fédérale conformément à l'article 164, paragraphe 1, de la Constitution fédérale et à
l'article 22, paragraphe 1, de la loi du 13 décembre 2002 sur le Parlement 9 (loi sur le Parlement). Le
texte est soumis au référendum facultatif.

       Protection des données

4.4.1 Contrôles d'alcoolémie

Les résultats des inspections au sol sont enregistrés dans la base de données SAFA centralisée de
l'UE. Les résultats du contrôle de l'alcoolémie sont également introduits dans la base de données. Ce-
pendant, ces résultats ne contiennent ni les données personnelles des membres d'équipage respectifs
ni les taux d'alcool. Afin de protéger les données de la personne concernée, elles doivent être trans-
mises à l'UE sous forme anonyme. Les principes pertinents sont contenus dans le règlement (UE) n°
2018/1042.

4.4.2 Traitement des notifications

La révision prévue crée la base juridique nécessaire pour la transmission à l'OFAC de données parti-
culièrement sensibles concernant les membres d'équipage concernés.

7
    RS 101.
8
    RS 0.748.127.192.68.
9
    RS 171.10.                                                                                                10 / 10

COO.2207.111.4.4719319
Loi fédérale                                                                                  Avant-projet
                  sur l’aviation
(LA)

Modification du…

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu le message du Conseil fédéral du … 1,
arrête:

I
La loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation 2 est modifiée comme suit:

                  Art. 90bis Titre marginal
4. Diminution
des facultés de
membres
d’équipage
                  Art. 100 Titre marginal et al. 4
IV. Devoir        1 Les médecins, les psychologues ou leurs auxiliaires peuvent notifier une communication à l’OFAC lorsque, constatant
d’information,
consultation et   une maladie physique ou mentale, une infirmité ou une situation de dépendance, ils doutent de l’aptitude d’un membre
droit de
communication
                  d’équipage de conduite ou d’un contrôleur de la circulation aérienne à exercer leurs activités respectives.

                  Art. 100ter , al. 1, 2e phrase, 3, 3bis et 4
VI. Constatation  1   …supprimée
de l’ébriété et
d’états analogues 3Dans le cadre d’inspections d’aéronefs et de leurs membres d’équipage, l’OFAC peut en tout temps ordonner un test
                  d’alcoolémie aux membres d’équipage. Les mesures requises sont exécutées par la police.
                  3bis   Les personnes et les services visés aux al. 2 et 3 peuvent imposer la prise de sang.
                  4Le Conseil fédéral règle l’exécution des enquêtes et mesures visées aux al. 1, 3 et 3bis. Il tient compte à cet effet des
                  dispositions de l’Union européenne relatives à l’ébriété applicables en vertu de l’Accord du 21 juin 1999 entre la
                  Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien 3. Il s’appuie à titre complémentaire sur les
                  dispositions concernant le contrôle de l’alcool et les autres mesures à prendre à l’encontre des usagers de la route.

II
1   La présente loi est sujette au référendum facultatif.
2   Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.

1      FF 20XX …
2      RS 748.0
3      RS 0.748.127.192.68
V
    Schweizerische Eidgenossenschaft                   Dpartement fdraI de lenvironnement,
    Confdration suisse                                 des transports, de I‘nergie et de la communication DETEC
    Confederazione Svizzera
    Confederaziun svizra

    Berne, le 5 juin 2020

    Destinataires:
    les partis politiques
    les associations faTtires des communes, des villes et des rgions de montagne
    les associations faTtires de l‘conomie
    les milieux concerns

    Modification de la Ioi sur ‘aviation: ouverture de la procdure de consultation

    Mesdames, Messieurs,

    En date du 5 juin 2020, le Conseil ffidral a charg le DETEC d‘ouvrir une procdure
    de consuitation sur la modification de la loi sur l‘aviation (LA) auprs des cantons,
    des partis politiques, des associations faTtires des communes, des vilies et des r
    gions de montagne, des associations faTtires de I‘conomie et des miiieux concer
    ns.

    Le dIai de consultation est le          ier   octobre 2020.

