Guide touristique Toeristische gids - Les Plus Beaux Villages de ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOMMAIRE / INHOUD Edition - Editie 2018 Belgique - Belgïe Mot du Président / Voorwoord van de President . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Les Plus Beaux Villages de Wallonie / De Mooiste Dorpjes van Wallonië . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nuit Romantique / Romantische Nacht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Oostende Plateau limoneux hennuyer / Henegouws leemplateau 6 Crupet - ©WBT-B. D'Alimonte Antwerpen Aubechies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montignies-Sur-Roc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L'Authenticité à Eportée 40 de main... Authenticiteit binnen handereik… FLA Ragnies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 E 40 Hesbaye / Haspengouw 20 Les Plus Beaux Villages de Wallonie, c’est effectivement, à proximité de l’endroit où vous vivez, où vous séjournez pour De vereniging “De GentMooiste Dorpen van Wallonië” garandeert dicht bij de locatie waar u woont of waar u enkele dagen verblijft VLA A quelques jours de détente, la garantie de découvrir la diversité, voor ontspanning een echte ontdekkingstocht langs de diversiteit Mélin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 la richesse de nos patrimoines ruraux, de nos terroirs de nos en schatten van ons landelijke erfgoed, van onze streken op ons A17 Condroz 26 campagnes. C’est aussi la possibilité de partager des émotions, platteland. Dat is tevens een kans om emoties en eenvoudig des bonheurs simples, de déguster des saveurs multiples au geluk te delen en om verschillende smaken te proeven op plekken Celles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 vol tradities en geschiedenis. En dat betekent voor iedereen een E17 cœur de lieux chargés de traditions et d’histoire. Et ce partage Chardeneux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 sera, pour tous, synonyme de plus-value, d’échanges et surtout meerwaarde, uitwisseling en vooral duurzame ontwikkeling inBruxelles Crupet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Brussel porteur de développement durable dans nos espaces ruraux. onze plattelandsgebieden. Falaën. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 L’association des Plus Beaux Villages de Wallonie a été fondée “De Mooiste Dorpen van Wallonië” werd opgericht in 1994. Al Mozet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 en 1994. Bientôt 25 ans déjà ! Le territoire rural wallon, bijna 25 jaar geleden! Ondanks zijn geringe omvang bezit het Sosoye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 malgré son exiguïté, présente en effet une grande diversité Waalse platteland een grote verscheidenheid aan agrarisch- Thon-Samson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 de paysages agro-géographiques et de tradition urbanistiques geografische landschappen en stedelijke en architecturale Pays de Herve / Land van Herve 56 et architecturales (La Lorraine belge, le Condroz, l’Ardenne, le tradities (Belgisch Lotharingen, E429 de Condroz, de Ardennen, het Pays de Herve, etc.). Land van Herve …). Nivelles Clermont-sur-Berwinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 L’objectif de l’association a été et est toujours de contribuer à Het doel van de vereniging was en is nog steeds een bijdrage Limbourg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 la notoriété des Plus Beaux Villages de ces différentes régions te leveren aan de bekendheid van de Mooiste Dorpen van die Olne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 grâce à leur mise en réseau. verschillende regio’s door middel van een netwerk. Aubechies Soiron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Die bekendheid helpt ons om de inwoners van die dorpen E19 trots Cette notoriété nous aide à générer de la fierté chez les habi- Circuit insolite / Buitengewoon (Pays de Herve et de