Projet - Projekt TRION 2013-2015 - Programme INTERREG IV Rhin Supérieur Programm INTERREG IV Oberrhein

La page est créée Michel Dumas
 
CONTINUER À LIRE
Projet - Projekt TRION 2013-2015 - Programme INTERREG IV Rhin Supérieur Programm INTERREG IV Oberrhein
Programme INTERREG IV Rhin Supérieur
Programm INTERREG IV Oberrhein

Projet - Projekt TRION 2013-2015
Déposé le - Eingereicht am 01.10.2012
Modifié le - Überarbeitet am 12.10.2012
1    Titre du projet / Projekttitel

Français :   Horizon 2020 : Accélérer la transition énergétique dans le Rhin Supérieur

Deutsch:     Horizont 2020: Gemeinsam die Energiewende am Oberrhein vorantreiben

 2     Partenariat du projet / Projektpartnerschaft

2.1    Porteur de projet / Projektträger
Organisme :
Institution:
                          Regierungspräsidium Freiburg, Umweltministerium Baden-Württemberg
Localisation du siège :
Sitz der Einrichtung:
                          D-79098 Freiburg i. Br.
Personne - contact :
Kontaktperson:
                          Vulla Parasote
Téléphone :
Fon:
                          +49 7851 4842580
Courriel :
E-Mail:
                          vulla.parasote@rpf.bwl.de

2.2    Responsable suisse du projet / Projektträger auf Schweizer Seite
Organisme :
Institution:
                          Amt für Umwelt und Energie, Kanton Basel-Landschaft
Localisation du siège :
Sitz der Einrichtung:
                          CH-4410 Liestal
Personne - contact :
Kontaktperson:
                          Dr. Alberto Isenburg
Téléphone :
Fon:
                          +41 61 552 5501
Courriel :
E-Mail:
                          alberto.isenburg@bl.ch

2.3    Autres partenaires cofinanceurs / Andere Projektkofinanzierer
                             Nom de la structure /                               Localisation du siège /
                             Name der Einrichtung                                 Sitz der Einrichtung:
Rheinland-Pfalz (Ministerium Wirtschaft, Klimaschutz, Energie, Landesplanung)   D-55116 Mainz

Région Alsace                                                                   F-67000 Strasbourg

Conseil Général du Haut Rhin                                                    F-68000 Colmar

Conseil Général du Bas Rhin                                                     F-67000 Strasbourg

Kanton Basel Stadt                                                              CH-4001 Basel

République et Canton du Jura                                                    CH-2800 Delémont

Schweizerische Eidgenossenschaft                                                CH-3000 Bern

                                                      1 / 18
2.4   Autres partenaires non-cofinanceurs / Andere nicht-Projektkofinanzierer
                           Nom de la structure /                     Localisation du siège /
                           Name der Einrichtung:                      Sitz der Einrichtung:

Deutsch-französisch-schweizerische Oberrheinkonferenz               D-77695 Kehl

Trinationale Metropolregion Oberrhein                               D-77695 Kehl

Regierungspräsidium Karlsruhe                                       D-76247 Karlsruhe

Eurodistrikt Regio PAMINA                                           F-67630 Lauterbourg

Trinationaler Eurodistrikt Basel                                    F-68128 Village Neuf

Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau                                     D-77695 Kehl

Klimapartner Oberrhein e.V.                                         D-79108 Freiburg

Cluster Green City Freiburg                                         D-79108 Freiburg

Energie Forum Karlsruhe                                             D-76133 Karlsruhe

Pôle Alsace Energivie                                               F-67000 Strasbourg

i-net Basel Cleantech                                               CH-4005 Basel

                                                   2 / 18
3    Description du projet / Projektbeschreibung

3.1 Contexte / Ausgangsituation

Les nouvelles politiques énoncées de part et d´autre     Die Energiewende wurde als Priorität der neuen
du Rhin définissent la transition énergétique comme      Politik dies- und jenseits des Rheins definiert: sie
une priorité : elle impose une accélération des          setzt eine beschleunigte Umsetzung der Maß-
efforts pour l´efficacité énergétique et le              nahmen zur Energieeffizienz und die Entwicklung
développement des énergies renouvelables.                der erneuerbaren Energien voraus.
La transition énergétique engage de nouveaux             Die Energiewende stellt uns vor neue ökologische
enjeux écologiques et économiques et implique les        und ökonomische Herausforderungen und bindet die
citoyens. Elle présente de nouvelles opportunités        Zivilgesellschaft ein. Sie bietet neue Möglichkeiten,
mais exige aussi de nouvelles compétences et de          verlangt aber auch neue Kompetenzen und
nouveaux partenariats.                                   Partnerschaften.
Grâce à une meilleure connaissance mutuelle et une       Durch gegenseitiges Lernen und eine bessere
meilleure coordination des différentes actions, les      Koordination der einzelnen Aktionen können die
objectifs énergétiques peuvent être atteints plus        energetischen Zielsetzungen schneller erreicht
rapidement. L´unité du Rhin Supérieur doit devenir       werden. Die Einheit des Oberrheins soll zu einem
un atout pour que cette région devienne une région       Trumpf werden, der diese Grenzregion zu einer
modèle de la transition énergétique.                     Vorbildregion der Energiewende macht.

De novembre 2009 à mars 2013, le Regierungs-             Von November 2009 bis März 2013 hat das
präsidium de Fribourg a mené le projet Interreg IV A     Regierungspräsidium Freiburg das Interreg IV A
intitulé « Mise en place d’un réseau énergétique         Projekt „Aufbau eines trinationalen Energienetz-
trinational dans la Région métropolitaine du Rhin        werkes Metropolregion Oberrhein“ geleitet. Im
supérieur ». Ainsi un réseau trinational d´acteurs       Rahmen dieses Projektes wurde ein trinationales
issus du monde politique et économique, a été créé.      Netzwerk der Akteure aus Politik und Wirtschaft
TRION travaille en collaboration avec:                   geschaffen. TRION arbeitet gemeinsam mit:
- les collectivités territoriales (co-financeurs)        - den Gebietskörperschaften (Ko-Financiers)
- ses partenaires de l´Intercluster, composé des         - seinen Partnern des Interclusters, das aus
clusters régionaux sur l´énergie                         regionalen Energieclustern zusammengesetzt ist,
- ses partenaires-réseau issus des grandes écoles,       - seinen Netzwerkpartnern aus Hochschulen,
chambres, agences pour l´énergie, eurodistricts          Kammern, Energieagenturen, Eurodistrikten,
- les entreprises enregistrées dans la base de           - den registrierten Unternehmen in der
compétences du site internet de TRION                    Kompetenzdatenbank der Webseite TRION
- des projets Interreg sur la thématique de l´énergie.   - diversen Interreg-Projekten im Bereich Energie.