    D‘une part, la modification vise autoriser des tests d‘aIcooImie alatoires sur les
    membres d‘quipage de conduite lors des inspections au sol. D‘autre part, eile pr
    voit que les mdecins qui ne sont pas dsigns et surveills par I‘OFAC, ainsi que
    les psychologues ou leurs auxiliaires, peuvent tre librs de leur devoir de confiden
    tiaiit en cas de doute sur l‘aptitude d‘un membre d‘quipage de conduite ou d‘un
    contröleur de la circulation aörienne. Eile leur donne enfin la possibilitö de notifier
    une communication I‘OFAC.

    Vous ötes ainsi invitös            commenter les propositions de modification de la 101 et le
    rapport explicatif.

    Les documents mis en consultation peuvent tre obtenus ä l‘adresse internet suivante:
    https://www. ad min .chlchlflqqlpclrendent html.    .

    Nous publions les documents sans obstacles conformment ä la loi födrale sur l‘öli
    mination des inögalitös frappant les personnes handicapes (LHand, RS 151 .3). Nous
    vous prions ainsi de ben vouloir nous faire parvenir vos commentaires si possible par
    voie ölectronique (veuillez envoyer une version PDF ainsi qu‘une version Word)
    dans le dölai de consultation l‘adresse lectronique suivante:

                                         esther.iutzelerbazI.admin.ch
0

    Madame Esther Jutzeler se tient votre disposition pour taute question au demande
    d‘information (tI. +41 58 484 52 17).

    Nous vous remercions d‘ores et dj de votre intrt et de votre prcieuse collabora
    tion.

    Meilleures salutations

    Simonetta Sommaruga
    Prsidente de la Confdration

                                                                                       2/2
Liste der ständigen Vernehmlassungsadressaten
Liste des destinataires consultés systématiquement
Elenco dei destinatari permanenti della consultazione

Art. 4 Abs. 3 Vernehmlassungsgesetz (SR 172.061)

1.     Kantone / Cantons / Cantoni ............................................................................................... 2
2.     In der Bundesversammlung vertretene politische Parteien / partis politiques
       représentés à l'Assemblée fédérale / partiti rappresentati nell'Assemblea federale . 4
3.     Gesamtschweizerische Dachverbände der Gemeinden, Städte und Berggebiete /
       associations faîtières des communes, des villes et des régions de montagne qui
       œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali dei Comuni, delle città
       e delle regioni i montagna ................................................................................................... 5
4.     Gesamtschweizerische Dachverbände der Wirtschaft / associations faîtières de
       l'économie qui œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali
       dell'economia......................................................................................................................... 5
5.     Organisationen und interessierte Kreise / Organisations et milieux intéressés /
       Orga-nizzazioni e ambienti interessati .............................................................................. 6

Stand: 2. April 2020

1
1. Kantone / Cantons / Cantoni

Staatskanzlei des Kantons Zürich            Neumühlequai 10
                                            Postfach
                                            8001 Zürich

Staatskanzlei des Kantons Bern              Postgasse 68
                                            3000 Bern 8

Staatskanzlei des Kantons Luzern            Bahnhofstrasse 15
                                            6002 Luzern

Standeskanzlei des Kantons Uri              Rathausplatz 1
                                            6460 Altdorf

Staatskanzlei des Kantons Schwyz            Regierungsgebäude
                                            Bahnhofstrasse 9
                                            Postfach 1260
                                            6431 Schwyz
Staatskanzlei des Kantons Obwalden          Rathaus
                                            Dorfplatz 8
                                            Postfach 1562
                                            6061 Sarnen
Staatskanzlei des Kantons Nidwalden         Dorfplatz 2
                                            Postfach 1246
                                            6371 Stans

Staatskanzlei des Kantons Glarus            Rathaus
                                            8750 Glarus

Staatskanzlei des Kantons Zug               Seestrasse 2
                                            Regierungsgebäude
                                            am Postplatz
                                            6300 Zug
Chancellerie d'Etat du Canton de Fribourg   Rue des Chanoines 17
                                            1701 Fribourg