Vesdre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 tants de ces villages, une fierté qui les amène le plus souvent à te maken, een gevoel dat hen vaak aanzetMons tot burgerinitiatieven voor het behoud en de evolutie van de omgeving waarin ze Charleroi Fagne-Famenne 78 porter des projets citoyens qui participeront à la conservation Montignies-sur-Roc wonen, met respect voor lokale en regionale bijzonderheden. et à une évolution de leur lieu de vie respectueuse des particu- Barbençon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 larités locales et régionales. Maar de vereniging wil ook duidelijk maken dat die architecturale Fagnolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 en stedenbouwkundige rijkdom een hulpmiddel is (enRagnies geen Lompret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Mais l’objectif de l’association est aussi de bien faire beperking) en dat van die rijkdom alleen de voordelen benut Ny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 comprendre que cePlateau limoneux capital architectural hennuyer et urbanistique est zullen worden want … Sohier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 une ressource (et nonHenegouws leemplateau une contrainte), et que ce capital, on 4 Het is een prachtige plek om te wonen, vol geschiedenis, Soulme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 veillera à n’en consommer que les intérêts car… tradities en kennis; Plateau limoneux brabançon 4 C’est un milieu de vie merveilleux, chargé d’histoire, de Philip Vierves-sur-Viroin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 4 Het is een uitstekende plek om te herbronnen en gezellig Barbençon Wéris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Brabants traditions, de savoir-faire ; leemplateau te ontspannen; 4 C’est un superbe FRANCE Ardenne / Ardennen 112 convivial ; Hesbayeressourcement et de détente lieu de 4 Het is een ruimte waar de smaken en de rijkdommen van F R A Nworden KR I JK Fagno ons platteland gepromoot; Gros-Fays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 4 C’est un espaceHaspengouw de promotion des saveurs et richesses de 4 Het is een prachtig en kostbaar decor voor culturele notre ruralité ; Lompret Laforêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 evenementen. Vierv Mirwart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Condrozpour des évènements culturels. 4 C’est un écrin magnifique 2018 wordt een jaar boordevol nieuwe projecten die Our . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 2018 sera une année riche en concrétisation de projets steeds vernieuwender worden … en zelfs “speciaal” Pays deetHerve toujours plus innovants… même « insolites ». zijn. Lorraine / Lotharingen 130 4 La mise en artLand vande croix du chemin Herve de Celles ; 4 Verfraaiing van de kruisweg van Celles met kunst; Chassepierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 4 Deux circuits thématiques des beaux villages d’Ardenne et 4 Twee thematische routes in de mooiste dorpen van de Nobressart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Fagne-Famenne des Pays de Herve et de Vesdre ; Ardennen en het Land van Herve en Vesder ; Torgny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 4 Un guide 2018 revisité ; 4 Een vernieuwde gids voor 2018; 4 Une nouvelle « Nuit Romantique » dans neuf de nos Plus 4 Een nieuwe “Nuit Romantique” in negen van onze Mooie Maison des Plus Beaux Villages de Wallonie / Huis van de Mooiste Dorpjes van Wallonië . . . . . . 144 Ardenne Beaux Villages. Dorpen. Agenda des évènements 2018 / Evenementenkalender 2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ardennen Fédération internationale / Internationale Federatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Les Plus Beaux Villages de Wallonie c’est vraiment l’authenti- “De Mooiste Dorpen van Wallonië” staat voor authenticiteit Wallonie insolite / Lekker Wallonië . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 cité à portée de main, le ravissement au coin de la place, au Lorraine binnen handbereik, zuiver genot in een hoekje van een plein of détour d’une venelle. een idyllisch steegje. Carte des Plus Beaux Villages de Wallonie / Kaart van de Mooiste Dorpjes van Wallonië . . . . . . . . . . . . . 161-162 Lotharingen Alain Collin - Président / Voorzitter © 2018 | Conception Graphique / Grafisch ontwerp : Créastyl Concept sprl - www.creastyl.be Photograhies : Mark Rossignol - WBT (J-P. Remy - B. d’Alimonte - D. Samyn) 1