S´appuyant sur son réseau et enrichie des actions        Dank seines Netzwerkes und der durchgeführten
qui ont permis de détecter les besoins des différents    Aktionen, in denen Bedürfnisse der verschiedenen
acteurs, TRION peut proposer de nouvelles actions        Akteure ermittelt wurden, kann TRION neue
élargies à la thématique des énergies renouvelables      Aktionen anbieten, die stärker auf die Thematik er-
et impliquant de nouveaux publics cibles,                neuerbare Energien ausgerichtet sind und neue
notamment les communes et les citoyens.                  Zielgruppen wie Gemeinden und Bürger einbinden.
TRION se définit comme coordinateur des diverses         TRION definiert sich als Koordinator der zahlreichen
initiatives transfrontalières relatives à l´énergie et   grenzüberschreitenden Aktionen zum Thema
peut, au moyen d´actions transfrontalières, devenir      Energie und kann durch grenzüberschreitende
un moteur de la transition énergétique.                  Aktionen die Energiewende aktiv vorantreiben.

3.2 Objectifs du projet / Projektziele

TRION doit, sous la direction de la Commission           TRION soll unter der Leitung der Kommission Klima
Climat Energie de la Conférence du Rhin Supérieur        und Energie der Oberrheinkonferenz und mit der
et en s´appuyant sur son réseau trinational              Unterstützung seines trinationalen Netzwerkes aus
d´acteurs de l´énergie, permettre l´accélération de la   Energieakteuren die Energiewende vorantreiben.
transition énergétique. Pour ce faire, TRION doit        Dazu soll TRION sowohl ökologische als auch
poursuivre des objectifs écologiques et                  ökonomische Ziele verfolgen, sowie die Zivil-
économiques tout en intégrant la société civile.         gesellschaft einbeziehen.

                                                         3 / 18
1. Région modèle pour la transition énergétique            1. Vorbildregion für die Energiewende
TRION devrait :                                            TRION sollte:
- offrir une plate-forme d´échanges et                     - eine Plattform des Austauschs und des
d´apprentissage mutuel pour les acteurs de                 gegenseitigen Lernens für die Akteure der
l´énergie économiques, institutionnels et de la            Energiewende aus der Wirtschaft, der Verwaltung
société civile,                                            und der Zivilgesellschaft sein,
- intégrer les citoyens et les communes dans le            - die Bürger und Kommunen in die Entwicklung von
développement de mesures pour la transition                Maßnahmen für die Energiewende einbeziehen,
énergétique,                                               - die Vorbildregion Oberrhein auf nationaler und
- promouvoir la région modèle du Rhin supérieur à          europäischer Ebene vermarkten.
l´échelle nationale et européenne.
                                                           2. Energiewende als Wirtschaftsmotor
2. Transition énergétique : moteur économique              - die Gründung von grenzüberschreitenden
- renforcer l´unité économique du Rhin Supérieur et        Partnerschaften fördern und somit die wirtschaftliche
ainsi sa compétitivité internationale, en facilitant les   Einheit des Oberrheins unterstützen und seine
échanges et en stimulant les partenariats                  internationale Wettbewerbsfähigkeit stärken,
transfrontaliers,                                          - durch Erfahrungsaustausch und Fortbildungs-
- favoriser, par l´échange et la formation, les            maßnahmen den Wissenstransfer und die
transferts de connaissance et l´innovation dans les        Innovation in den Bereichen Energieeffizienz,
domaines de l´efficacité énergétique, des énergies         erneuerbare Energien und „green technologies“
renouvelables et autres « green technologies ».            erleichtern.

3. Données énergétiques communes                           3. Gemeinsame trinationale Energiedaten
- fournir une représentation climatique et                 - eine einheitliche und aktuelle klimatische und
économique homogène et actuelle du Rhin                    ökonomische Darstellung des Oberrheins
Supérieur,                                                 ermöglichen,
- faciliter les prises de décisions énergétiques et        - die klima- und energiepolitischen Entscheidungen
climatiques au niveau régional, dans le respect des        in den einzelnen Regionen unter Berücksichtigung
souverainetés politiques.                                  der jeweiligen politischen Hoheit erleichtern.

4. Coordination des actions sur l´énergie                  4. Koordination der Energieaktionen
- coordonner des nombreuses initiatives                    - die vielfältigen grenzüberschreitenden Initiativen
transfrontalières dans les domaines de l´efficacité        zum Thema Energieeffizienz und erneuerbare
énergétique et des énergies renouvelables, en              Energien am Oberrhein koordinieren, indem die
mutualisant les actions de communication et                Kommunikation gebündelt und Synergien zwischen
améliorant les synergies entre institutions,               den einzelnen Institutionen geschaffen werden,
- mettre en réseau les différents groupes de travail       - die weiteren Arbeitsgruppen der ORK vernetzen
de la CRS afin de traiter les thèmes du changement         und so Themen zum Klimawandel interdisziplinär
climatique d´une façon interdisciplinaire,                 aufgreifen und behandeln,
- améliorer la visibilité de l´action transfrontalière     - die grenzüberschreitende Arbeit am Oberrhein im
dans le Rhin Supérieur et l´information des citoyens       Energiebereich übersichtlich gestalten und die
dans le domaine de l´énergie.                              Bürgerinformation verbessern.

3.3 Contenu du projet / Projektinhalt

1. Région modèle pour la transition énergétique            1. Vorbildregion für die Energiewende
1.1 Catalogue trinational recensant des objets             1.1 Trinationaler Katalog, der Pilotobjekte im
pilotes en matière d´énergie (bâtiments, usines...)        Energiebereich auflistet (Gebäude, Fabriken...)
1.2 Organisation de green visits transfrontalières         1.2 Organisation von grenzüberschreitenden Green
pour entreprises et administrations pour promouvoir        Visits für Unternehmen und Verwaltungen zur
des techniques innovantes et de green visits for           Förderung von innovativen Technologien und von
kids pour améliorer l´éducation à la transition            green visits for kids zur Verbesserung der
énergétique.                                               Erziehung zur Energiewende.
1.3 Rencontres des communes sur la gestion                 1.4 Treffen der Kommunen zur Thematik
énergétique du patrimoine communal.                        Kommunales Energiemanagement .
1.4 Ateliers et conférences thématiques pour               1.5 Thematische Workshops und Konferenzen, um
favoriser l´échange d´expériences et accélérer la          Erfahrungsaustausch zu ermöglichen und die
transition énergétique p.e. entre fournisseurs en          Energiewende voranzutreiben, z.B. mit den Energie-
énergie (réseaux électriques, stockage des énergies        versorgern (Stromnetze, Speicherkapazität von
renouvelables…).                                           erneuerbaren Energien…).

