POURVOYEUR NOUVELLES Le - Fédération des pourvoiries du Québec.
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ÉDITION FÉVRIER 2014 Le POURVOYEUR de NOUVELLES ÉDITORIAL 2014: L'ANNÉE DE LA RELÈVE! NOUVEAU! DES NOUVELLES DE NOS RÉGIONS WEB OFFRE SPÉCIALE FORFAITS WEB FAUNE & FLORE PLAN DE GESTION DU TOULADI AU QUÉBEC / 2014-2020 pourvoiries.com pourvoiries.fr quebecoutfitters.com
TABLE DES MATIERES 2 LA UNE - ÉDITORIAL • 2014: L'Année de la relève! 4 FAUNE & FLORE • Impact du réchauffement climatique sur les écosystèmes et les 12 MARKETING & COMMUNICATION • Les pourvoiries du québec font le tour des salons pêcheries : Quel avenir pour les • Les éditions 2014 de nos outils truites de nos lacs nordiques? imprimés sont enfin lancées! • Plan de gestion du touladi au • La pourvoirie 2.0 Québec 2014-2020 • De retour du Shot Show 7 LOIS & RÈGLEMENTS • L e salaire minimum au Québec haussé à 10,35$ l'heure le 1er mai • • Meilleures pratiques d’affaires (MPA) Connaissance des clientèles 2014 • Comité sur l’hébergement touristique illégal 17 RÉGIONS • Nouvelles des régions: Saguenay-Lac-St-Jean, 9 WEB Charlevoix (Capitale Nationale), Outaouais • Départ de Dominic Lessard • Quelques statistiques du web • • Ça bouge chez vous? On veut le savoir! Prenez le tournant web 19 ÉVÉNEMENT & NOUVELLES • • Avis de décès et condoléances Liste de vérification de sécurité • Offre spéciale de forfaits web pour les embarcations • Lancement du concours • Affiches de la SOPFEU Québec Ultimate Destination • Affiches des limites de territoire et promotions hors Québec • 64e congrès des pourvoiries : Félicitations aux lauréats!
ÉDITORIAL 2014 : L’ANNÉE DE LA RELÈVE! par Marc Plourde, Président-Directeur général L a relève en chasse, pêche et piégeage est au cœur des préoccupations de l’ensemble des intervenants du secteur faune. La FPQ et ses membres y contribuent notamment par le biais du programme « Pêche en herbe », en collaboration avec la Fondation de la faune du Québec (FFQ). Cet engagement se mesure également par l’implication d’un nombre important de pourvoiries dans l’Encan faune et nature de la FFQ, lequel se déroule cette année du 14 février au 6 mars. Nous devons poursuivre dans ce sens, il en va de l’avenir de notre clientèle québécoise de pêche qui représente, rappelons-le, plus des deux tiers de la fréquentation en pourvoirie! Aujourd’hui cependant, je désire souligner l’importance de notre relève entrepreneuriale, des nouveaux acquéreurs de pourvoirie bien sûr, mais aussi, et surtout, des filles et des fils de pourvoyeurs. Pourquoi eux? Parce que ce sont les jeunes entrepreneurs les plus à même de témoigner de la confiance en l’avenir de nos entreprises de pourvoirie. Ces jeunes entrepreneurs de la relève ont, pour plusieurs, de nombreuses saisons d’expérience à leur arrivée aux postes clés de l’entreprise et leur engagement à long terme est un gage de continuité fortement apprécié par la clientèle. Faisons-nous tout pour assurer leur succès en affaires, leur confiance à s’investir? Assurément pas assez! L’environnement d’affaires d’une pourvoirie est complexe et, il faut le dire, de plus en plus difficile. C’est pourquoi nous multiplions les échanges avec les autorités gouvernementales, afin d’améliorer, à tout le moins, l’encadrement réglementaire des pourvoiries. La lutte à l’hébergement illégal est un exemple d’enjeu qui a un impact direct sur la viabilité à long terme de nos entreprises. Je vous laisse sur cette photo croquée ces derniers jours au Salon de la pourvoirie de Montréal, laquelle illustre bien que certains de nos membres savent assurer leur relève de brillante façon. Monique Farrar, ex-présidente de la FPQ, y est accompagnée de son fils Donald et de sa petite-fille Léa, laquelle prend la relève de cette pionnière dans la gestion et la promotion de la pourvoirie. Félicitations les Farrar! The future in hunting, fishing and trapping is a major concern for all stakeholders in the wildlife sector. The QOF and its members contribute notably through the 'Pêche en herbe' program, in collaboration with the Fondation de faune du Québec (FFQ). This commitment is measured also by the involvement of a large number of outfitters in the auction 'Encan faune et nature' of the FFQ, which takes place this year from February 14 to March 6. We must continue in this direction, it is the future of Quebec fishing clients that represents, let us remember, more than two-thirds of the attendance at an outfitter! Continued on page 3... 2
ÉDITORIAL Continued from page 2... Today, however, I wish to emphasize the importance of our business succession, of the new buyers of outfitting of course, but also, and above all, girls and son of outfitters. Why them? Because these young entrepreneurs are the witnesses to the confidence in the future of our industry. These young entrepreneurs have, for many, many seasons of experience upon their arrival in key posts in the company and their long term commitment is a pledge of continuity highly appreciated by customers. Do we do everything to ensure their success in business, their confidence to invest? Certainly not enough! The outfitter business environment is complex, and it must be said, more and more difficult. This is why we multiply the exchanges with the government authorities, to improve, at least, the regulatory framework of the outfitters. The fight against illegal accommodation is an example of an issue that has a direct impact on the sustainability of our businesses. I leave you with a picture took at the Salon de la pourvoirie de Montréal (see page 2), which illustrates that some of our members know how to ensure the future in a brilliant way. Monique Farrar, former president of the QOF, is accompanied by her son Donald and her granddaughter Lea, which takes over from this pioneer in the management and promotion of the outfitter. Congratulations the Farrar! MILLE MERCIS! Toute l’équipe de la FPQ tient à remercier les pourvoiries qui ont collaboré à notre party de Noël. Chaque année, votre générosité est appréciée par l’ensemble du personnel. The QOF team wishes to thank the outfitters who have contributed to our Christmas party. Each year, your generosity is appreciated by all the staff. MERCI À / THANKS TO : Air Mont-Laurier Pourvoirie des Trois lacs Pourvoirie Saint-Cyr Royal Pourvoirie St-Zénon Pourvoirie du Lac Cyprès Auberge Rabaska Pourvoirie du Lac Paul Domaine Bazinet Pourvoirie Homamo Pourvoirie Mekoos Pourvoirie Chibougamau Chalets Baie des plongeurs Pourvoirie Baie-Sainte- Pourvoirie le Fer à cheval Catherine Air Tamarac 3
