SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino

La page est créée Lucas Remy
 
CONTINUER À LIRE
SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino
BULLETIN N.2 APR - MAY - JUN 2011

Picture of the open ceremony of Liechtenstein Games 2011 / Photo de la cérémonie d’ouverture de Jeux de Liechtenstein 2011              Stefano Galvani (tennis) with gold medal / Stefano Galvani (tennis) avec la médaille d’or

      SAN MARINO COMES BACK
   FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS
                           Saint-Marin REVIENT DES LIEGAMES
                                  AVEC 18 MEDAILLES
The top event for San Marino sports, The Games of the Small                                                             Le rendez-vous par excellence du sport de Saint-Marin au
States, came in June. The fourteenth edition of the “mini Olym-                                                         mois de juin est toujours le même : les Jeux des petits Etats
pics” took place from 30th May to 4th June in Liechtenstein.                                                            d’Europe. La quatorzième édition des “mini Jeux Olympiques”
About 600 athletes coming from the 9 European countries                                                                 a eu lieu du 30 mai au 4 juin 2011 au Liechtenstein. Environ
being members of the Small State Organization met in the                                                                600 athlètes, représentant les 9 pays d’Europe faisant partie
small principality between Austria and Switzerland. This ye-                                                            de l’Organisation des petits Etats, se sont donnés rendez-vous
ar also Montenegro was present and the 2011 edition will be                                                             dans la petite Principauté entourée par la Suisse et l’Autriche.
remembered above all for this.                                                                                          A ces pays c’est ajouté, pour la première fois cette année, le
As for the San Marino delegation, the first success came befo-                                                          Monténégro et c’est là la première raison pour laquelle l’édi-
re the opening ceremony when the competitions had not star-                                                             tion de 2011 ne sera pas oubliée.
SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino
ted yet. In fact, during the Games General Assembly, the San                                                     Pour ce qui concerne la délégation de Saint-Marin, dont les
Marino National Olympic Committee obtained the designa-                                                          couleurs sont le bleu et le blanc, le premier succès est arrivé à
tion for the 2017 edition, the one which will open the third                                                     la veille de la Cérémonie d’ouverture, quand les compétitions
Olympic session.                                                                                                 n’avaient pas encore commencé. En effet, pendant l’Assem-
A target strongly looked for and                                                                                                                             blée générale des
hit thanks to the support of the San                                                                                                                         Jeux, notre Comité
Marino Government.                                                                                                                                           National Olympi-
San Marino, after opening the first                                                                                                                          que a obtenu l’at-
and the second Olympic session                                                                                                                               tribution de l’édi-
will open also the third one.                                                                                                                                tion de 2017, c’est-
As for the results, San Marino                                                                                                                               à- di r e ce l l e qu i
won 18 medals: three golden me-                                                                                                                              ouvrira le troisième
dals, four silver medals and ele-                                                                                                                            cycle olympique.
ven bronze medals: less than in the                                                                                                                          Il s’agit là d’un but
Cyprus edition but in line with the                                                                                                                          recherché et atteint
expectations.                                                                                                                                                grâce au support
Partly, this was due to the absen-                                                                                                                           du Gouvernement
ce of a sport, shooting, where San                                                                                                                           de Saint-Marin.
Marino has always done well and                                                                                                                              Saint-Marin, après
to the lack of athletes in the beach                                                                                                                         avoir été le par-
volley and others who had to stay                                                                                                                            rain du premier et
at home.                                                                                                                                                     du deuxième cycle,
However, positive comments about                                                                                                                             va maintenant inau-
the participation of San Marino to                                                                                                                           gurer même le troi-
the Liegames can not be left out.                                                                                                                            sième cycle.
In fact, the 2011 edition will be                                                                                                                            Pour ce qui con-
remembered as the one of gene-                                                                                                                               cerne les résultats,
rational replacement, a process                                                                                                                              Saint-Marin à rem-
already started in Cyprus Games                                                                                                                              porté 18 médail-
and affecting for example ma-                                                                                                                                les : trois médailles
le volleyball. In Liechtenstein so-                                                                                                                          d’or, quatre d’ar-
me young athletes put themselves                                                                                                                             gent et onze de
in the spotlight and their results gi-                                                                                                                       bronze. Un nom-
ve hope to San Marino sporting                                                                                                                               bre de médailles
activity.                                                                                                                                                    inférieur par rap-
Also the results in athletics and judo                                                                                                                       port à celui de
generated optimism as in the past                                                                                                                            l’édition chypriote,
they did not give much in terms of                                                                                                                           mais tout de même
medals as well as the golden me-                                                                                                                             en ligne avec les
dals got by the female volleyball team and in tennis, which                                                      prévisions de la veille.