                                                           4 / 18
2. Transition énergétique: moteur économique            2. Energiewende als Wirtschaftsmotor
La transition énergétique présente de nouvelles         Die Energiewende bietet neue Marktmöglichkeiten,
opportunités économiques mais exige aussi de            fordert aber auch neue Kompetenzen und neue
compétences et de partenariats nouveaux.                Kooperationspartnerschaften.
2.1 Speeddating transfrontaliers pour les               2.1 Grenzüberschreitendes Speeddating für
entreprises qui permettent le contact direct et le      Unternehmen, das direkte Kontakte und die Bildung
développement de partenariats nouveaux.                 von neuen Partnerschaften ermöglicht.
2.2 Extension de la base de compétences tri-            2.2 Erweiterung der Kompetenzdatenbank, die
nationale qui recense les entreprises de l´énergie.     energierelevante Unternehmen trinational auflistet.
2.3 Organisation de formation continue trinationale     2.3 Organisation von trinationalen Fortbildungen
sur les thématiques nouvelles (habitat et énergies      zu neuen Themen (Erneuerbare Energien in
renouvelables, etc.).                                   Wohngebäuden, etc.).

3. Données énergétiques communes                        3. Gemeinsame trinationale Energiedaten
3.1 Rapport-monitoring sur les chiffres clés de         3.1 Monitoring-Bericht zu Energiekennzahlen, der
l´énergie permettant de mettre à disposition de         die Bereitstellung von relevanten Daten in den drei
données dans les trois pays du Rhin supérieur.          Ländern des Oberrheins ermöglicht.
3.2 Réalisation d´études de marché, de faisabilité et   3.2 Durchführung von Markt-, Machbarkeits- und
d´études sociologiques afin de déterminer un index      soziologischen Studien, um einen gemeinsamen
de la transition énergétique commun.                    Energiewende-Index definieren zu können.

4. Coordination des actions sur l´énergie               4. Koordination der Energieaktionen
La transition énergétique étant interdisciplinaire,     Da die Energiewende fachübergreifend ist, arbeitet
TRION travaille en partenariat avec d´autres projets    TRION partnerschaftlich mit anderen Interreg-
Interreg et groupes de travail de la CRS.               Projekten und Arbeitsgruppen der ORK.
4.1 Développement du site www.trion-climate.net         4.1 Entwicklung der Website www.trion-climate.net
comme plate-forme communicative commune.                als gemeinsame Kommunikationsplattform.
4.2 Organisation de manifestations trinationales        4.2 Organisation von gemeinsamen trinationalen
avec de projets partenaires (p.e. TEM3).                Veranstaltungen mit Partnerprojekten (z.B. TEM3).

                                                        5 / 18
4    Calendrier prévisionnel / Vorgesehener Zeitplan

Période de réalisation :
Realisierungszeitraum:
                                          Du / vom 01 - 04 - 2013 au / bis zum 30 - 06 - 2015

Durée totale :
Gesamtdauer:
                                                       2 an(s) / Jahr(e), 3 mois / Monat(e)

  5    Plan de communication / Öffentlichkeitsarbeit

4 manifestations trinationales (env. 150 participants)    4 trinationale Veranstaltungen (ca. 150 Teilnehmer)
- création et impression d´environ 2000 flyers,           - Gestaltung und Druck von rund 2000 Flyern,
- invitation par voie postale de 1000 personnes,          - Einladungen auf dem Postweg an 1000 Personen,
- invitation par mailing d´environ 3000 personnes,        - Einladungen per Mail an etwa 3000 Personen,
- mise en ligne du programme ( site internet de           - Onlinestellen des Programms (Website von TRION
TRION et de partenaires),                                 und der Partner),
- création et impression d´une affiche publicitaire,      - Gestaltung und Druck von Werbeplakaten,
- rédaction d´un communiqué de presse bilingue,           - Verfassen von zweisprachigen Pressemitteilungen,
- invitation de la presse locale et spécialisée,          - Einladung der Lokal- und Fachpresse,
- le cas échéant interview avec la presse,                - ggf. Presseinterviews oder Veröffentlichung von
 ou publication d´annonces.                               Annoncen.
6 ateliers entre communes (env. 30 participants)          6 Workshops für Kommunen (ca. 30 Teilnehmer)
- contact direct avec les administrations,                - direkter Kontakt mit den Verwaltungen,
- création et impression d´environ 500 flyers,            - Gestaltung und Druck von etwa 500 Flyern,
- invitation ciblée par voie postale et par mailing,      - gezielte Einladungen auf Postweg und per Mail,
- mise en ligne du programme (TRION,                      - Onlinestellen des Programms (TRION&Partner)
partenaires).
3 séminaires de formations (env. 30 participants)         3 Fortbildungsseminare (ca. 30 Teilnehmer)
- réalisation de 2000 flyers et de quelques affiches,     - Umsetzung von 2000 Flyern und einigen Postern,
- diffusion des flyers lors des foires spécialisées,      - Verteilen der Flyer auf Fachmessen
- invitation par mailing d´environ 2000 personnes,        - Einladung von etwa 2000 Personen per Mail
- mise en ligne du programme.                             - Onlinestellen des Programms.
3 speeddating pour entreprises (env. 30 participants)     3 Speeddatings für Unternehmen (ca. 30 Teilnehmer)
- réalisation de 2000 flyers et de quelques affiches,     - Umsetzung von 2000 Flyern und einigen Postern,
- diffusion des flyers lors des foires et par les CCI,    - Verteilen der Flyer Messen und durch die Kammern
- invitation par mailing adressé aux professionnels,      - Einladung der Fachleute per Mail,
- mise en ligne du programme sur plusieurs sites,         - Onlinestellen des Programms auf mehreren Sites,
- annonces dans la presse spécialisée.                    - Annoncen in der Fachpresse.
8 journées « green visits » (env. 30 participants)        8 « Green visit »-Tage (ca. 30 Teilnehmer)
Communication distincte selon le public cible             Auf die Zielgruppen (Fachkräfte, Politiker, Bürger)
(professionnels, élus, enfants, etc.).                    abgestimmte Kommunikation.
- réalisation de 2000 flyers et de quelques affiches,     - Umsetzung von 2000 Flyern und einigen Postern,
- annonces dans la presse locale et spécialisée,          - Annoncen in der Lokal- und Fachpresse
- contacts avec les associations et écoles,               - Ansprache von Vereinigungen und Schulen
- diffusion de l´information par des sites Internet.      - Veröffentlichung der Informationen auf Websites.
Elaboration de brochures bilingues                        Ausarbeitung von zweisprachigen Broschüren
- Production et diffusion d´une brochure recensant        - Erstellung und Verteilung einer Broschüre zur
les objets modèles en matière d´énergie.                  Erfassung energetischer Leuchtturmobjekte.
- Publication et communication des résultats des          - Veröffentlichung und Kommunikation der Resultate
études menées.                                            durchgeführter Studien
Website www.trion-climate.net                             Website www.trion-climate.net
- Plateforme de communication commune des                 - Kommunikationsplattform mit relevanten
informations pertinentes sur l´énergie : agenda des       Informationen aus dem Energiebereich,
manifestations, communication des différentes             Veranstaltungskalender, aktuellen energetischen
directives sur l´énergie, autres actualités, etc.         Richtlinien und weiteren aktuellen Themen.

