Ses calvaires et sa nature - Aix-sur-Cloie, 5,1 km

La page est créée Michel Hubert
 
CONTINUER À LIRE
Ses calvaires et sa nature - Aix-sur-Cloie, 5,1 km
Les Archi-promenades au Pays d’Arlon / Archi- wandelingen in de Streek van Arlon 5,1 km

                   Aix-sur-Cloie,
                   ses calvaires et sa nature
                   Aix-sur-Cloie, wegkruisen en natuur
Ses calvaires et sa nature - Aix-sur-Cloie, 5,1 km
Aix-sur-Cloie,
wegkruisen en natuur (5,1 km)
Cap sur Aix-sur-Cloie, charmant et paisible village où nature et architecture
se révéleront à vous lors d’une belle promenade.
Partez à la découverte de ses calvaires, ces éléments religieux nombreux
au Pays d’Arlon, et de ses anciennes fermes typiques tout en profitant de
paysages variés.
Richting Aix-sur-Cloie vandaag ! Op ontdekkingstocht in een charmant en
vredig dorpje waar je kennis maakt met wegkruisen, religieus erfgoed uit
een andere tijd en typische monumenten in de Streek van Arlon.
De wandeling loopt vaak langs landelijke wegen, oude boerderijen en door
mooie en gevarieerde landschappen.

                     Point de départ : parking de l’église.
                   Vertrekpunt : op de parking aan de kerk.

                             Consultez le lexique en dernière page pour
                               la signification des mots en rose !
                                Raadpleeg het lexicon op de laatste bladzijde met de
                             betekenis van de woorden die gedrukt zijn in het roze !
 2
Ses calvaires et sa nature - Aix-sur-Cloie, 5,1 km
Un peu d’histoire...
Retenons que le nom d’Aix-sur-Cloie est cité pour la première fois dans un acte officiel en 1096.
Les barons de Reiffenberg, d’origine autrichienne, vont donner tout son lustre au village à
partir de 1693. Quelque temps avant la révolution française, la famille Reiffenberg se retira en
Autriche et quitta définitivement le château. La dernière famille à habiter les lieux fut la famille
Baltès jusqu’en 1864.
Le château a été incendié à deux reprises et, en 1866, il fut démoli par son dernier propriétaire.
Avec les pierres, on aurait construit 4 maisons de la rue du Château.

Een beetje geschiedenis...
De naam « Aix-sur-Cloie » wordt voor het eerst vermeld in een officieel document van 1096.
In de 17de eeuw, in 1693, is er een Oostenrijkse baron van de familie Reiffenberg, die van
Aix-sur-Cloie een dorp met een zeker aanzien maakt. Korte tijd voor de Franse Revolutie verlaat
de familie Reiffenberg definitief hun kasteel. Een zekere familie Baltès woonde er nog tot in 1864.
Er werd tweemaal brand gesticht in het kasteel. In 1866 werd het kasteel afgebroken door de
laatste eigenaar. Het bouwmateriaal werd gedeeltelijk hergebruikt. Men vertelt dat er 4 huizen
zijn mee gebouwd in de « rue du Château ».

                                                                                               3
Ses calvaires et sa nature - Aix-sur-Cloie, 5,1 km
Aix-sur-Cloie                                              M
                                                                        es
                                                                          sa

                                                                             nc
                                                                               y
             4
     se
   es
 mt

     o
aC
                 Rue
                     C
                   laie

                                  N813
                                        Rue Claie

                                               N88a   Rue d
                                                           e la F
                                                                 orge
         4                N88
                                Rue
                                 uC d

                                                                                   R
3

                                  5

                                  6

                   7      8           1   2
              Rue Claie

          9

Également disponible sur Cirkwi !
  Ook verkrijgbaar op Cirkwi !                5
L’église paroissiale Saint-Michel / Sint-Michielskerk
                                                 Cette église est un édifice néo-roman construit
                                                  en 1880 et restauré en 1908. A l’intérieur, vous
                                              trouverez une nef de quatre travées de baies en
                                            plein cintre. En façade, on peut observer une tour
                                                                      surplombée d’une flèche.
                                               Deze neoromaanse kerk werd gebouwd in 1880
                                                 en gerestaureerd in 1908. Interieur : het schip is
                                                 verdeeld in vier travees. De vensteropeningen
                                             zijn zoals in de romaanse architectuur, omkaderd
                                                    door rondbogen. Tegen de gevel leunt een
                              erg
                Rue Reifenb
                                                                                        spitstoren.

      1
                               Face au parking, vous pouvez admirer une statue de la Vierge.
                               Tegenover de parking ziet u een mooi Mariabeeld.