had been missing the highest step of the podium for too long.                                                    Ce qui a pesé lourd c’est, tout d’abord, l’absence d’une disci-
But let’s keep a lookout and the San Marino Federations are                                                      pline comme le tir au vol, dans laquelle Saint-Marin à toujours
already working to get ready for the 2013 Games in Luxem-                                                        obtenu de très bons résultats, ensuite le manque d’athlètes
bourg, while the San Marino Olympic Committee is already                                                         dans le beach-volley, qui nous à toujours apporté des médail-
thinking about the 2017 edition...                                                                               les, et enfin le nombre d’athlètes qui n’ont pas pu participer à
                                                                                                                                  cette édition ayant du rester chez eux.
                                                                                                                                  Nous ne pouvons, toutefois, pas éviter de fai-
                                                                                                                                  re des considérations positives concernant la
                                                                                                                                  participation de Saint-Marin aux Jeux du Lie-
                                                                                                                                  chtenstein.
                                                                                                                                  Celle de 2011 sera, en effet¸ rappelée com-
                                                                                                                                  me l’édition du renouveau générationnel, pro-
                                                                                                                                  cessus déjà commencé en partie pendant les
                                                                                                                                  Jeux de Chypre et qui avait intéressé, par
                                                                                                                                  exemple, le volley-ball masculin. Il y a eu quel-
                                                                                                                                  ques jeunes au Liechtenstein qui se sont mis
                                                                                                                                  particulièrement en évidence et qui, grâce à
                                                                                                                                  leurs résultats, garantissent un avenir rose à
                                                                                                                                  Saint-Marin.
                                                                                                                                  Encourageants sont aussi les résultats atteints
                                                                                                                                  dans des disciplines comme l’athlétisme ou le
                                                                                                                                  judo, qui n’avaient pas offert grand chose ces
                                                                                                                                  dernières années en termes de médailles, ain-
                                                                                                                                  si que les médailles d’or du volley-ball féminin
                                                                                                                                  et du tennis, qui ne montaient plus, depuis trop
                                                                                                                                  de temps, sur le plus haut du podium.
                                                                                                                                  Il ne faut pas, cependant, baisser la garde, les
                                                                                                                                  Fédérations de Saint-Marin sont déjà au bou-
                                                                                                                                  lot pour se préparer aux Jeux de 2013 au Lu-
                                                                                                                                  xembourg et notre Comité National Olympi-
                                                                                                                                  que pense déjà à l’édition de 2017...
The celebration of the volleyball team for the gold medal / La fête de volley-ball pour la médaille d’or   D.Veronesi and the Noc’s President Vicini with gold medal / D. Veronesi avec le President du Noc e la mèdaille d’or
SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino
SAN MARINO NATIONAL OLYMPIC COMMITTEE

    WITH THE CAMPUS A SUMMER
 FULL OF SPORTS FOR BOYS AND GIRLS
                      UN èTè SOUS LE SIGNE DU SPORT
                   POUR LE JEUNES GRACE à SPORT CAMPUS
Summer in San Marino started with sport for the young. A few       L’été a débuté à Saint-Marin sous le signe du sport des jeu-
days after the positive experience of the San Marino Youth Ga-     nes. Quelques jours après la nouveauté très appréciée des
mes, the Sports Campus began. It was a multi-sports summer         Jeux de la Jeunesse de Saint-Marin a débuté en effet Sport
camp for boys and girls, the new sporting offer of the Olympic     Campus, le centre d’été multidisciplinaire pour jeunes qui re-
Committee.                                                                                            présente une autre nouve-
Ninety boys and girls aged from 8                                                                     auté de l’offre sportive du
to 14 took part to this first edition of                                                              Comité Olympique.