                                                            6 / 18
Websites des organisations partenaires                Websites der Partnerorganisationen
- Communication des actions et diffusion des          - Kommunikation der Aktionen und Verbreitung der
informations sur les sites internet des partenaires   Information über die Websites der Partner-
de TRION (CRS, RMT, Eurodistricts, Clusters…)         organisationen von TRION (ORK, TMO, Eurodistrikte,
comme multiplicateurs de l´information.               Cluster…) als Multiplikatoren.
Visibilité générale du projet                         Generelle Sichtbarkeit des Projektes
- Participation à des salons professionnels.          - Teilnahme an Fachmessen.
- Information à la presse locale et spécialisée       - Information der Lokal- und Fachpresse in
(conférences de presse, interviews).                  Pressekonferenzen und Interviews.

                                                       7 / 18
6    Critéres d´éligibilité / Kriterien für Förderfähigkeit

6.1 Caractère innovant / Innovativer Charakter

Le caractère innovant du projet précédant réalisé         Der innovative Charakter des vorherigen Projektes,
par TRION de 2009 à 2013, reposait sur                    das von 2009 bis 2013 von TRION umgesetzt
l´institutionna-lisation d´un réseau transfrontalier      wurde, bestand in der erstmaligen Institutionali-
durable dans le secteur de l´énergie. Les efforts se      sierung eines dauerhaften grenzüberschreitenden
sont concentrés sur l´acquisition des nouveaux            Netzwerkes im Energiebereich. Im Vordergrund
partenaires, la fondation d´un bureau de                  standen die Gewinnung von neuen Partnern, die
coordination multiculturel ainsi que sur des actions      Gründung einer multikulturellen Koordinierungs-
de base nécessaires pour consolider le réseau et          stelle, sowie grundlegende Aktionen, die das
prouver son utilité. Le projet était ciblé sur la         Netzwerk stärken und seine Nützlichkeit aufzeigen
thématique de la « performance énergétique des            sollten. Im Fokus war die Thematik der „Energie-
bâtiments ». Le public cible principal était les          effizienz in Gebäuden“. Die Hauptzielgruppen waren
administrations et les entreprises du bâtiment.           Verwaltungen und Bauunternehmen.
Innovation par rapport au projet précédant                Innovationen in Bezug auf das Vorgängerprojekt
- Le présent projet ne se limite plus à la thématique     - Das vorliegende Projekt beschränkt sich nicht mehr
des bâtiments, mais élargit son champ d´action sur        auf die Thematik der Gebäude, sondern erweitert
les énergies renouvelables. Cela signifie que les         das Handlungsfeld auf die erneuerbaren Energien.
partenariats, notamment avec les fournisseurs             Dies bedeutet, dass Partnerschaften, insbesondere
d´énergie, vont s´intensifier et que les sujets des       mit den Energielieferanten, ausgebaut werden und
conférences intégreront ce nouvel aspect.                 dieser neue Aspekt in die Konferenzen einfliesst.
- Le nouveau projet continue à s´adresser aux             - Das neue Projekt wird sich weiterhin an die
administrations et aux professionnels, mais élargit       Verwaltungen und Fachkräfte richten, wird aber
son public cible aux communes. Devant une                 seine kommunale Zielgruppe ausweiten. Im Sinne
production accrue d´énergie de sources                    eines Ausbaus der erneuerbaren Energiequellen
renouvelables et davantage de décentralisation, les       und einer Dezentralisierung der Energieversorgung
communes sont des acteurs privilégiés de la               nehmen die kommunalen Akteure eine Sonder-
transition énergétique.                                   stellung in der Energiewende ein.
Innovation par rapport à d´autres projets                 Innovationen in Bezug auf andere Projekte
- Première initiative public-privée transfrontalière      - Es handelt sich um die erste grenzüberschreiten-
dans le domaine de l´énergie. Dans le cadre de ce         de „public private partnership“ im Energiesektor.
projet, pour la première fois, des acteurs publics (les   Im Rahmen dieses Projektes kooperieren erstmals
collectivités réunies dans la Commission climat-          öffentliche (Gebietskörperschaften, vereint in der
énergie de la CRS) et des acteurs privés (les             Kommission Klima-Energie der ORK) und private
clusters signataires de la convention Intercluster de     Akteure (Cluster, welche die Intercluster-
TRION) vont coopérer.                                     Vereinbarung von TRION unterzeichneten).
- Projets trinationaux ciblés répondant aux               - Zielgruppenorientierte trinationale Projekte
besoins spécifiques formulés dans le cadre du projet      reagieren auf die spezifischen Bedürfnisse, welche
précédant. Après avoir mené des actions plutôt            die Akteure im Vorgängerprojekt formulierten. In
d´ordre général, TRION pourra, par ce projet,             Anschluss an die eher allgemeinen Aktionen wird
proposer des prestations adaptées aux différents          TRION seine Dienstleistungen im neuen Projekt
groupes cibles identifiés (p.e. speeddating pour les      spezieller auf die identifizierten Akteursgruppen
PME, rencontres communales, études pour les               ausrichten können (z.B. Speeddating für die KMU,
clusters, etc.).                                          kommunale Treffen, Studien für Cluster, etc.).

6.2 Plus-value transfrontalière / Grenzüberschreitender Mehrwert

Entité climatique du Rhin Supérieur                       Klimatische Einheit des Oberrheins
Les études économiques et sociologiques menées            Die von TRION durchgeführten ökonomischen und
par TRION, le monitoring énergétique de la région et      soziologischen Studien, das Energiemonitoring der
les manifestations trinationales permettent de            Region und die trinationalen Veranstaltungen dienen
renforcer la perception du Rhin supérieur en tant         der verstärkten Wahrnehmung des Oberrheins als
qu´entité climatique. Cela accentue l´intégration         klimatische Einheit. Dies dient der europäischen
européenne et permet une meilleure visibilité de la       Integration und dem Bekanntheitsgrad der Region
région dans un contexte international.                    im internationalen Kontext.

                                                          8 / 18
Laboratoire pour de nouveaux projets                      Ideenschmiede für neue Projekte
L´échange transfrontalier entre acteurs de l´énergie      Der grenzüberschreitende Austausch zu gezielt
sur des thématiques ciblées, permet l´émergence de        abgestimmten Thematiken zwischen Akteuren im
nouvelles idées et la naissance de nouveaux               Energiesektor fördert die Entstehung neuer Ideen
projets. Dans le cadre de TRION des idées peuvent         und Projekte. Im Rahmen der TRION-Netzwerkes
être expérimentées avant d´aboutir à la définition de     können Ideen ausprobiert werden, um anschließend
projets et de nouvelles demandes de subvention.           Projekte neu zu definieren und neue Subventionsan-
TRION pourrait, le cas échéant, apporter son              träge zu stellen. TRION könnte ggf. die grenzüber-
soutien à la recherche au-delà des frontières de          schreitende Forschung von Projektpartnern und die
partenaires de projet et à la rédaction de demandes       Verfassung von Subventionsanträgen mit dem
de subvention.                                            erworbenen Know-How unterstützen.