FAUNE & FLORE IMPACT DU RÉCHAUFFEMENT CLIMATIQUE SUR LES ÉCOSYSTÈMES ET LES PÊCHERIES : QUEL AVENIR POUR LES TRUITES DE NOS LACS NORDIQUES? 17 décembre 2013 // par Pascale Guéricolas L es amateurs de pêche au Québec le savent bien : les jours de grandes chaleurs, l’omble chevalier et le touladi, ou truite grise, montrent rarement le bout de leur nageoire. L’eau chaude, très peu pour ces deux espèces importantes pour la pêche d’autosubsistance et l’industrie touristique des régions nordiques. Malheureusement, le climat se réchauffe. Comment s’adapteront-elles au bouleversement de leur écosystème? C’est la question sur laquelle s’est penchée une équipe de chercheurs interuniversitaire dirigée par Yves Gratton, professeur au Centre Eau Terre Environnement de l’INRS. L’avenir des salmonidés dans les lacs nordiques du Québec préoccupe le gouvernement et les communautés locales. Pendant l’été, certaines populations autochtones vivent en partie de la pêche, et des lacs fourmillants de poissons ont un impact positif sur la fréquentation touristique. Il est donc souhaitable pour le ministère des Ressources naturelles et de la Faune (MRNF) ou une société comme Makivik, qui protège les droits des Inuits, d’anticiper les conditions futures des lacs du Nord québécois afin de mieux gérer les stocks de poissons et d’ensemencer en alevins les plans d’eau les plus propices à leur reproduction, une fois devenus adultes. Prévoir la température, pas la météo Les modèles climatiques prévoient une élévation moyenne de 3,7°C au nord du 60e parallèle entre 2071 et 2100 par rapport à la période 1981-2000. Pour évaluer l’incidence de ces changements sur l’habitat des salmonidés, au meilleur de leur forme dans des eaux variant entre 8° et 12°C, l’équipe de chercheurs* a modélisé quatre lacs de diverses dimensions et profondeurs situés entre le 47e et le 58e parallèle : le lac Jacques-Cartier, à quelques dizaines de kilomètres de la ville de Québec; le lac Bédard, de 250 mètres de diamètre, tapi dans la forêt Montmorency près de Québec et que la professeure Monique Bernier, directrice adjointe du Centre d’études nordiques, échantillonne tous les ans pour des activités d’enseignement, ainsi que les lacs Chibougamau et Stewart – ce dernier, très prisé par les Inuits, étant voisin de Kuujjuaq. « La modélisation permet d’estimer ce qui va se passer dans 50 ou 100 ans, explique Yves Gratton, qui a dirigé ce projet de recherche financé par le MNRF. Nos résultats n’annoncent pas la température exacte du 22 janvier 2042; ils permettent plutôt de prévoir qu’à l’horizon 2041- 2070, c’est-à-dire sur une période de trois décennies, comment le mois de janvier sera plus chaud. » Les chercheurs ont modélisé les températures des lacs sur trois périodes : 1979-2010, 2041-2070 et 2071-2100. Pour ce faire, ils se sont basés sur des données recueillies dans chacun des plans d’eau sur des périodes allant de 5 à 15 mois. « On a ajusté les données produites par la modélisation des lacs Jacques-Cartier, Chibougamau, Bédard et Stewart à l’aide de températures observées, précise Yves Gratton. On a ensuite utilisé les résultats d’un modèle régional du climat pour forcer le modèle de lac. » Quant au lac Jacques-Cartier, il a en quelque sorte servi de lac étalon. « Nous l’avons placé à 8 latitudes le long d’un méridien au centre du territoire québécois afin d’estimer l’impact de la position géographique sur les suite page 5 ... 4
FAUNE & FLORE suite... changements de température à venir. » Car il n’y a pas que le facteur de réchauffement climatique à considérer dans l’exercice de modélisation climatique. « MyLake, un modèle déjà existant, a été choisi pour la modélisation des températures passées et futures, indique le professionnel de recherche Claude Bélanger, grand responsable du travail de modélisation. Ce modèle utilise comme intrants des données telles la radiation globale incidente, la température de l’air et la vitesse du vent. En plus de la température sur toute la colonne d’eau, ce modèle simule aussi l’évolution du couvert de glace et de neige. » Des prévisions dépendantes de la latitude Les résultats prédisent que pour un plan d’eau tel que le lac Jacques-Cartier, situé au sud et relativement profond, l’habitat de la truite grise ou de l’omble chevalier risque sans doute d’être moins affecté par le réchauffement climatique que pour un lac situé au nord et relativement peu profond, tel que le lac Stewart. Pour ce dernier, « le modèle prédit que la température seuil de 12°C sera dépassée sur l’ensemble de la colonne d’eau pendant une vingtaine de jours en fin d’été à l’horizon 2041-2070. » Or, cette température a été identifiée comme pouvant être critique pour la survie de la truite. De plus, la tendance à la hausse devrait encore s’accentuer pour l’horizon 2071-2100. Les résultats de l’étude montrent que l’augmentation des températures atmosphériques projetées d’ici la fin du siècle aura un impact important sur la température des lacs du Nord québécois, mais que les changements prévus seront davantage marqués à différentes périodes du cycle annuel en fonction de la profondeur considérée, à savoir des augmentations plus grandes près de la surface en début d’été, et en profondeur à l’automne. « En début d’été, un lac relativement peu profond se réchauffe plus rapidement, mais à l’automne, il perd aussi sa chaleur plus vite », mentionne Claude Bélanger. Selon les auteurs de cette recherche, il serait pertinent d’approfondir l’étude afin d’estimer comment d’autres aspects de l’habitat du touladi et de l’omble chevalier seraient susceptibles d’être modifiés par les changements climatiques. Ainsi, après la modélisation de la température de l’eau, il semble souhaitable de continuer avec une modélisation de la quantité d’oxygène dissous, ce paramètre ayant une énorme influence sur la santé des poissons. * Ont participé à ce projet de recherche André St-Hilaire, professeur en hydrologie statistique, Isabelle Laurion et Jean- Christian Auclair, respectivement professeure en écologie aquatique et bio-optique et professeur honoraire au Centre Eau Terre Environnement de l’INRS; David Huard, du consortium Ouranos, et Dae II Jeong, chercheur postdoctoral au Centre Eau Terre Environnement (maintenant au Département des sciences de la Terre et de l’atmosphère à l’UQAM). Source : PlanèteINRS.ca www.planeteinrs.ca Hélène Simard, rédactrice en chef 418 650-7431 5