La statue de la Vierge / Het Mariabeeld
Cette statue a été sculptée en 2003 par Claude
Goffinet qui se définit comme « agrisculpteur »
du fait de son premier métier. Elle est en calcaire
bajocien (Le Bajocien daterait d’il y a environ
2 millions d’années) provenant des carrières
de Jaumont (F). Du fait de sa couleur jaune ocre
à ocre beige, cette pierre est encore nommée
« pierre de soleil ». C’est aussi de cette couleur
que vient le nom Jaumont, à l’origine « Mont
Jaune ».
Dit beeld is het werk van beeldhouwer Claude
Goffinet, het dateert van 2003. De kunstenaar
                                                       2           Rue Reifenb
bestempeld zichzelf graag als een « land-
                                                                                  erg
en beeldhouwer ». Het beeld is gehouwen in Bajociaan
zandkalksteen (een gesteente dat ongeveer 2 miljoen jaar oud is) en is afkomstig
van de Jaumont steengroeve in Frankrijk. Deze steen wordt door zijn okergele kleur ook
wel « steen van de zon » genoemd. De naam van de steengroeve, « Jaumont », heeft
een gelijkenis met « Mont Jaune / Jaumont ».

                  En allant vers l’arrière de l’église, continuez d’avancer dans la Rue Reifenberg.
                  Au croisement, prenez à droite. Au second croisement, prenez à gauche.
                  Continuez d’avancer jusqu’au calvaire. Le calvaire repose sur un socle et est
                  entouré par trois tilleuls.
                  Ga naar de achterkant van de kerk en dan verder in de « rue Reifenberg ».
                  Op het kruispunt rechtsaf slaan. Op het tweede kruispunt, linksaf. Ga verder
                  tot aan het wegkruis. Het kruis staat op een sokkel in het midden van 3
  6               lindenbomen.
Calvaire / Wegkruis
Plutôt que l’iconographie traditionnelle du Christ
en croix entre la Vierge et Saint-Jean, vous
trouvez ici une exceptionnelle représentation
du Couronnement de la Vierge par la Trinité,
thème cher au style baroque. La base est
datée « 1730 » entre deux têtes d’angelots.
Le calvaire fut sculpté, orné également
d’une tête d’angelot et gravé de l’inscription
suivante : « cette croix a été érigée par Henris
Cless en l’an 1608 et a été redressée par
Christophe Agarand l’an 1730 » sur la base
on peut lire « redressée par P. Agarand en            3        Rue des Cult
l’an 188(6) ». Notez également que                                              ivateurs
la sculpture a été réalisée en style typique
des calvaires luxembourgeois.
In de klassieke iconongrafie beeldt men meestal de gekruisigde Christus
uit met aan weerszijden Johannes en Maria. Hier ziet men een eerder uitzonderlijke
afbeelding, namelijk van de Kroning van de Maagd door de Heilige Drievuldigheid. Deze
voorstelling is vooral populair in de barok. De datum « 1730 » staat aan de voet van
het wegkruis in steen gebeiteld tussen twee engelenhoofdjes. Het kruis zelf werd eveneens
versierd met een engelenhoofdje en draagt de volgende inscriptie : « dit kruis is opgericht
door Henris Cles in het jaar 1608 en werd heropgericht in 1730 door Christophe Agarand ».
Aan de basis van de sokkel leest men « Heropgericht in het jaar 1886 door P. Agarand ».
Het wegkruis is een typisch voorbeeld van de Luxemburgse stijl.

Reprenez votre chemin sur la Rue des Cultivateurs. Pendant cette partie de
la balade, vous allez quitter le village d’Aix-Sur-Cloie afin d’emprunter
quelques chemins et autres sentiers. Au croisement, continuez sur la droite.
Au deuxième croisement, prenez à gauche et continuez sur la gauche
jusqu’au carrefour avec la Rue Claie où vous pourrez admirer le prochain
calvaire.
Ga verder in de « rue des Cultivateurs ». Al doende verlaat u de dorpskern.
De wandeling loopt verder langs paden en landelijke wegen. Op het eerste
kruispunt, rechtsaf en op de tweede kruising, linksaf slaan tot aan het
kruispunt met de « rue Claie » waar u even pauzeert bij een volgend wegkruis.