Plate-forme commune pour projets partenaires              Gemeinsame Plattform für Partnerprojekte
Durant 2012 et notamment dans le cadre de                 Im Jahr 2012 und insbesondere im Rahmen der
l´offensive sciences de la Région Métropolitaine          Wissenschaftsoffensive der Trinationalen
Trinationale, plusieurs projets scientifiques dans le     Metropolregion wurden mehrere Forschungsprojekte
domaine de l´énergie ont été validés par Interreg.        im Energiesektor von Interreg genehmigt.
TRION est partenaire de ces projets et peut leur          TRION ist Partner dieser Projekte und kann ihnen
servir de plate-forme commune notamment pour la           als gemeinsame Kommunikationsplattform dienen.
communication. Pour plus de transparence dans la          Für mehr Transparenz in der grenzüberschreitenden
coopération transfrontalière, TRION propose de            Kooperation bietet TRION an, Informationen zum
rassembler des informations sur l´énergie, de créer       Energiesektor zu sammeln, einen gemeinsamen
un agenda commun des manifestations et de                 Veranstaltungskalender zugänglich zu machen und
soutenir ses partenaires dans l´organisation de           seine Partner in der Organisation von grenzüber-
manifestations transfrontalières.                         schreitenden Veranstaltungen zu unterstützen.

Compétences interculturelles de TRION                     Interkulturelle Kompetenzen von TRION
Le bureau de coordination de TRION est composé            Das Koordinationsbüro von TRION besteht aus
d´une équipe trilingue, dont les compétences              einem dreisprachigen Team, dessen interkulturelle
interculturelles facilitent l´aboutissement de projets    Kompetenzen den Erfolg von Projekten zwischen
pertinents entre les trois pays où tous les acteurs       den drei Ländern erleichtern, in denen allen Akteure
trouvent un intérêt à coopérer et à faire avancer         gemein ist der Wille, zu kooperieren und gemeinsam
ensemble la thématique de la transition énergétique.      die Energiewende voranzubringen.

6.3 Caractère durable / Nachhaltigkeitscharakter

Durabilité du contenu                                     Nachhaltigkeit der Inhalte
- Grâce à ce projet les acteurs de l´énergie              - Dank dieses Projektes agieren die Akteure im
mèneront des actions avec leurs homologues des            Energiesektor gemeinsam mit ihren Gleichgesinnten
deux autres pays du Rhin supérieur (rencontres            der beiden anderen Länder des Oberrheins (Treffen
entre communes, coopération des clusters,                 zwischen Kommunen, Kooperation der Cluster,
speeddating pour entreprises…). De ces échanges           Speeddating für Unternehmen…). Aus diesem
naissent des relations professionnels durables qui        Austausch heraus entstehen dauerhafte fachliche
continueront probablement à faire émerger des             Beziehungen, durch die über das aktuelle Projekt
idées au-delà du projet actuel.                           hinaus weitere Ideen entstehen können.
- Dans le cadre du présent projet, seront développés      - Im Rahmen des vorliegenden Projektes wird eine
un certain nombre d´outils trinationaux, comme les        Anzahl an trinationalen Arbeitswerkzeugen
données énergétiques communes et le catalogue             entwickelt, wie die gemeinsamen Energiedaten und
recensant les objets exemplaires en matière               der Katalog zu energetischen Leuchtturmobjekten,
d´énergie, qui une fois mis en place peuvent être         welche, einmal bereitgestellt, mit geringerem
réactualisés avec un investissement moindre.              Aufwand fortlaufend aktualisiert werden können.

Durabilité juridique                                      Rechtliche Nachhaltigkeit
Le réseau TRION réunit principalement les acteurs         Das TRION-Netzwerk vereint hauptsächlich Akteure
de l´énergie autour de deux instances :                   aus dem Energiesektor um zwei Instanzen:
- la Commission climat-énergie de la Conférence du        - die Kommission Klima-Energie der Oberrhein-
Rhin supérieur fondée par la signature de la              konferenz, gegründet mit der Unterzeichnung der
stratégie pour la protection de climat par les            Strategie für den Klimaschutz durch die Gebiets-
collectivités territoriales,                              körperschaften,
- l´Intercluster pour l´énergie qui engage les clusters   - das Intercluster für Energie, das die regionalen
régionaux par une convention signée en juin 2011.         Cluster durch eine im Juni 2011 unterzeichnete

                                                          9 / 18
TRION vise à se doter d´ici 2015 d´une personnalité      Vereinbarung vereint. TRION sieht vor, sich bis 2015
juridique qui reste encore à définir et qui lui          mit einer noch zu definierenden Rechtspersönlich-
permettra de porter des projets et de commercialiser     keit auszustatten, die Projektträgerschaften und
ses services.                                            Vermarkten von Dienstleistungen ermöglicht.

Durabilité financière                                    Finanzielle Nachhaltigkeit
Le présent projet souhaite développer et                 Das vorliegende Projekt möchte Dienstleistungen
expérimenter des prestations qui dans un deuxième        entwickeln und erproben, die in einem zweiten
temps pourraient être commercialisées et                 Schritt vermarktet werden könnten und es TRION
permettraient à TRION d´acquérir une relative            erlauben würden, eine relative finanzielle
indépendance financière :                                Unabhängigkeit zu erlangen :
- formations continues                                   - fortlaufende Weiterbildungen
- green visits transfrontalières                         - grenzüberschreitende « green visits »
- organisation de manifestations                         - Veranstaltungsorganisation
- soutien à l´élaboration de projets                     - Unterstützung bei Projektentwicklung

6.4 Influence sur l´économie / Einfluss auf die Wirtschaft

Entité économique du Rhin Supérieur                      Wirtschaftliche Einheit des Oberrheins
Les études de marché menées dans le cadre de             Die im Rahmen von TRION durchgeführten
TRION visent à présenter le Rhin supérieur en tant       Marktstudien zielen darauf ab, den Oberrhein als
qu´entité économique. Les résultats ne sont pas          wirtschaftliche Einheit darzustellen. Die Ergebnisse
seulement présentés sous une forme exploitable           werden nicht nur in einer für alle Länder nutzbaren
pour chacun des pays, mais TRION coordonne des           Form dargestellt, TRION koordiniert auch die
travaux et homogénéise les contenus afin de livrer       Arbeiten und vereinheitlicht die Inhalte, um Studien
une étude qui reflète la situation économique dans       bereitzustellen, welche die ökonomische Situation in
l´ensemble de la région frontalière.                     der gesamten Grenzregion darstellen.