FAUNE & FLORE Nouvelle réglementation en vigueur dès avril 2014 La nouvelle réglementation entrera en vigueur dès le mois d'avril prochain. Elle a principalement pour but de favoriser la reproduction de l'espèce, d'améliorer la qualité de la pêche dans le sud du Québec, de préserver l'intégrité des populations nordiques et de maintenir l'impressionnante qualité de pêche qu'on y trouve. Ainsi, la taille des prises sera réglementée sur l'ensemble du territoire public libre au Québec, à compter du 1er avril 2014, de la manière suivante : Limite de Limite de prise et Zones de pêche longueur de possession permise 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 60 cm et plus 2 et 8 PLAN DE GESTION DU 9, 10, 11, 12, 13, 45 cm et plus 14, 15, 16, 17, 18, 2 TOULADI AU QUÉBEC 20, 21, 25, 26, 27 et 28 2014-2020 - LE MINISTRE 19 sud A, 22 sud et 29 Moins de 60 cm 3 BLANCHET ANNONCE 19 sud B, 22 Moins de 60 cm 3 (avec la LE PREMIER PLAN DE nord, 23 et 24 possibilité de garder un touladi GESTION DU TOULADI de plus de 60 cm) Parmi les autres faits saillants réglementaires, notons : QUÉBEC, le 31 janvier. 2014 /CNW Telbec/ • Le maintien de la gestion par quotas annuels L e ministre du Développement durable, de l'Environnement, dans les territoires fauniques structurés (zecs, de la Faune et des Parcs et ministre responsable des régions réserves fauniques et pourvoiries); de la Mauricie et du Centre-du-Québec, M. Yves-François • La fermeture de la pêche d'hiver au touladi Blanchet, annonce la mise en œuvre du Plan de gestion du partout au Québec; touladi au Québec 2014-2020. • La fermeture de la pêche d'hiver à toutes les espèces sur les lacs à touladi dans les zones 1 à Depuis plusieurs années, les biologistes du Ministère sont 15, 18, 26, 27 et 28; préoccupés par l'état des populations de touladi. En 2012, ils ont d'ailleurs établi que 63 % des populations de touladi du sud • L'application de limites de longueur au touladi du Québec étaient surexploitées. Bien que le touladi ne soit et à ses hybrides (moulac et lacmou); pas en danger au Québec, sa situation demeure préoccupante, • L'obligation de transporter les poissons entiers et ce, malgré les importants efforts de conservation qui ont ou entiers et éviscérés; été investis depuis 30 ans. Ce plan de gestion permet d'agir dans le but d'optimiser la restauration des populations et de • La remise à l'eau obligatoire de tous les touladis favoriser, ce faisant, une pêche de meilleure qualité. sur les plans d'eau qui font l'objet de mesures de restauration; « En présentant ce premier plan de gestion national du • La création des sous-zones A (ouest) et B (est) touladi, notre gouvernement pose un autre geste responsable dans la zone de pêche 19 sud. et engagé en matière d'exploitation durable de la faune. Nous agissons de la sorte afin de maximiser le rétablissement de Certaines mesures réglementaires peuvent comporter des l'espèce dans un esprit de conservation de la ressource et de exceptions. maintien d'une pêche durable et de qualité », a indiqué le Suite page 7... ministre Blanchet. 6
FAUNE & FLORE / LOIS & RÈGLEMENTS Suite... Afin de favoriser le rétablissement des populations et de soutenir la pêche sur certains plans d'eau, le Ministère accentuera les efforts d'ensemencement au cours des dix prochaines années. Ainsi, plus de 50 lacs répartis dans les différentes régions du Québec se partageront près de trois millions de touladis d'ici 2025. Rappelons que les 70 000 pêcheurs sportifs de touladi du Québec consacrent annuellement environ 625 000 jours de pêche pour une récolte annuelle totale estimée à 380 000 touladis (400 tonnes). Les retombées économiques annuelles de cette activité sont estimées à 90 M$. « Le virage que nous prenons aujourd'hui dans la gestion de la pêche au touladi permettra de maintenir une pêche durable et de qualité pour que les générations futures puissent, elles aussi, profiter de cette belle activité », a conclu M. Blanchet. Il est à noter que des exceptions peuvent s'appliquer. Le MDDEFP invite les amateurs de pêche à consulter son site web pour connaître les diverses mesures réglementaires : www.mddefp.gouv.qc.ca/faune/reglementation/peche/. Un document synthèse portant sur le Plan de gestion du touladi au Québec 2014-2016 peut être consulté à l'adresse suivante : www.mddefp.gouv.qc.ca/faune/peche/plan-gestion- touladi.htm Source : LE SALAIRE MINIMUM AU QUÉBEC HAUSSÉ À 10,35$ Catherine Salvail, Attachée de presse Cabinet du ministre du Développement durable, L'HEURE LE 1ER MAI 2014 de l'Environnement, de la Faune et des Parcs Tél. : 418 521-3911 ------------------------------------------------------------------------- Information : par M e Dominic Dugré, Secrétaire général Relations avec les médias Direction des communications Ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs V euillez prendre note que le taux général du salaire minimum sera porté à 10,35 $ à compter du 1er mai prochain, une hausse de 0,20 $ l'heure. Tél. : 418 521-3991 Par ailleurs, le taux du salaire minimum payable aux salariés au pourboire passera de 8,55 $ à 8,90$. Please note that the general minimum wage rate will be increased to $10.35 after next May 1st, an increase of $0.20/hour. Furthermore, the rate of the minimum wages payable to employees receiving tips will increase from $8.55 to $8.90. 7