LES PLUS BE AUX VILL AGES DE WALLONIE / DE MOOISTE DORPJES VAN WALLONIË S ynonyme, depuis sa création, de qualité et de convivialité, l’association «Les Plus Beaux Villages de Wallonie» rassemble un réseau de 30 villages pour lesquels elle impulse et développe des projets et des activités aussi diversifiés que novateurs. Qu’il s’agisse d’évènements ponctuels ou d’actions s’inscrivant dans le long terme, toutes les activités initiées prennent appui sur l’élément qui confère à tous ces lieux d’émotion un caractère unique : un patrimoine rural remarquable. Un patrimoine que chaque village décline sous autant de composantes que sont le paysage, le bâti bien sûr mais aussi les traditions culturelles. Nous partageons nos efforts entre la préservation du cadre de vie des habitants et l’accueil des visiteurs. Savourez vos échappées au cœur de ces beaux villages, autant d’entrées au cœur de la Wallonie rurale. S inds haar oprichting staat de vereniging «Les Plus Beaux Villages de Wallonie» synoniem voor kwaliteit en gezelligheid. Deze vereniging overkoepelt een netwerk van 30 dorpen, waarvoor gediversifieerde, vernieuwende projecten worden gelanceerd en ontwikkeld. Of het nu gaat om tijdsgebonden evenementen of acties op lange termijn - alle ondernomen activiteiten steunen op het element dat ten grondslag ligt aan het uniek karakter van al deze fraaie plekken : het opmerkelijke ruraal erfgoed. Een erfgoed dat voor ieder dorpje uiteraard uit verschillende aspecten bestaat, zowel wat betreft het landschap als de bebouwing, maar ook de culturele tradities die daarin een rol spelen. Chassepierre - ©JP Renaux Wij verdelen onze inspanningen tussen het behoud van de levenskwaliteit van de bewoners en het onthaal van de bezoekers. Geniet van een dagje uit in deze mooie dorpen, die één voor één een toegangspoort vormen tot het hart van het CHASSEPIERRE Festival International des arts de la rue landelijke Wallonië. 2 3
SAMEDI 23 JUIN 2018 LA NUIT ROMANTIQUE DES PLUS BEAUX VILLAGES DE WALLONIE Les villages participants sur www.beauxvillages.be
Plateau limoneux hennuyer Henegouws leemplateau ALLEMAGNE DUITSLAND Clermont 0 E4 Mélin Eupen E429 Wavre Liège Nivelles Limbourg Olne Soiron Verviers Huy Aubechies Spa E19 E42 Malmedy Mons Namur Thon Charleroi Montignies-sur-Roc Sosoye Mozet Chardeneux Wéris Ragnies Crupet Ciney E25 Falaën Dinant Ny Philippeville Marche-en Barbençon Celles -Famenne F RANC E Soulme E41 1 Bastogne F RANK RIJK Fagnolle Lompret Sohier Mirwart Vierves-sur-Viroin Our Gros-Fays Laforêt E411 Nobressart LUXEMBO UR G LUXEMB URG Chassepierre Arlon Athus Torgny Aubechies Montignies-sur-Roc Ragnies Situé au nord-ouest de la Wallonie, région paysagère par son aspect vallonné Dit landschap situeert zich in het noordwesten zich binnendezelandschappelijke regio door cet ensemble paysager regroupe les et bocager. van Wallonië, het groepeert de grondgebieden zijn golvende en bosrijke valleien. territoires du Hainaut s’étendant de van Henegouwen die zich aan weerszijden part et d’autre de la plaine de la Haine. Celui-ci fait encore exception avec des van van de Hene-rivier uitstrekken. Net als Hier zijn de dorpen kleiner van omvang en Le plateau limoneux hennuyer, comme villages de plus petites dimensions couplés de andere leemstreken vertoont het plateau gekoppeld aan een habitat die grotendeels les autres régions limoneuses, présente à un habitat majoritairement dispersé dans van de Henegouwse leemstreek een zacht, verspreid ligt in een landschap