Staatskanzlei des Kantons Solothurn         Rathaus
                                            Barfüssergasse 24
                                            4509 Solothurn

Staatskanzlei des Kantons Basel-Stadt       Marktplatz 9
                                            4001 Basel

2
Landeskanzlei des Kantons Basel-Landschaft          Regierungsgebäude
                                                    Rathausstrasse 2
                                                    4410 Liestal

Staatskanzlei des Kantons Schaffhausen              Beckenstube 7
                                                    8200 Schaffhausen

Kantonskanzlei des Kantons Appenzell Ausserrhoden   Regierungsgebäude
                                                    9102 Herisau

Ratskanzlei des Kantons Appenzell Innerrhoden       Marktgasse 2
                                                    9050 Appenzell

Staatskanzlei des Kantons St. Gallen                Regierungsgebäude
                                                    Klosterhof 3
                                                    9001 St. Gallen

Standeskanzlei des Kantons Graubünden               Reichsgasse 35
                                                    7001 Chur

Staatskanzlei des Kantons Aargau                    Regierungsgebäude
                                                    5001 Aarau

Staatskanzlei des Kantons Thurgau                   Regierungsgebäude
                                                    Zürcherstrasse 188
                                                    8510 Frauenfeld

Cancelleria dello Stato del Cantone Ticino          Piazza Governo 6
                                                    6501 Bellinzona

Chancellerie d’Etat du Canton de Vaud               Place du Château 4
                                                    1014 Lausanne

Chancellerie d’Etat du Canton du Valais             Planta 3
                                                    1950 Sion

Chancellerie d’Etat du Canton de Neuchâtel          Le Château
                                                    Rue de la Collégiale 12
                                                    2000 Neuchâtel

Chancellerie d’Etat du Canton de Genève             Rue de l'Hôtel-de-Ville 2
                                                    Case postale 3964
                                                    1211 Genève 3

3
Chancellerie d’Etat du Canton du Jura                          2, rue de l’Hôpital
                                                               2800 Delémont

Konferenz der Kantonsregierungen (KdK)                         Haus der Kantone
Conférence des gouvernements cantonaux (CdC)                   Speichergasse 6
Conferenza dei Governi cantonali (CdC)                         Postfach
                                                               3001 Bern

    2. In der Bundesversammlung vertretene politische Parteien / partis politiques représentés
       à l'Assemblée fédérale / partiti rappresentati nell'Assemblea federale

Bürgerlich-Demokratische Partei BDP                            Postfach 119
Parti bourgeois-démocratique PBD                               3000 Bern 6
Partito borghese democratico PBD

Christlichdemokratische Volkspartei CVP                        Generalsekretariat
Parti démocrate-chrétien PDC                                   Hirschengraben 9
Partito popolare democratico PPD                               Postfach
                                                               3001 Bern
Eidgenössisch-Demokratische Union EDU                          Postfach
Union Démocratique Fédérale UDF                                3602 Thun
Unione Democratica Federale UDF

Ensemble à Gauche EAG                                          Case postale 2070
                                                               1211 Genève 2

Evangelische Volkspartei der Schweiz EVP                       Nägeligasse 9
Parti évangélique suisse PEV                                   Postfach
Partito evangelico svizzero PEV                                3001 Bern

FDP. Die Liberalen                                             Generalsekretariat
PLR. Les Libéraux-Radicaux                                     Neuengasse 20
PLR.I Liberali Radicali                                        Postfach
                                                               3001 Bern

Grüne Partei der Schweiz GPS                                   Waisenhausplatz 21
Parti écologiste suisse PES                                    3011 Bern
Partito ecologista svizzero PES

Grünliberale Partei Schweiz glp                                Monbijoustrasse 30
Parti vert’libéral Suisse pvl                                  3011 Bern
Partito verde liberale svizzero pvl

4
Lega dei Ticinesi (Lega)                                         Via Monte Boglia 3
                                                                 Case postale 4562
                                                                 6904 Lugano

Partei der Arbeit PDA                                            Postfach 8721
Parti suisse du travail PST                                      8036 Zürich

Schweizerische Volkspartei SVP                                   Generalsekretariat
Union Démocratique du Centre UDC                                 Postfach 8252
Unione Democratica di Centro UDC                                 3001 Bern

Sozialdemokratische Partei der Schweiz SPS                       Zentralsekretariat
Parti socialiste suisse PSS                                      Theaterplatz 4
Partito socialista svizzero PSS                                  Postfach
                                                                 3001 Bern

    3. Gesamtschweizerische Dachverbände der Gemeinden, Städte und Berggebiete /
       associations faîtières des communes, des villes et des régions de montagne qui œuvrent
       au niveau national / associazioni mantello nazionali dei Comuni, delle città e delle regioni
       di montagna

Schweizerischer Gemeindeverband                                  Laupenstrasse 35
                                                                 3008 Bern

Schweizerischer Städteverband                                    Monbijoustrasse 8
                                                                 Postfach
                                                                 3001 Bern

Schweizerische Arbeitsgemeinschaft für die Berggebiete           Seilerstrasse 4
                                                                 Postfach
                                                                 3001 Bern

    4. Gesamtschweizerische Dachverbände der Wirtschaft / associations faîtières de
       l'économie qui œuvrent au niveau national / associazioni mantello nazionali
       dell'economia

economiesuisse                                                   Hegibachstrasse 47
Verband der Schweizer Unternehmen                                Postfach
Fédération des entreprises suisses                               8032 Zürich
Federazione delle imprese svizzere
Swiss business federation
Schweizerischer Gewerbeverband (SGV)                             Schwarztorstrasse 26
Union suisse des arts et métiers (USAM)                          Postfach
Unione svizzera delle arti e mestieri (USAM)                     3001 Bern

5
Schweizerischer Arbeitgeberverband                              Hegibachstrasse 47
Union patronale suisse                                          Postfach
Unione svizzera degli imprenditori                              8032 Zürich

Schweiz. Bauernverband (SBV)                                    Laurstrasse 10
Union suisse des paysans (USP)                                  5201 Brugg
Unione svizzera dei contadini (USC)

Schweizerische Bankiervereinigung (SBV)                         Postfach 4182
Association suisse des banquiers (ASB)                          4002 Basel
Associazione svizzera dei banchieri (ASB)
Swiss Bankers Association
Schweiz. Gewerkschaftsbund (SGB)                                Monbijoustrasse 61
Union syndicale suisse (USS)                                    Postfach
Unione sindacale svizzera (USS)                                 3000 Bern 23

Kaufmännischer Verband Schweiz                                  Hans-Huber-Strasse 4
Société suisse des employés de commerce                         Postfach 1853
Società svizzera degli impiegati di commercio                   8027 Zürich

Travail.Suisse                                                  Hopfenweg 21
                                                                Postfach 5775
                                                                3001 Bern

    5. Organisationen und interessierte Kreise / Organisations et milieux intéressés / Orga-
       nizzazioni e ambienti interessati

           a. Luftfahrt-Verbände

Aerosuisse                                                      Kapellenstrasse 14
Dachverband der schweizerischen Luftfahrt)                      Postfach
Fédération Faîtière de l’Aéronautique et de l’Aérospatiale      3001 Bern BE
Suisse)

AeCS Aero-Club der Schweiz                                      Lidostrasse 5
AeCS Aéro-Club de Suisse                                        6006 Luzern

Swiss International Airport Association (SIAA)                  c/ Genève Aéroport,
                                                                P.O BOX 100
                                                                1215 Genève 15

Verband Schweizer Flugplätze (VSF)                              c/o Weisser Pardo AG
L’Association suisse des aérodromes (ASA)                       Kreuzstrasse 60
                                                                8008 Zürich

AOPA Switzerland                                                Steinstrasse 37
                                                                8003 Zürich

6
Board of Airline Representatives Switzerland (BAR)   P.O.Box/ZRHHX/DSGB/OBCH
                                                     8058 Zurich-Airport

Swiss Helicopter Association (SHA)                   Kapellenstrasse 14
                                                     Postfach
                                                     3001 Bern