LOIS & RÈGLEMENTS COMITÉ SUR L’HÉBERGEMENT TOURISTIQUE ILLÉGAL par M e Dominic Dugré, Secrétaire général C ’est le 16 janvier dernier que s’est tenue la toute première rencontre du Comité sur l’hébergement touristique illégal. Ce comité, créé par le ministre du Tourisme, était une demande formulée par diverses associations sectorielles, dont la FPQ. L’objectif de ce comité est de mieux comprendre le phénomène de l’hébergement illégal, tant au plan économique que légal, dans l’ensemble de l’industrie de l’hébergement touristique. Dans le secteur de la pourvoirie, le phénomène des entreprises opérant sans permis est évidemment présent. Nous voyons donc d’un œil favorable la mise en place de ce comité avec Tourisme Québec, qui devrait nous permettre d’aborder la question avec un deuxième ministère. Nous ne comptons en effet pas abandonner nos efforts en vue d’amener le ministère du Développement durable, de l’Environnement, de la Faune et des Parcs à modifier la réglementation afin de faciliter le LOGICIEL DE GESTION DE travail des agents de protection de la faune dans leur lutte contre la pourvoirie illégale. POURVOIRIE À VENDRE COMMITTEE ON ILLEGAL TOURISM ESTABLISHMENTS S téphane Marin de la pourvoirie Stéphane Marin souhaiterait vendre son logiciel de gestion de pourvoirie d’une valeur totale de 2000 $. Il demande 1200 $ négociables. It is January 16th that was held the first meeting of the Cela inclut la licence (valeur de 1000 $), le contrat de service “Comité sur l’hébergement touristique illégal”. The committee, (valeur de 500 $) et la formation (valeur de 500 $). À l’achat de created by the Minister of Tourism, was a request made by la licence, l’acheteur aura une journée de formation ainsi que many associations of the industry, including the QOF. The l’installation sur son ordinateur, de même que l’adaptation du objective of this committee is to get a better understanding logiciel aux paramètres de sa pourvoirie. De plus, le contrat about the phenomenon of illegal accommodation, both legal de service d’une durée d’un an permet un soutien en cas de and economical, in all the tourism accommodation industry. problèmes. Pour achat ou plus d’information, contactez Stéphane Marin In the outfitting industry, the phenomenon of businesses au 819-227-1262 ou au 819-384-1719. operating without a license is obviously present. We see therefore favourably the establishment of this committee with Tourisme Québec, which should enable us to address the issue with a second ministry. We have not abandoned Mr. Marin would like to sell a management software for our efforts to bring the Ministry of Sustainable development, outfitters which has not been used. He asked $1200 negotiable. Environment, Wildlife and Parks to amend the regulations in This includes license ($1000 value), the service contract ($500 order to facilitate the work of the wildlife protection officers value) and training ($500 value). With the purchase of the in their fight against the illegal outfitter. license, the buyer will have a training day and the installation on his computer, as well as the adaptation of the software to the parameters of its outfitter. In addition, there is a service contract for one year allowing support in case of problems. For purchase or more information, contact Stéphane Marin at 819-227-1262 or 819-384-1719. 8
WEB DÉPART DE DOMINIC LESSARD par Simon Duchaine Responsable web et aux communications D epuis déjà plusieurs années, vous aviez l’habitude de lire ou de QUELQUES STATISTIQUES DU WEB contacter Dominic Lessard, agent web et communication à la FPQ. En décembre Fidèle à l’habitude, voici les statistiques de performance de nos différentes dernier, M. Lessard a quitté ses fonctions plateformes web. Malheureusement, comme certains d’entre vous le savent, nous au sein de la FPQ. avons subi des attaques de pirates informatiques durant le mois de décembre. Vous pourrez constater que cela a eu un très gros effet sur la fréquentation de nos sites Depuis maintenant le 6 janvier, j’ai pris la web. place de Dominic à titre de responsable web et communication. Je tenterai de vous servir le mieux possible et de vous As usual, here is the performance statistics of our web platforms. Unfortunately, as offrir du contenu enrichissant, pertinent some of you know, we have been hacked during the month of December. You will et intéressant à travers le Pourvoyeur de see that it has had a very big effect on attendance at our websites. nouvelles. Si vous désirez communiquer avec moi, Nombre de visite par mois - État Actuel que ce soit pour une demande, une Plateforme Novembre 2013 Décembre 2013 Janvier 2014 question ou tout autre échange, vous pourvoiries.com 16 739 22 598 32 266 pouvez le faire au sduchaine@fpq.com et au 1 800 567-9009, poste 240. Je serai pourvoiries.fr 384 153 116 ravi d’échanger avec vous. quebecoutfitters.com 3 611 5 243 3 606 En terminant, je tiens à souhaiter à Dominic Lessard du succès dans ses Nombre de visite par mois - Année dernière nouvelles fonctions. Plateforme Novembre 2012 Décembre 2012 Janvier 2013 pourvoiries.com 20 119 20 128 34 024 pourvoiries.fr 1 984 2 235 2 583 For several years, you have been used to quebecoutfitters.com 291 324 732 read or contact Dominic Lessard, web agent and communication at the QOF. Last December, Mr. Lessard resigned his Évolution du nombre de visites (en pourcentage (%)) position. en comparant l'année 2012 et 2013 Novembre 2012 Décembre 2012 Janvier 2014 VS Since January 6, I have taken the place of Plateforme VS VS Janvier 2013 Dominic as the responsible of web and Novembre 2013 Décembre 2013 communication. pourvoiries.com -17 % +12 % -5 % pourvoiries.fr -81 % -93 % -96 % If you wish to contact me, whether it's for a request, a question or any other quebecoutfitters.com +1141 % +1518 % +393 % talk, you can do it at 1 800 567-9009, ext. 240 or sduchaine@fpq.com. Pour toute question ou commentaire sur ces statistiques, contactez Simon Duchaine (sduchaine@fpq.com) ou composez le 1 800 567-9009, poste 240. 9