the campus. Divided in 6 groups ac-                                                                   Quatre-vingt-dix jeunes,
cording to their age, every day they                                                                  de 8 à 14 ans, ont parti-
could try twenty different sports in                                                                  cipé a cette première édi-
two weeks, from sailing to baseball,                                                                  tion du campus. Séparés en
from skiing to snorkelling just to men-                                                               6 groupes, selon différen-
tion some of them.                                                                                    tes tranches d’âge, ils ont
But practised sports was not the only                                                                 pu se mesurer chaque jour
ingredient of the campus. There ha-                                                                   dans plusieurs discipli-
ve been also cultural moments on                                                                      nes différentes. Vingt cel-
sports themes such as the teaching                                                                    les qu’ils ont pu tâter pen-
of English sports terms and sports                                                                    dant les deux semaines de
values and principles. Moreover,                                                                      durée du campus, allant de
the participants have received an                                                                     la voile au baseball, du ski
“Olympic Notebook” to take notes                                                                      aux activités sous-marines,
about their activities.                                                                               pour n’en citer que quel-
We celebrated also the World                                                                          ques-unes.
Olympic Day in the campus. The rai-                                                                   Mais le sport pratiqué n’a
sing of the flag and the listening to                                                                 pas été le seul ingrédient
the Olympic and San Marino hymns                                                                      du campus. Il y a eu même
in the stadium in Serravalle pre-                                                                     des moments culturels,
ceded the greeting of the CONS                                                                        toujours axés sur le thème
Chairman, Angelo Vicini. The mor-                                                                     sportif, comme l’ensei-
ning went on with a funny relay ra-                                                                   gnement de la terminolo-
ce involving all the 90 boys and girls                                                                gie sportive en anglais, ou
then, before going back to their ac-                                                                  l’enseignement des valeurs
tivities in their groups, the partici-                                                                et des principes sportifs.
pants received a certificate signed                                                                   Les jeunes ont même reçu
by Angelo Vicini and by the IOC                                                                       le “Cahier Olympique” sur
Chairman Jaques Rogge.                                                                                lequel prendre des notes
This initiative has been really ap-                                                                   pendant les activités.
preciated and of course it will be                                                                    Nous avons voulu même
proposed again next year. In particular, the participants have     fêter la journée olympique dans le monde dans le cadre du
liked the possibility to approach new sports such as sailing and   Sport Campus. L’hissage du drapeau et l’hymne Olympique
archery, which can be practised also in winter months.             et National dans le Stade de Serravalle ont précédé le sa-
This was the main goal of the San Marino National Olympic          lut du Président du Cons, Angelo Vicini. La matinée a conti-
Committee and we can say it has been fully reached.                nué avec une course de relais amusante à laquelle ont parti-
                                                                   cipé les 90 jeunes et, avant de reprendre chacun son activité
                                                                   en groupe, il y a eu la remise d’une attestation signée par le
                                                                   Président du Cons, Angelo Vicini, et par le Président du CIO,
                                                                   Jaques Rogge.
                                                                   Maintes les appréciations reçues pour l’initiative qui se-
                                                                   ra répétée certainement l’année prochaine. Les jeunes ont,
                                                                   en particulier, apprécié la possibilité de s’approcher à des
                                                                   sports jamais faits avant, come la voile ou le tir à l’arc, qui
                                                                   pourront être approfondis pendant l’hiver.
                                                                   C’était là le but primaire du Comité National Olympique de
                                                                   Saint-Marin qui à certainement été atteint.
Boys and girls at the Sport Campus / Le jeunes de Sport Campus
SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino
THE SAN MARINO YOUTH GAMES
                  PASSED THE EXAM
                  LE JEUX DE LA JEUNESSE DE SAINT-MARIN
                           ADMIS DE PLEIN DROIT
One 1,000 boys                                                                                                                       Mille jeunes athlètes, 20 Fédérations engagées,
and girls, 20 Fe-                                                                                                                    725 médailles attribuées, 280 compétitions fai-
derations invol-                                                                                                                     tes et de nombreuses exhibitions : voici les chif-
ved, 725 medals                                                                                                                      fres de la première édition des Jeux de la Jeu-
given, 280 compe-                                                                                                                    nesse de Saint-Marin, la manifestation dédiée
titions and a num-                                                                                                                   au sport et aux jeunes, en forte intégration avec
ber of performan-                                                                                                                    le monde de l’école, conçue et réalisée par le
ces: these are the                                                                                                                   Comité National Olympique de Saint-Marin,
numbers of the first                                                                                                                 avec le support précieux du COI.