Professionnels mieux formés et informés                  Besser ausgebildete und informierte Fachkräfte
Plusieurs actions (workshops, formations, etc.)          Die verschiedenen Aktionen (Workshops, Weiterbil-
visent le transfert de connaissances techniques au-      dungsseminare, etc.) zielen darauf ab, den
delà des frontières et l´apprentissage mutuel. Elles     Wissenstransfer und das gemeinsame Lernen über
permettent ainsi de former des professionnels            die Grenzen hinweg zu fördern. Auf diese Weise
hautement qualifiés qui sauront mettre en pratique       werden hoch qualifizierte Fachkräfte ausgebildet, die
leurs connaissances dans l´ensemble du Rhin              ihr Wissen am gesamten Oberrhein in die Praxis
supérieur. Mieux informés des dispositifs des pays       umsetzen können. Besser informiert über die Ein-
voisins, les professionnels seront plus mobiles et       richtungen der Nachbarländer werden diese Fach-
contribueront à l´ouverture des nouveaux marchés         kräfte mobiler und zur Erschließung neuer grenz-
transfrontaliers, améliorant ainsi la compétitivité      überschreitender Märkte beitragen, wodurch die
économique de l´espace rhénan.                           Wettbewerbsfähigkeit des Oberrheins gestärkt wird.

6.5 Influence sur l´environnement / Einfluss auf die Umwelt

Réduction des énergies fossiles                          Reduzierung fossiler Energienutzung
L´objectif du projet est d´accélérer la transition       Ziel des Projektes ist es, die Energiewende zu
énergétique et par là même de réduire la                 beschleunigen und damit den Energiekonsum
consommation énergétique en général et l´utilisation     generell und die Nutzung fossiler Energien im
des énergies fossiles en particulier, réduisant ainsi    Besonderen zu reduzieren, um auf diesem Weg die
également les émissions de gaz à effet de serre.         Emissionen von Treibhausgasen zu mindern.

6.6 Influence sur l´égalité des chances / Einfluss auf die Chancengleichheit

Le projet n´a pas d´influence large sur l´égalité des    Das Projekt hat keinen weitläufigen Einfluss auf die
chances.                                                 Chancengleichheit.
Il est ici à noter que le bureau de coordination de      Allerdings kann hier erwähnt werden, dass das
TRION est actuellement composé des                       Koordinationsbüro von TRION derzeit aus teilzeit
collaboratrices à temps partiel, leur permettant ainsi   arbeitenden Kolleginnen besteht, was die Vereinbar-
de concilier vie professionnelle et vie familiale.       keit von Berufs- und Familienleben gewährleistet.

                                                         10 / 18
7    Evaluation du projet / Evaluierung des Projektes

Indicateurs de communication                         Indikatoren zur Öffentlichkeitsarbeit

Nombre des articles de presse publiés : 20           Anzahl der zu erscheinenden Presseartikel: 20

Nombre de manifestations ciblés sur la presse et     Anzahl der Veranstaltungen mit Zielgruppe Presse
grand public : 4                                     und/oder breite Öffentlichkeit: 4

Nombre de manifestations ciblés sur :                Anzahl der Veranstaltungen mit:
- Groupes spécifiques au projet         20           - Projektspezifischer Zielgruppe         20
- Rencontres des communes               6            - Treffen der Kommunen                   6
- Speeddating pour entreprises:         3            - Speeddating für Unternehmen            3
- Formation trinationale                3            - Trinationale Fortbildung               3
- Green visits pour professionnels      4            - Green visits für Fachleute             4
- Green visits for kids                 4            - Green visits for Kids                  4

Nombre de publications réalisées dans le cadre du    Anzahl der im Rahmen des Projektes realisierten Ver-
projet (brochures, flyers, communiqués, etc.) : 25   öffentlichungen (Broschüren, Flyer, Mitteilungen): 25
Brochure Green Visits           1                    Broschüre Green Visits                  1
Brochure sur études             1                    Broschüre Studienergebnisse             1
Flyer d´information/programme 15                     Informations- und Programmflyers        15
Communiqués de presse           10                   Pressemitteilungen                      10

Nombre de consultations du site web : 10.000         Anzahl der Zugriffe auf die Internetseite: 10.000

Indicateurs généraux                                 Allgemeine Indikatoren

Emplois: 3 postes à temps partiel                    Arbeitsplätze: 3 Teilzeitstellen

Nombre d’institutions de recherche et entreprises    Zahl der FuE Einrichtungen/Unternehmen, die an
impliquées dans les réseaux et profitant des         geschaffenen Netzwerken beteiligt sind bzw. neue
nouveaux services : 10                               Angebote nutzen:10

Nombre de PME impliquées dans les réseaux et         Zahl der KMU, die an geschaffenen Netzwerken
profitant des nouveaux services : 150                beteiligt sind, bzw. neue Angebote nutzen: 150

Nombre de campagnes publicitaires en faveur du       Zahl der gemeinsamen Imagekampagnen für den
site économique/d’implantation d’entreprises : 2     Wirtschaftsstandort/zur Unternehmensansiedlung: 2

                                                     11 / 18
8     Financement / Finanzierung

8.1 Plan de financement / Finanzierungsplan

Partenaire cofinanceur du projet                       Contacté     Assuré       Montant en €
Projektkofinanzierer                                   Angefragt   Bestätigt     Summe in €
     - Baden-Württemberg
                                                      62.500                            62.500 €
     - Rheinland-Pflaz
                                                      62.500                            62.500 €

     - Région Alsace                                  72.000                            72.000 €

     - Conseil Général du Bas-Rhin                    9.250                              9.250 €

     - Conseil Général du Haut-Rhin                   31.250                            31.250 €

Total cofinancements nationaux éligibles                                              237.500 €

Union européenne / Europäische Union (50%)                                            237.500 €

Total éligible / Gesamt förderfähig (EU)                                              475.000 €

     - Kanton Basel Stadt                              12.000          -                12.000 €
     - Kanton Basel Landschaft
                                                       12.000          -                12.000 €
     - République et Canton du Jura
                                                       6.000           -                 6.000 €
     - Confédération suisse
                                                       95.000          -                95.000 €

Total Suisse / Gesamt Schweiz                                                         125.000 €

TOTAL / GESAMT                                                                        600.000 €

8.2 Budget en dépenses / Kostenplan

                              Dépenses / Kosten                                Montant / Summe €

     -Frais de personnel / Personalkosten                                             270.000 €
     -Frais de déplacement, restauration / Reise-, Bewirtungskosten
                                                                                         5.000 €
     -Frais d’études / Kosten für Studien
                                                                                        60.000 €
     -Frais de communication, manifestations, formations /
                                                                                      160.000 €
      Kosten für Öffentlichkeitsarbeit, Veranstaltungen, Fortbildungen
     -Frais de traduction / Übersetzungskosten                                          65.000 €