WEB PRENEZ LE TOURNANT WEB par Simon Duchaine Responsable web et aux communications E n 2014, être présent sur le web est en quelque sorte un passage obligé. En effet, vos futurs clients sont avides d’information sur votre pourvoirie, de photos, de vidéos, d’articles, de nouvelles et d’évènements. Étant donné que votre fiche sur le pourvoiries.com est limitée à cet égard, il peut sembler une bonne idée de prendre le tournant web… si ce n’est pas déjà fait! Sachez que deux entreprises web sont membres associés de la ÇA BOUGE CHEZ VOUS? FPQ. Hébert Communication et l’agence Amiral pourront vous soutenir dans vos besoins, que ce soit la refonte de votre site ON VEUT LE SAVOIR! existant ou bien le développement complet, en passant par l’optimisation de vos performances web. Ces deux entreprises dynamiques ont déjà plusieurs projets avec des pourvoiries à par Simon Duchaine leur actif, ils sauront donc vous fournir un service adapté à vos Responsable web et aux communications besoins. C omme vous le savez, nous avons plusieurs communications qui sont toutes destinées à vous informer sur la faune, la flore, les nouvelles réglementations, les évènements, etc. Pour plus d’information, n’hésitez pas à me contacter au 1 800 567-9009, poste 240 ou sduchaine@fpq.com. Malgré tout nous croyons que nos outils de communication Vous pouvez aussi contacter directement les deux firmes : comme le Pourvoyeur de nouvelles ou bien l’infolettre mensuelle sont aussi des belles tribunes pour vous informer Hébert Communication | (418) 802-0953 sur ce qui se passe dans les pourvoiries des différentes régions Christian Hébert (christian@hebertcommunication.com) ou dans les régions plus globalement. Amiral agence web | 1 877 665 5693 Ainsi, si vous avez de la nouveauté, des tournois, des activités, Maxime Champoux (maxime@agenceamiral.com) des évènements, des concours, voire même des apparitions à des émissions de télévision… nous désirons le savoir. Chaque information régionale mérite de voyager à travers le Québec et c’est pourquoi vous ne devez surtout pas hésiter à nous faire In 2014, be present on the web is somehow a must. Indeed, savoir ce qui se passe chez vous. your future customers are eager for information on your outfitter, photos, videos, blogs, news and events. Appelez-moi au 1 800 567-9009, poste 240 ou écrivez-moi au sduchaine@fpq.com! Be aware that two web businesses are associate members of the QOF. Hébert Communication and Admiral agence web will be able to support you in your needs, whether it is to redesign your existing website or even the full development, As you know, we have several communications which are all passing through your web performance optimization. These intended to inform you about the fauna, flora, new regulations, two dynamic companies have already several projects with events, etc. We believe that our communication tools such as outfitters to their assets. They will assist you with a service the Pourvoyeur de nouvelles or the monthly newsletter are adapted to your needs. also great way to inform you on what is happening with the outfitters of the different regions. For more information, do not hesitate to contact me 1 800 567-9009, ext. 240 or sduchaine@fpq.com. Thus, if you have novelty, tournaments, activities, events, contests, or even appearances on TV... let us know. 10
WEB OFFRE SPÉCIALE LANCEMENT DU DE FORFAITS WEB! CONCOURS QUÉBEC ULTIMATE DESTINATION ET PROMOTIONS HORS par Simon Duchaine Responsable web et aux communications Pour bien commencer l’année 2014, nous avons décidé de QUÉBEC vous faire une offre spéciale en ce qui a trait aux forfaits sur le www.pourvoiries.com. par Alain Parenteau, Directeur Marketing Les 15 premières pourvoiries à me faire part, par courriel, de leur désir d’afficher un forfait L e concours Québec Ultimate Destination est de retour encore une fois cette année pour sa 4e édition. Lancé le 1er février dernier, les adhérents au PMI Canada-USA ont eu sur notre site web se le mériteront gratuitement! la chance d’être une destination de rêve pour les chasseurs et les pêcheurs nord-américains qui participent à ce concours. Plusieurs partenaires participent à la visibilité et à la réussite Il s’agit d’un forfait personnalisé de chasse, de pêche, du Québec Ultimate Destination, notamment Scout (North d’activités ou bien d’hébergement d’une valeur de 75 $ pour 3 American Hunter et North American Fisherman), Mossy Oak, mois d’affichage. Plano, Nikon et Rocky boots. En plus de se retrouver dans la section sélectionnée, le Vous pouvez visiter le www.quebecultimatedestination.com consommateur pourra accéder à votre forfait en passant par la pour plus d’information. page d’accueil où l’on trouve un lien direct vers tous les forfaits! Manifestez-vous en m’écrivant à sduchaine@fpq.com! Par la suite, il vous suffira de remplir notre formulaire comprenant The Québec Ultimate Destination contest is back again vos informations (ex. : titre du forfait, description, prix, once this year for its 4th edition. Launched February 1st, nombre de jours, nombre de nuits…) et de nous fournir une participants to the Canada-USA PMI have had the chance to be photo. a dream destination for North American hunters and anglers who are participating to this contest. Bonne chance! You can visit www.quebecultimatedestination.com for more information. To start the year 2014, we have a special offer regarding the online packages on www.pourvoiries.com. The 15 first outfitters to show their interest to display a package on our website will get it for free! This is a customized package for hunting, fishing, outdoor activities or accommodation valued at $75 for 3-months display. In addition to ending up in the selected section, the consumer will be able to access your packages from the homepage where a direct link will be found! Hurry up! Email me at sduchaine@fpq.com! Subsequently, all you have to do is fill out our form with your information (e.g.: title of package, description, price, number of days, number of nights...) and provide us a photo. Good luck! 11