                                                                                           7
Calvaire / Wegkruis
                                             Sur le haut du village, au lieu-dit « Drinck », s’élève
                                           un gros calvaire en granit entouré de tilleuls. Il porte
                                            la dédicace suivante : « Loué soit Jésus Christ pour
                                               l’éternité. Amen. / Consacré dans la crainte au
                                               roi immortel des siècles. Gratitude et amour. Au
                                               tournant du 19e siècle chrétien (au moment où
                                                 l’on va changer de siècle). Paroisse et ban de
                                                  Battincourt ». Ce calvaire fut érigé à l’initiative
                                               de l’abbé Paul Ley qui, paraît-il, aurait souhaité
                                                       élever un monument semblable à chaque
                                                                                 entrée du village.
                           Rue de
                Croisementt Rue Claie
                                                    Op de plaats « Drinck » genoemd, staat een
                                              groot granieten wegkruis dat eveneens omringd
                        ee
        4    la Comtess                              is door lindebomen. Dit wegkruis draagt het
                                        opschrift : « Gezegend zij onze Heer Jesus Christus door
                        de eeuwen en eeuwen. Amen. / Opgedragen in Vrees Gods aan onze
          eeuwige Vader. Uit dankbaarheid en Liefde. Jaarwisseling, parochie van Battincourt ».
      Dit wegkruis werd opgericht door pastoor Paul Ley. Er wordt verteld dat hij aan de ingang
                                        van elk dorp een gelijkaardig wegkruis wou oprichten.

Dos au calvaire, partez sur votre droite. Descendez la Rue Claie sur environ 300 m. Au premier
croisement, prenez la route sur la gauche qui mène vers les champs. Une fois sur la Rue des
Cultivateurs, continuez de descendre la route. Prenez à droite au premier croisement et continuez
bien sur votre droite afin de rester sur la Rue des Cultivateurs. Au prochain carrefour, le point
suivant est sur votre droite.
Als u met de rug naar het wegkruis staat, ga dan naar rechts. Wandel ongeveer 300 m naar
beneden in de « rue Claie ». Op de eerste kruising, ga naar links en volg het pad dat door de velden
loopt. Eenmaal in de « « rue des Cultivateurs », ga verder het baantje naar beneden. Ga rechtsaf
op het eerste kruispunt en ga verder aan uw rechterkant dus in de « rue des Cultivateurs » blijven
Het volgende rustpunt is aan uw rechterkant.

Abreuvoir / Drinkbak voor het vee
Cet abreuvoir serait les restes du lavoir du village
dont la construction devrait également remonter
au début du 19e siècle. On distingue encore le
puits à gauche de l’ancien bac du lavoir.
Deze drinkbak blijkt een overblijfsel te zijn van
een voormalig washuis dat waarschijnlijk werd
gebouwd in het begin van de 19de eeuw. Aan
de linkerkant ziet men de overblijfselen van het
oude wasbekken.                                           5         Rue des Cult
                                                                                  ivateurs
               Dos à l’abreuvoir, continuez tout droit sur la Rue
               Reifenberg. Arrêtez-vous juste avant le carrefour.
               Met de rug naar de drinkbak, rechtdoor gaan in de
  8            «rue Reifenberg». Stoppen net voor het kruispunt.
Calvaire / Wegkruis
Prenez le temps d’admirer le calvaire se trouvant
devant l’ancienne école.
Neem even de tijd om dit wegkruis te bekijken.

Au carrefour tournez à droite et ensuite à gauche
sur la Rue Claie. A droite se trouve le prochain
bâtiment.
Op het kruispunt, rechtsaf slaan en vervolgens weer      6           Rue Reifenber
links naar de « rue Claie ». Aan de rechterkant                                        g
bevindt zich het volgende gebouw.

                                                                Ancienne ferme / Oude boerderij
                                              Contemplez maintenant cette imposante ferme
                                              de la première moitié du 19e siècle. Remarquez
                                              que la façade crépie est encadrée de baies en
                                             calcaire et se trouve au-dessus de la porte, dans
                                               un encadrement néo-classique, l’inscription de
                                                                                   l’année « 1842 ».
                                                 A gauche, les dépendances sont constituées
                                             d’une grange entourée de deux étables doubles.
                                                     Inséré dans l’annexe, un calvaire présente
                                                        l’inscription « Fransiscus Gauches 1781 ».
                      Rue Claie                   Le corps montre une représentation du Christ
      7                                        en croix, de la Vierge et de Saint-Jean. Le pilier
                                        sculpté est orné de l’effigie de Saint-François d’Assise.
                      L’ensemble des détails de la création est caractéristique du Baroque tardif.
         Deze imposante boerderij werd gebouwd tijdens de eerste helft van de 19de eeuw.
               De voorgevel is bepleisterd en de deur- en vensteropeningen zijn omkaderd in
      zandkalksteen. In de neoclassicistische bovendorpel is het bouwjaar « 1842 » gebeiteld.
Aan de linkerkant: de schuur en een dubbele stal. In één van de gevels van de bijgebouwen
     is een wegkruis ingemetseld. Het is een voorstelling van een gekruisigde Christus met de
      Heilige Maagd en de Heilige Johannes. Een gebeeldhouwde pilaar is versierd met een
  beeltenis van Franciscus van Assisi. Het geheel van de ornamenten is kenmerkend voor de
                                                                                        late barok.