Airline Pilots Association (AEROPERS)                Ewiges Wegli 10
                                                     8302 Kloten

    (Swiss Airline Pilots Association (SwissALPA)    Ewiges Wegli 10
                                                     8302 Kloten

AEROCONTROL SWITZERLAND                              Postfach 2107
AIR TRAFFIC CONTROLLERS                              8060 Zürich

Skycontrol                                           Postfach 761
                                                     1215 Genf

Association du Personnel de la Tour de Contrôle      P.O. Box 608
et de Terminal Genève (APTC)                         1215 Genf 15 Aéroport

SwissATCA                                            Postfach 2107
                                                     8060 Zürich-Flughafen

Swiss Business Aviation Association (SBAA)           Postfach 2223
                                                     8060 Zürich-Flughafen

             b. Airlines

Swiss International Air Lines AG                     Postfach
                                                     4002 Basel

easyjet Switzerland S.A.                             5 Route de L'Aeroport
                                                     1215 Genf 15

Helvetic Airways AG                                  P.O. Box 250
                                                     8058 Zürich-Flughafen

7
Edelweiss Air AG                                      Operations Center
                                                      Postfach
                                                      8058 Zürich-Flughafen

Chair Airlines AG                                     Flughofstrasse 57
                                                      8152 Glattbrugg

Zimex Aviation Ltd.                                   Cherstrasse 4
                                                      Postfach
                                                      8152 Glattbrugg

          c. Flughäfen und Regionalflugplätze

Flughafen Zürich AG                                   Postfach
                                                      8058 Zürich-Flughafen

Aéroport International de Genève                      Case Postale 100
                                                      1215 Genève 15

EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg                   Postfach 142
                                                      4030 Basel

Flughafen Bern-Belp                                   Flugplatzstrasse
                                                      3123 Belp

Flugplatz Birrfeld                                    Postfach
                                                      5242 Birr-Lupfig

Aérodrome du Jura                                     Plain Tertre 175
                                                      2904 Bressaucourt

Aérodrome Ecuvillens                                  Route de l'Aérodrome
                                                      1730 Ecuvillens

Regionalflughafen Jura-Grenchen AG                    Flughafenstrasse 117
                                                      2540 Grenchen

Aéroport de la région lausannoise La Blécherette SA   Case postale 25
                                                      Av. du Grey 117
8
1018 Lausanne

Aéroport Régionale Les Eplatures S.A.                      Boulevard des Eplatures 56
ARESA                                                      2300 La Chaux-de-Fonds

Aeroporto Città di Lugano                                  Via Aeroporto 15
                                                           6982 Agno

Engadin Airport                                            Plazza Aviatica 2
                                                           7503 Samedan

Airport Altenrhein AG                                      Flughafenstrasse 11
                                                           Postfach
                                                           9423 Altenrhein

Aéroport civil de Sion                                     Ville de Sion
                                                           Route de l’Aéroport
                                                           1950 Sion

           d. Flugsicherung

Skyguide                                                   Route de Pré-Bois 15-17
                                                           Postfach 796
                                                           1215 Genf 15

           e. Weitere Adresseaten

FMH Swiss Medical Association                              Elfenstrasse 18
FMH Verbindung der Schweizerischen Ärztinnen und Ärzte     3006 Bern
FMH Fédération des médecisn suisses
FMH Federazione die Medici Svizzeri
Föderation der Schweizer Psychologinnen und Psychologen    Effingerstrasse 15
(FSP)                                                      3008 Bern
Fédération Suisse des Psychologues (FSP)
Federazione Svizzera delle Psicologhe e degli Psicologi
(FSP)
Konferenz der Kantonalen Polizeikommandanten (KKPKS)       Haus der Kantone
Conférence des Commandants des Polices Cantonales de       Speichergasse 6
Suisse (CCPCS)                                             3011 Bern

Konferenz der kantonalen Gesundheitsdirektorinnen und –    Haus der Kantone
direktoren (GDK)                                           Speichergasse 6
Conférence des directrices et directeurs cantonaux de la   Postfach
santé (CDS)                                                3001 Bern

9
Vous pouvez aussi lire