MARKETING & COMMUNICATION LES POURVOIRIES DU QUÉBEC FONT LE TOUR DES SALONS par Alain Parenteau, Directeur Marketing D epuis début janvier, la FPQ fait la tournée des plus importants salons de chasse, de pêche et de plein air à des fins promotionnelles. L’attrait principal du kiosque des Pourvoiries du Québec est la vente du Guide de la pourvoirie 2014 au coût spécial de 3 $ ainsi que l’inscription au concours « Séjour de rêve en pourvoirie » en collaboration également avec Écotone et Yamaha. Toutefois, le kiosque est une belle tribune pour mettre en valeur les pourvoiries des différentes Since early January, the QOF is touring the most important régions du Québec et d’informer les visiteurs sur l’ensemble hunting, fishing and outdoor shows for promotional des services offerts en pourvoirie. purposes. The main attraction of the Quebec Outfitters booth is the sale of the Guide de la pourvoirie 2014 at a La FPQ était donc présente lors du Salon national de la special cost of $3 and the "Séjour de rêve" contest also in pourvoirie de Québec les 9, 10, 11 et 12 janvier et lors du collaboration with Ecotone and Yamaha. même salon à Montréal du 30 janvier au 2 février. Nous serons aussi au Salon Expert Chasse, Pêche et Camping du 20 au 23 The QOF was therefore present at the Salon national de février à la Place Bonaventure à Montréal et au Salon Expert la pourvoirie of Quebec on January 9, 10, 11 and 12 and at Chasse, Pêche et Camping – Salon du Bateau du 20 au 23 mars the same show in Montreal from January 30 to February au Centre de foires d’ExpoCité. 2. We will also be at the Salon expert Chasse, Pêche et Camping from February 20 to 23 at Place Bonaventure in États-Unis et Canada Montreal and Salon expert Chasse, Pêche et Camping – En plus de ces divers salons au Québec, la FPQ était au Great Salon du bateau from March 20 to 23 at the Centre de American Outdoor Show de Harrisburg au Nevada du 1er au 9 foires ExpoCité in Quebec City. février ainsi qu’à la convention de SCI à Las Vegas du 5 au 8 février tout comme au salon Sportmen de Toronto du 6 au 9 États-Unis et Canada février dernier. De concert avec Tourisme Québec, le Québec In addition to these various exhibitions in Quebec, Outfitters Magazine y est à l’honneur à titre de brochure the QOF was at the Great American Outdoor Show in officielle sur les marchés hors Québec, et ce, évidemment, Harrisburg in Nevada between February 1 to 9 as well as dans le but de faire connaitre l’offre des pourvoiries du Québec the convention of SCI in Las Vegas between February 5 to aux Canadiens et aux Américains. 8 and at Toronto Sportmen's February 6 to 9. The QOF will also be in Springfield from February 21 La FPQ sera aussi à Springfield du 21 au 23 février ainsi qu’à to 23 and Halifax from March 7 to 9 to distribute the Halifax du 7 au 9 mars pour distribuer le Québec Outfitters Quebec Outfitters Magazine and to promote the province Magazine et faire rayonner la destination qu’est le Québec. of Quebec. France France Votre Fédération a débuté en 2013 ses toutes premières Your federation started in 2013 its first performances on représentations sur le marché français. 2014, n’y échappera the French market. 2014, will not be different and we will pas et nous serons présents avec le Salon national de la be represent at the Salon national de la pêche sportive pêche sportive de Paris qui aura lieu 28 février au 2 mars de Paris taking place February 28 to March 2 where où 2 pourvoiries (La Réserve Beauchêne et la Pourvoirie du two outfitters (La Reserve Beauchêne and Pourvoirie du Lac Oscar) se joindront à notre délégué afin d’y séduire les Lac Oscar) join our delegate to seduce Parisians. Then Parisiens. S’en suivront les salons plus spécialisés en chasse will follow more specialized shows in hunting with avec Rambouillet en avril et le Game Fair en juin. Rappelons Rambouillet in April and the Game Fair in June. Recall que les participants au plan marketing chasse et pêche – that participants in the marketing plan Chasse & Pêche Europe peuvent être présents dans lesdits salons et que la FPQ - Europe may be present at this shows and the QOF y contribue financièrement… Informez-vous! contributes financially... Get informed! 12
MARKETING & COMMUNICATION LES ÉDITIONS 2014 DE NOS OUTILS IMPRIMÉS SONT ENFIN LANCÉES! Dans l’édition de novembre 2013, nous avions détaillé nos In the November 2013 edition, we had detailed our various différents outils marketing imprimés destinés aux marchés printed marketing tools for Quebec, Canadian, American and québécois, canadiens, américains et européens. C’est avec une European markets. It is with great pride that we launched grande fierté que nous avons lancé ces outils qui participent these tools that are involved in the promotion and the à la promotion et à la visibilité des pourvoiries du Québec. visibility of Quebec outfitters. We will be happy to send you Nous nous ferons un plaisir de vous transmettre ces outils de these promotional tools. promotion. QUÉBEC OUTFITTERS MAGAZINE | 40 000 copies C’est le 1er février qu’est sorti le Québec Outfitters magazine sur le marché anglophone d’Amérique du Nord, soit aux États-Unis et au Canada anglais. À la manière du Guide de la pourvoirie, ce magazine présente les pourvoiries ayant adhéré à cette publication comme étant des destinations de choix au Québec. En tout, 40 000 exemplaires seront distribués dans les divers marchés. It is February 1st that came out the Quebec Outfitters magazine on the English speaking market in North GUIDE DE LA POURVOIRIE | 35 000 copies America, that is to say United States and English Canada. In all, 40 000 copies will be distributed in various markets. C’est le 9 janvier dernier que le Guide de la pourvoirie 2014 a été lancé à la grandeur du Québec avec 35 000 copies. En plus de répertorier plus de 340 pourvoiries, cette publication traite notamment