     -Frais de structure / Identifizierbare Betriebskosten                              40.000 €

TOTAL / GESAMT                                                                        600.000 €

                                                   12 / 18
A1    Annexe 1: Detail des actions / Anhang 1 : Detail der Aktionen

Phase
Région modèle pour la transition énergétique
Vorbildregion für die Energiewende

Action/Maßnahme 1.1
Catalogue trinational recensant des objets pilotes en matière d´énergie
Trinationaler Katalog, der energierelevante Pilotobjekte zusammenfasst

Début/Beginn
2013-04-01

Fin/Ende
2013-12-31

Description/Beschreibung
Le tourisme spécialisé transfrontalier et              Der grenzüberschreitende und internationale
international constitue un excellent potentiel sans    Fachtourismus bietet ein herausragendes Potenzial,
qu´il soit jusqu´à présent développé de faҫon          das bislang weder gezielt weiterentwickelt noch
ciblée ou commercialisé professionnellement.           professionell vermarkt wird.
La première étape consistera dans le recensement       In der ersten Phase werden Vorbildobjekten in den
d´objets exemplaires dans le domaine des               Bereichen erneuerbare Energien, Recycling,
énergies renouvelables, du recyclage, de               Effizientes Bauen, Stadtplanung, Stadtentwicklung,
l´efficacité énergétique, d´urbanisme, de              sowie in Forschung und Technologie / Innovation
développement urbain et de recherche et                identifiziert. Ein Katalog wird in Form einer gedruckten
technologie/innovation dans la région du Rhin          Broschüre und online im Internet veröffentlicht und
Supérieur et dans la publication et la diffusion       verteilt.
d´une brochure papier et en ligne.                     Diese Aktion wird im Rahmen des Interclusters in
Cette action sera réalisée dans le cadre de l´inter-   Partnerschaft mit Freiburg Green City und Pôle
cluster en collaboration avec Freiburg Green City      Alsace Energivie und zusammen mit den
et le Pôle Alsace Energivie, ainsi qu´avec les         Eurodistrikten durchgeführt.
Eurodistricts.

Action/Maßnahme 1.2
Des green visits transfrontaliers
Grenzüberschreitende Green Visits

Début/Beginn
2013-10-01

Fin/Ende
2014-12-31

Description/Beschreibung
Sur la base du recensement des objets                  Dank der Identifizierung von Vorbildobjekten, wird
exemplaires réalisé, TRION organisera des              TRION in jedem Teilgebiet des Oberrheins ( Regio
journées de visite dans chaque « sous-région »,        Pamina, Strasbourg Ortenau, Freiburg / Colmar,
(Regio Pamina, Strasbourg Ortenau, Freiburg-           Dreigrenzen-Gebiet) Besichtigungstage für Fachleute
Colmar, Région des Trois Frontières) pour les          und Verwaltungen organisieren.
professionnels et administrations.
Education à la transition énergétique : green visits   Erziehung zur Energiewende: Green visits for Kids
for Kids                                               Um auch die jungen Bürger zu energie-relevanten
Des visites transfrontalières pour enfants et          Themen zu sensibilisieren, sollen
adolescents seront organisées pour sensibiliser        grenzüberschreitende Besichtigungen für Kinder und
aussi les jeunes citoyens aux sujets liés à            Jugendliche angeboten werden.
l´énergie.                                             Für den Förderzeitraum sind 4 Besichtigungen
Quatre visites sont prévues, pendant lesquelles les    geplant, in denen Kinder aus drei Ländern des
enfants des trois pays du Rhin Supérieur pourront      Oberrheins vorbildhafte Gebäude bzw. Projekte
visiter des bâtiments ou des projets exemplaires.      besichtigen. Ein Austausch und gemeinsame

                                                       13 / 18
Des échanges et des ateliers de bricolage sur le „Bastelaktionen zu erneuerbaren Energien“ sind im
thème des énergies renouvelables sont également Rahmen der Besichtigungen geplant.
prévus lors des visites.

Action/Maßnahme 1.3
Ateliers sur la « Gestion énergétique des communes »
Workshops „Kommunales Energiemanagement“

Début/Beginn
2013-10-01

Fin/Ende
2015-30-06

Description/Beschreibung
Les communes jouent un rôle clé pour la               Die Kommunen spielen eine zentrale Rolle für die
réalisation de la transition énergétique. Dans le     Umsetzung der Energiewende. Im Rahmen von
cadre d’ateliers transfrontaliers, les communes des   grenzüberschreitenden Workshops sollen Kommunen
trois pays traitent des sujets pertinents             aus den drei Ländern relevante Themen
(sensibilisation des usagers de bâtiments             (Nutzersensibilisierung in kommunalen Gebäuden,
communaux, instruments de financement pour la         Finanzierungsinstrumente für die Umsetzung von
mise en œuvre de mesures pour la protection du        Klimaschutzmaßnahmen, Nutzung erneuerbarer
climat, utilisation d’énergies renouvelables,         Energien, Öffentlichkeits-arbeit zum Klimaschutz, etc.)
communication sur la protection du climat, etc.).     bearbeiten.
L’échange s’effectue entre agents administratifs      Der Austausch erfolgt sowohl auf der Ebene der
ainsi qu´au niveau des élus communaux.                Verwaltungsmitarbeiter als auch auf der Ebene der
TRION organisera six rencontres en étroite            Mandatsträger.
coopération avec la KEA (Klima- und                   TRION wird 6 Treffen in enger Zusammenarbeit mit
Energieagentur Baden-Württemberg) et l´ADEME.         der KEA (Klima- und Energieagentur Baden-
                                                      Württemberg) und der ADEME anbieten.

Action/Maßnahme 1.4
Ateliers et conférences thématiques pour experts
Thematische Expertenworkshops und Konferenzen

Début/Beginn
2013-04-01

Fin/Ende
2015-30-06

Description/Beschreibung
Des ateliers et conférences thématiques               Grenzüberschreitende thematische Workshops und
transfronatliers permettront de favoriser l´échange   Konferenzen sollen den Expertenaustausch fördern
d´expériences et identifier d´éventuelles actions.    und eventuelle Handlungsbedürfnisse identifizieren.
Ces conférences s´adresseront par exemple aux         Diese Konferenzen richten sich z.B. an die
fournisseurs d´énergie pour aborder d´une façon       Energieunternehmen, um sich mit den in Bezug mit
transfrontalière les problématiques liées à la        der Energiewende entstehenden Schwierigkeiten (wie
transition énergétique (comme par exemple             z.B. Ausbau der Elektrizitätsnetze, Smart grids,
extension des réseaux électriques, smart grids,       Speicherung von erneuerbaren Energien, etc.)
capacité stockage des énergies renouvelables,         grenzübergreifend auseinanderzusetzen.
etc.).