               En face de l’ancienne ferme, découvrez ce qui fut autrefois la maison de justice.
               Tegenover de oude boerderij kan u het voormalige gerechtshof ontdekken.

                                                                                                9
L’ancienne maison de justice /
Voormalig Gerechtshof
Le logis transversal du 17e siècle est construit sur
un soubassement appareillé. Sur la façade
pignon se trouve une entrée encadrée
et surmontée de fenêtres. L’encadrement est
composé de pierres peintes, à linteau délardé
et de barreaux au rez-de-chaussée.
Het kruiselings gelegen verblijf uit de 17de
eeuw is gebouwd op een onderbouw van
gemetselde koppelstenen. Op de voorgevel
ziet men een omkaderde inkomsdeur met                   8             Rue Claie
vensters aan de bovenkant. De omkadering
is gemaakt met geschilderde stenen en met
een schuin binnenwaarts aflopende latei. De vensters op de
benedenverdieping zijn voorzien van traliewerk.

Continuez la route en allant tout droit sur la Rue Claie. Au deuxième carrefour,
dirigez-vous légèrement sur la droite, afin de pouvoir admirer le grand calvaire.
Vervolg de weg en ga recht toe recht aan naar de « rue Claie ». Op het tweede
kruispunt rechts aanhouden tot aan het grote wegkruis.

                                                                            Calvaire / Wegkruis
                                                   Le long de la Rue Claie, s’élève un très beau
                                            calvaire de 1780. Au-dessus du pied, on reconnaît
                                                                 Sainte-Catherine d’Alexandrie.
                                                 Les attributs de la Sainte sont nombreux – une
                                            couronne car fille de roi, l’anneau de son mariage
                                             mystique, l’épée de sa décapitation et la palme
                                                                                      du martyr.
                                               Langs deze straat staat een heel mooi wegkruis
                                              uit 1780. Aan de voet staat de Heilige Catherina
                                                 van Alexandrië afgebeeld. Deze heilige heeft
                                                  vele attributen : een kroon op haar hoofd (ze
                    Rue Claie                   was immers een koningsdochter), de trouwring
      6                                                   van haar mystiek huwelijk, het zwaard
                                          waarmee ze onthoofd werd en een martelaarspalm.

                    Faites demi-tour et revenez sur vos pas. Au premier carrefour, prenez à droite
                    sur la Rue du Château. Continuez tout droit jusqu’à l’église où vous retrouvez
                    le point de départ de la balade.
                    Maak rechtsomkeer en kom op uw passen terug. Op het eerste kruispunt
                    rechtsaf slaan in de « rue du Château ». Ga verder rechtdoor tot aan de kerk
 10                 waar u de wandeling bent begonnen.
Lexique
1. Travée : espace compris entre deux points d’appui principaux d’une construction.
2. Plein cintre : l’arc en plein cintre est un arc formant un demi-cercle exact appuyant
   verticalement sa charge sur ses deux piliers latéraux.
3. Linteau : élément qui ferme le haut d’une baie et soutient la maçonnerie située au-dessus
   de l’ouverture, reportant ainsi les charges sur les piédroits (piédroit : montant vertical de
   part et d’autre d’une baie).
4. Délarder : tailler une pierre en diagonale dans le but d’en éliminer une arête vive.
5. Baie : ouverture pratiquée dans un mur, arcade, porte, fenêtre, etc.
6. Soubassement appareillé : façon dont le soubassement a été assemblé.

1. Travee : ook gewelfjuk genoemd, is onder andere, een deel van een gebouw, dat wordt
   bepaald door twee opeenvolgende steunpunten in de lengterichting van het gebouw.
2. Rondboog : een boog die een halve cirkel beschrijft en waarvan het gewicht verdeeld is
   over twee laterale pilaren.
3. Latei : een draagconstructie om belastingen boven wanddoorbrekingen op te vangen
   (deuren, vensters,...).
4. Ontaderen/délarder : een diagonaal lopend gewelfrib of graat verwijderen in een houten
   of stenen balk.
5. Muuropening : opening in een muur (boog, venster, enz.).

                                                                                     3 4
      2          1
                          5
                                                                     6

          Visite guidée possible sur demande au Syndicat d’initiative d’Aubange.
        Rondleiding mogelijk op aanvraag bij het « Syndicat d’initiative d’Aubange ».

           Remerciements : Claude Waltener et le Syndicat d’initiative d’Aubange.
          Met dank aan Claude Waltener en het « Syndicat d’initiative d’Aubange ».

                       Crédits photos : Arlon Tourisme, ATLB, W.SCHMITZ

                                                                                            11
MAISON DU TOURISME
 DU PAYS D’ARLON
 Rue des Faubourgs 2
      6700 Arlon
  +32(0)63 21 94 54
www.arlon-tourisme.be
       Arlon Tourisme
Vous pouvez aussi lire