de secrets de chasse, EUROPE QC CHASSE & PÊCHE | 8 000 copies d’astuces de pêche et présente de nouveau le concours « Séjours de rêve » d’une valeur de 10 000 $. D’ici peu sera aussi réalisée la seconde édition de la brochure Europe Chasse et Pêche issue du plan marketing Offert à la grandeur de la province au coût de 4,95 $ du même nom. Cet imprimé de 72 pages sera distribué en plus taxes, le Guide de la pourvoirie, édition 2014, se France lors de 3 salons consommateurs. retrouve dans la plupart des magasins de chasse et pêche, les kiosques à journaux, les tabagies, les Canadian Tire, les Walmart, en ligne (cliquez ici) ainsi que dans certains Salons chasse, pêche et plein air destinés aux consommateurs. Shortly will also take place the second edition of the brochure Europe Chasse et Pêche from the marketing plan of the same name. This 72-page printed will be distributed It is last January 9th that the Guide de la pourvoirie 2014 in France in 3 consumer shows. was launched across Quebec with 35,000 copies. Offered across the province at a cost of $4.95 plus taxes, the Guide de la pourvoirie, edition 2014, is found in most of the hunting and fishing retailers, newsstands, Canadian Tire, Walmart, online (click here) as well as in some hunting, fishing and outdoor shows for consumers. 13
MARKETING & COMMUNICATION BROCHURE & ENCART QC NATURE | 15 000 copies LA POURVOIRIE 2.0 Tel que décrit dans le plan marketing nature, votre fédération travaille de concert avec des associations sectorielles axées sur la « Nature » du Québec afin de P lusieurs concours, médias sociaux et sites web sont mis en place afin de promouvoir les pourvoiries du Québec sur tous les marchés. Une présence accrue des offres de forfaits mettre sur pied le tout premier encart (anglophone et des adhérents du plan marketing (PM) tant chasse & pêche francophone) d’entreprises d’aventure, autochtones, que nature. de parcs nationaux et de pourvoiries. Une initiative qui permet à nos membres de se positionner sur des marchés internationaux selon une offre renouvelée en VOUS POUVEZ VISITER : termes de vacances et d’activités de plein air autre que la chasse et la pêche. Une approche toute désignée pour la 1. www.pourvoiries.com « nouvelle » pourvoirie. 2. www.quebecoutfitters.com Vous pouvez aussi visiter : www.quebecnature.ca / www.quebecoutdoors.ca. 3. www.pourvoiries.fr 4. www.quebecultimatedestination.com 5. www.quebecnature.ca As described in the marketing plan Nature, your 6. www.quebecoutdoors.ca federation is working with associations of the industry 7. www.facebook.com/pourvoiries focused on the "Nature" of Quebec to establish the first 8. www.facebook.com/quebecoutfitters insert (English and French) of adventure companies, Aboriginal, national parks and outfitters. You can also visit : www.quebecnature.ca / www.quebecoutdoors.ca Omniprésente, généreuse et précieuse, notre faune : on l’aime ! Guidé ou à son rythme, apprenez à observer nos bêtes sauvages. Nos bêtes? On en a à plumes, à poils, à panache, à bosses. L’orignal, l’ours noir, la baleine bleue, le harfang des neiges, le loup gris... et encore. Apprenez à les Peur bleue, on ne connait pas. On descend à la tyrolienne, on se lance sur des ponts suspendus, on escalade les montagnes. Dès la première neige, on grimpe sur nos motoneiges et on traverse les lacs gelés. Au printemps, c’est le dégel : nos rivières s’activent et deviennent des rapides idéals à la pratique du rafting ou du kayak. DE RETOUR DU SHOT SHOW Amérindien, Autochtone, Premières écouter et à les observer ! À nous les sensations ! Nations, ça vous dit quelque chose? Les 11 nations autochtones du Québec vous accueillent dans les 55 communautés partout sur le Québec Au Québec, 25 parcs nationaux sont répartis autochtone et désirent vous partager sur l’ensemble du territoire. De grands espaces leurs valeurs ancestrales de prennent place en périphérie de nos villes, de nos respect et d’hospitalité. Vibrez au régions, allant même jusqu’au Grand Nord québécois. rythme d’une expérience naturellement Il s’agit d’arrêts incontournables pour découvrir authentique ! la diversité et la richesse de la nature québécoise. © TQ | Jean-François Hamelin © TQ | Jean-François Hamelin © Sépaq | Luc Rousseau © TQ | Christian Savard PARCS NATIONAUX OBSERVATION DE LA FAUNE ADRÉNALINE EXPÉRIENCES AUTOCHTONES Des experts du territoire se feront un Pas moins de 135 326 km² d’aires protégés à explorer. Les Québécois adorent jouer dehors, dévaler des plaisir de vous accueillir à bras ouverts À dos de cheval, en raquette, à vélo sentiers boisés, des pentes enneigées. On n’a pas froid aux dans leurs cabanes au cachet ou encore en chaussures de rando, yeux! En raquette, en ski, en traîneau à chiens, c’est unique, tantôt rustiques, tantôt on attache notre sac à dos et on parcourt des autant d’activités diversifiées qu’un style douillettes, voire même luxueuses. Face milliers de kilomètres de sentiers de vie. Pour notre dîner, on creuse un trou dans la glace à d’innombrables lacs, au cœur de tracés. Admirez les multiples couleurs de l’automne, et on « pêche blanche ». On profite de l’hiver et on pratique la forêt, un modernisme aux échos le bleu éblouissant sur un blanc immaculé ou les une multitude d’activités originales . d’antan vous charmera et restera à jamais voiles colorés des aurores boréales. Laissez-vous graver dans vos mémoires. Vivez une inspirer, vivez le Québec nature ! par Alain Parenteau, Directeur Marketing évasion en pleine nature! Sur le fleuve, les nombreux lacs et rivières du Québec, on pagaie au gré des courants, des vents et des marées. À bord d’une embarcation, attirail en main, on part à la découverte des milliers de kilomètres de cours d’eau traversant le Québec. On ne fait qu’un avec la nature et on est témoin de spectacles naturels inoubliables. À vous de choisir votre quai d’embarquement ! © TQ | Christian Savard © TQ | Christian Savard D © TQ | Benoit Cecile HÉBERGEMENTS EN FORÊT ACTIVITÉS NAUTIQUES RANDONNÉES ACTIVITÉS HIVERNALES u 14 au 17 janvier dernier, la FPQ était à Las Vegas pour © QO On vous attend ! NOTRE NATURE QuebecOriginal.com/nature le Shot Show, une très grande convention qui regroupe attire, séduit, étonne. Elle est accessible et diversifiée. Faites un saut Planifiez Réservez Imprégnez-vous les plus grandes entreprises d’armement, de munitions, au cœur votre aventure votre hébergement de la culture de la nature ! avec un expert ! en forêt ! autochtone ! © Francois-Léger Savard © Sépaq | Marc Loiselle ANCESTRAL RIVIÈRES Québec d’équipements ainsi que les principaux médias et réseaux de télévision liés à la chasse ainsi qu’au tir aux États-Unis. parcsquebec.com aventurequebec.ca pourvoiries.fr tourismeautochtone.com L’objectif de cette visite était de représenter les intérêts des pourvoiries du Québec aux États-Unis, de tisser d’éventuels © TQ | Jean-François Hamelin MONTAGNES ACCUEILLANT COUVERT 1. © Sépaq | Luc Rousseau 2. © TQ | Christian Savard 3. © QO 4. © TQ | Jean-François Hamelin © Sépaq © Sépaq ENDOS 1. © Claude Côté 2. © Canyoning-Québec 3. © TQ | Jean-Guy Lavoie 4. © TQ | Heïko Wittenborn liens d’affaires et de faire connaître les opportunités de la destination et des pourvoiries. From January 14 to 17, the QOF was in Las Vegas for Shot Show, a very large convention which brings together the largest enterprises of armament, ammunition and equipment and major media and television networks related to hunting and shooting in the United States. The objective of this visit was to represent the interests of Quebec outfitters in the United States, to build business links and to publicize the destination and outfitting opportunities. 14
MARKETING & COMMUNICATION MEILLEURES PRATIQUES D’AFFAIRES (MPA) par Bruno Dumont, directeur vie associative, développement durable et faune L e Plan de développement de l’industrie touristique 2012- 2020 cible plusieurs objectifs et présente les moyens pour les atteindre. La vision du plan se décline de la manière vous en présenter une nouvelle à chaque édition. Notre objectif est de commencer à vous éveiller doucement au monde des MPA afin de vous soutenir à l’amélioration de vos suivante : performances en tant que gestionnaire de votre pourvoirie. Pour nous, il est très évident que les pourvoiries ont un rôle « Faire du tourisme une industrie performante, innovante et non négligeable à jouer pour concourir à la vision du plan de durable qui exerce un effet de levier sur le développement développement de l’industrie touristique. Mais pour cela, leurs économique du Québec en offrant une destination originale gestionnaires doivent être ouverts à moderniser leurs pratiques et incontournable aux clientèles internationales, canadiennes de gestion par tous les moyens qui passent à leur portée. La et québécoises. » En marge de ce plan, en tant qu’association FPQ tentera au cours des prochains mois et des prochaines touristique sectorielle (ATS), la Fédération des pourvoiries du années d’offrir de plus en plus d’occasions de développement Québec (FPQ) a été reconnue par Tourisme Québec comme des compétences de ses membres. Pour plus d’information, étant un joueur important qui a un rôle à jouer pour soutenir le veuillez communiquer avec moi au 1-800-567-9009, poste 222 développement de son secteur et des budgets modestes, mais ou à bdumont@fpq.com conséquents, lui sont accordés pour réaliser ce travail. Bien que la FPQ ne dispose pas encore d’un département The Quebec Outfitters Federation (QOF) has been recognized voué au développement des entreprises de pourvoirie et à la by Tourisme Québec as being an important player who has a formation des pourvoyeurs et de leurs employés, certains des role to play in supporting the development of its sector and, employés de l’organisation se sont penchés sur ces questions modest but consistent budgets are granted to carry out this depuis plus de trois ans maintenant. Il serait assez long de work. faire une description détaillée de tout ce qui a été fait ici. Nous allons donc aller à l’essentiel du propos, c’est-à-dire Thanks to the financial support of Tourisme Québec, the QOF les meilleures pratiques d’affaires (MPA). Grâce au soutien has participated for three years now in a "performance group". financier de Tourisme Québec, la FPQ participe depuis trois This working group meets four times per year. It includes ans aux travaux d’un « groupe performance ». Ce groupe the 19 sector-based touristic association of Québec. It is de travail se réunit quatre fois par année. Il regroupe les 19 moderated by Ms. Johanne Maletto, President of Mouvement ATS du Québec. Il est animé par madame Johanne Maletto, québécois de qualité (MQQ), an organization recognized la présidente de Mouvement québécois de la qualité (MQQ), by the Government of Quebec for its contribution to the un organisme reconnu par le gouvernement du Québec improvement of the performance of Quebec organizations by pour sa contribution à l’amélioration de la performance des the adoption of best business practices. organisations québécoises par l’adoption des meilleures pratiques d’affaires. Le MQQ dispense de la formation, met en This article is an introduction about the best business practices. ligne des outils de gestion, organise des séminaires et soutient We will be present at the next meeting of this group and we les fameux Grands Prix de la qualité chaque année. En étant will try to present you a new business tip in each edition of membre de la FPQ, vous êtes automatiquement membre du the Pourvoyeur de nouvelles. Our goal is to begin to awaken MQQ et pouvez avoir accès aux outils disponibles gratuitement you gently to the world of the best business practices in order sur son site web : http://www.qualite.qc.ca/ to support you in improving your performance as a manager of your outfitter. Le présent article se veut une entrée en matière au sujet des MPA. Dès la prochaine édition du Pourvoyeur de nouvelles, For more information, please contact me at 1-800-567-9009, nous allons vous présenter une MPA et nous tenterons de ext. 222 or bdumont@fpq.com. 15
Vous pouvez aussi lire