Phase
Transition énergétique : moteur économique
Energiewende als Wirtschaftsmotor

                                                      14 / 18
Action/Maßnahme 2.1
Speeddating transfrontaliers pour les entreprises
Grenzüberschreitende Speeddating für Unternehmen

Début/Beginn
2013-04-01

Fin/Ende
2014-06-30

Description/Beschreibung
Ce sont les participants à la formation continue qui   Diese Aktion wurde von den Teilnehmern der
ont apporté l'idée de cette action. Elle est le        Fortbildung als konkretes Resultat eines Work-shops
résultat concret d’un atelier réalisé en mars 2012.    im März 2012 als Projektidee eingebracht. Die
Les professionnels ont salué la qualité de la          Fachleute haben die Qualität der Fortbildung begrüßt,
formation, tout en regrettant d’avoir eu trop peu de   bedauerten jedoch, dass die Zeit, um sich gegenseitig
temps pour faire connaissance. Il a été proposé        kennen-zulernen zu kurz war. Es wurde
que TRION organise des manifestations à la fois        vorgeschlagen, dass TRION kurze aber effiziente
courtes et efficaces, auxquelles seraient invitées     Veran-staltungen programmiert, zu denen Unter-
les entreprises d‘un secteur économique et des         nehmen einer Branche aus den Teilgebieten des
différentes zones du Rhin supérieur et où elles        Oberrheins eingeladen werden, die sich in ca. 15
pourraient se présenter en un quart d’heure            Minuten vorstellen. Es wird in Betracht gezogen diese
environ. Il est envisagé de réaliser ces rencontres    Veranstaltungen gemeinsam mit den
avec les chambres de commerce.                         Handelskammern umzusetzen.
3 Speeddating seront organisés en tout.                3 Speeddating werden insgesamt durchgeführt.

Action/Maßnahme 2.2
Extension de la base de données de compétences
Weiterentwicklung der Kompetenzdatenbank

Début/Beginn
2013-04-01

Fin/Ende
2015-06-30

Déscription/Beschreibung
La base de compétences de TRION a pour but de          Die Kompetenzdatenbank von TRION soll
regrouper les entreprises du Rhin supérieur actives    Unternehmen am Oberrhein im Bereich
dans le domaine de l’efficacité énergétique et des     Energieeffizienz und erneuerbare Energien
énergies renouvelables. Elle leur permet d’une part    zusammenbringen. Diese können einerseits ihre
de présenter leurs produits et prestations dans un     Produkte und Dienstleistungen in einem
contexte international, d’autre part de rechercher     internationalen Kontext vorstellen. Andererseits,
des experts ou des partenaires de coopération.         ermöglicht die Datenbank die Suche nach Experten
Il s´agit d´élargir cette base de données              bzw. Kooperationspartnern.
notamment aux entreprises actives dans le              Diese Kompetenzdatenbank soll insbesondere auf die
domaine des énergies renouvelables. Elle doit être     Unternehmen aus der Branche der erneuerbaren
améliorée afin de pouvoir donner les informations      Energien erweitert werden. Sie soll sich
(bilingues) nécessaires pour la création de            weiterentwickeln um zweisprachig Informationen zu
partenariats transfrontaliers. La présence de          vermitteln und so grenzüberschreitende
TRION lors des salons/foires doit notamment servir     Partnerschaften zu ermöglichen. Die Teilnahme von
à nouer des contacts nouveaux et à alimenter la        TRION an Fachmessen soll insbesondere dazu
base de compétences.                                   dienen neue Kontakte zu knüpfen und so die
                                                       Kompetenzdatenbank auszubauen.

Action/Maßnahme 2.3
Organisation de formation continue trinationale
Organisation von trinationalen Fortbildungen

                                                       15 / 18
Début/Beginn
2014-01-01

Fin/Ende
2014-12-31

Description/Beschreibung
Au cours du 1er semestre 2012, TRION a proposé           Im 1. Halbjahr 2012 hat TRION eine Fortbildung für
une formation continue en matière d’efficacité           Energieeffizienz in Gebäuden angeboten, die auf sehr
énergétique dans les bâtiments qui a remporté un         großem Interesse gestoßen ist.
vif succès. Les cinq séminaires étaient complets et      Alle fünf Seminare waren voll besetzt und es mussten
des participants ont parfois dû être refusés.            teilweise Teilnehmer abgelehnt werden. Mehrere
Plusieurs messages de félicitation ont été envoyés       Lobmails wurden an die Koordinierungsstelle
à la coordination.                                       adressiert. Die Weiter-führung dieser Aktion wurde
Il a été souhaité de poursuivre cette action.            gewünscht.
Pour le présent projet elle sera proposée sur les        Für das vorliegende Projekt, soll sie zu neuen
thématiques nouvelles , par ex. habitat et énergies      Themen angeboten werden, z.B. Wohnungsbau und
renouvelables. 3 séminaires seront proposés en           erneuerbare Energien. 3 Seminar werden 2014
2014.                                                    durchgeführt.

Phase
Données énergétiques communes
Gemeinsame trinationale Energiedaten

Action/Maßnahme 3.1
Rapport-monitoring sur les chiffres-clé de l´énergie
Monitoring-Bericht zu Energiekennzahlen

Début/Beginn
2013-04-01

Fin/Ende
2014-06-30

Déscription/Beschreibung
L’équipe de coordination de TRION doit                   Das Koordinationsteam von TRION soll regelmäßig
régulièrement saisir les chiffres-clés énergétiques      die Energiekennzahlen der Grenzregion in einem
de la région frontalière dans un rapport-monitoring.     Monitoring-Bericht erfassen. Eine stetige
Il est primordial d’actualiser ces chiffres en continu   Aktualisierung dieser Zahlen ist grundlegend, um die
afin de suivre les évolutions dans les domaines de       Entwicklungen im Bereich des Klimaschutzes, des
la protection du climat, de la consommation              Energiever-brauchs, der Erneuerbaren Energien, etc.
d’énergie, des énergies renouvelables dans la            in der Region zu verfolgen. Die Ergebnisse könnten
région. Les résultats pourront ensuite être              im nächsten Schritt im GISOR kartographisch
représentés sur une carte dans GISOR.                    dargestellt werden.

Action/Maßnahme 3.2
Etudes pour réaliser un index de la transition énergétique
Studien für die Realisierung eines Energiewende-Index

Début/Beginn
2014-01-01

Fin/Ende
2014-12-31

Déscription/Beschreibung
Réalisation d´études de marché et sociologiques.         Durchführung von Markt- sowie soziologischen
Des études sociologiques combineront des                 Studien. Die soziologische Studien sollen subjektive

                                                         16 / 18
Vous pouvez aussi lire