edition of the San                                                                                                                   Pendant deux jours, l’11 et le 12 juin derniers,
Marino Youth Ga-                                                                                                                     les centres sportifs de Serravalle et de Montec-
mes, the event de-                                                                                                                   chio, ainsi que les succursales du Lac de Faetano
dicated to sports                                                                                                                    et du centre hippique fédéral Penna Rossa, ont
and the young, in a                                                                                                                  accueilli la manifestation qui a vu impliqués les
strong relationship                                                                                                                  jeunes des écoles de Saint-Marin, d’un âge com-
with schools, con-                                                                                                                   pris entre 6 et 18 ans.
ceived and orga-                                                                                                                     Une belle et émouvante cérémonie d’ouvertu-
nised by the San                                                                                                                     re, se basant sur les traditions de Saint-Marin et
Marino Olympic                                                                                                                       sur le rapport entre école et sport a précède,
Committee with the                                                                                                                   vendredi 10 juin, les deux journées de belle
precious support of the IOC. For two days, on 11 and 12 June,                                                         compétition. Le Vice Directeur de la Solidarité Olympique,
the sports centres of Serravalle and Montecchio, the Lake of Fa-                                                      Pamela Vipond, et le Secrétaire Général des Comités Olym-
etano and the horse-riding centre Penna Rossa hosted an event                                                         piques Européens, Raffaele Pagnozzi, étaient présents pour
involving San Marino boys and girls aged from 6 to 18.                                                                témoigner de l’affinité du CIO.
A nice and exciting opening ceremony based on San Marino                                                              Le but de l’initiative, au delà de la formation e de la réu-
traditions and on the relationship between school and sports                                                          nion, était celui d’approcher les jeunes au sport, en cherchant
anticipated on Friday 10 June two days of fair competitions.                                                          à jeter les bases pour obtenir ensuite des résultats au nive-
The Deputy Director of Olympic Solidarity, Pamela Vipond, and                                                         au compétition.
the Secretary General of the European Olympic Committees,                                                             « Je pense qu’il s’agit d’une expérience extraordinaire - a
Raffaele Pagnozzi were present for the IOC.                                                                           affirmé Fabio Berardi, le Secrétaire d’Etat du Sport - en ter-
The aim of the event, apart from its educational and aggrega-                                                         mes de participation et de grandes émotions qui à fait vi-
tive purpose, was to make young people approach sports by                                                             vre les mêmes émotions, à plus de 1000 jeunes, et partager
throwing a seed which can produce fruits                                                                                                        les mêmes satisfactions pour être par-
at a competitive level.                                                                                                                         venus à un important but : c’est-à-di-
“I think it’s an extraordinary experience”                                                                                                      re pouvoir démontrer à tout le monde
said the Secretary of State for Sports,                                                                                                         où ils sont arrivés grâce à leur passion
Fabio Berardi, “which has aroused great                                                                                                         unie à leur engagement. La manife-
participation and emotion by making more                                                                                                        station a mis en valeur la capacité de
than 1,000 boys and girls share the same                                                                                                        réunion crée par le sport, l’aspect for-
excitement and satisfaction for reaching                                                                                                        matif, la valeur de la discipline avec le
an important goal: showing to everybo-                                                                                                          but d’obtenir un résultat qui constitue-
dy what they can do thanks to their pas-                                                                                                        ra, sans doute, d’ores et déjà, une vra-
sion and efforts. The event has highlighted                                                                                                     ie motivation pour les jeunes généra-
sports aggregation ability, its educational                                                                                                     tions qui s’engagent dans n’importe
side, the value of discipline aiming at rea-                                                                                                    quelle discipline sportive ».
ching a goal: a big stimulus for the young                                                                                                      Une fête de clôture joyeuse et amu-
generations practicing any sport”.                                                                                                              sante a marqué la fin de la première
A joyful and happy closing party mar-                                                                                                           édition de ces Jeux de la Jeunesse de
ked the end of the first edition of these                                                                                                       Saint-Marin, très appréciée par les
San Marino Youth Games really appre-                                                                                                            jeunes et leurs familles. C’est justement
ciated by the guys and their families. For                                                                                                      pour cette raison que le Comité Na-
this reason, the San Marino Olympic Com-                                                                                                        tional Olympique de Saint-Marin est
mittee is already working to organise the                                                                                                       déjà au boulot pour organiser la pro-
next edition.                                                                                                                                   chaine édition.
Two pictures of the Open Ceremony of San Marino Youth Games / Photos de la cérémonie d’ouverture du Jeux de la Jeunesse de Saint-Marin
SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino SAN MARINO COMES BACK FROM LIEGAMES WITH 18 MEDALS - CONS San Marino
Vous pouvez aussi lire