waar un relief doux et uniforme composé de un paysage où les prairies, émaillées de haies gelijkmatig reliëf dat samengesteld is uit weilanden, omzoomd door hagen, de velden plaines et de bas plateaux parcourus par vives, supplantent les cultures. Cette orga- vlaktes en lage plateaus, doorkruist door en akkers vervangen. Deze ruimtelijke indeling de nombreuses vallées à fond plat. Seul nisation spatiale correspond à la structure talrijke valleien met een platte kom. Alleen komt overeen met een coulisselandschap, le « Pays des Collines », situé au nord-est paysagère du bocage, malheureusement en de « Pays des Collines » (land van de heuvels), dat op vandaag jammer genoeg aan het du Tournaisis, se singularise dans cette état de dégradation aujourd’hui. ten noordoosten van Doornik, onderscheidt verdwijnen is. Sources / Bron : FRW - CPDT 6 7
A ubechies est un petit village verdoyant, AUBECHIES BELOEIL proche de Beloeil, dans la province du AUBECHIES Hainaut. La place du village dégage un charme pittoresque. Aux abords de l’église Saint- Géry, une grande zone verte baptisée Espace Pierre Voyage dans le temps Descamps, abrite le gîte regroupant l’ancienne maison communale et l’école. Des maisons classées, Terug in de geschiedenis des fermes de caractère, enrichissent le patrimoine architectural. Citons… La ferme Bruyère et son porche colombier, l’ancien château de Bruycker, son parc à l’anglaise et son potager, le logis de ferme de l’abbaye Saint-Ghislain... Depuis peu, une nouvelle petite chapelle a été érigée entre la taverne et l’église abritant la statue de Saint-Géry. Celle-ci fut construite en anciens matériaux dont les pierres bleus taillées évacuées du coeur de l’église, en l’honneur de l’abbé fêtant ses 50 années de présence dans le village. Il vous reste à découvrir un musée à ciel ouvert : l’archéosite d’Aubechies. Il vous fera connaître les modifications fondamentales qui ont jalonné les civilisations et lancé les bases de nos modes de vie actuels. Bonne visite ! A ubechies is een groen dorpje, vlakbij Beloeil, in de provincie Henegouwen. Het dorpsplein biedt een charmante aanblik. In de omgeving van de kerk van Sint-Géry bevindt zich een grote groene zone – Espace Pierre Descamps – met het voormalige gemeentehuis en de school. De huizen die PL ATE AU LIMONEUX HENNUYER onder monumentenzorg staan en de karakteristieke boerderijen zijn een aanwinst voor het bouwkundig erfgoed: de boerderij Bruyère met haar duiventilpoort, het voormalig kasteel van Bruycker, de Engelse tuin en de moestuin, het boerderijcomplex van de abdij van Sint-Ghislain… Onlangs werd een nieuwe kapel opgericht tussen de taveerne en de kerk waar het standbeeld Sint-Géry staat. Het kapelletje werd met oude materialen gebouwd namelijk met blauwe stenen die oorspronkelijk in het hart van de kerk lagen. Het gebouwtje staat hier ter ere van de abt die sinds 50 jaar in het dorp aanwezig is. En dan is er ook nog een openluchtmuseum: de archeosite van Aubechies. U maakt er kennis met de bepalende ontwikkelingen van onze beschaving die de basis vormen van onze huidige leefstijl. Wij wensen u een prettig bezoek ! 8 9
R ue rre Pie de M AUBECHIES Saint INFO eP rés ar Ru tim AUBECHIES on MAISON DU TOURISME DE LA WALLONIE PICARDE t Quai Saint-Brice, 35 - 7500 Tournai ✆ +0)69/78 98 16 8 www.visitwapi.be 5 OFFICE DU TOURISME DE BELOEIL Rue Joseph Wauters, 1 - 7972 Beloeil Ch ✆ +32(0)69/68 95 16 8 www.beloeil.be em in duH om e LEGENDE / BIJSCHRIFT 1 Archéosite® Musée d’Aubechies-Beloeil tine ze Tar leu 2 Chapelle Notre-Dame / Onze-Lieve-Vrouwekapel eB 1 Ru 3 Rue 3 4 du Eglise Saint-Géry et Gîte Ajiste Cr oq Sint-Géry Kerk en Huisje Ajiste u y et qu lic eB 4 ed Ancien moulin et fontaine du lait battu Rue de l 2 Ru 'Ab ba Oude molen en Karnemelkfontein e ye ur aC el 5 7 ed Château de Bruyckere / Kasteel van Bruyckere Ru 6 Ferme de Bruyère / Boerderij van Bruyère PL ATE AU LIMONEUX HENNUYER 6 7 Domus romana Ru ed el 'A ay bb Restaurant e B elœil Brasserie & Café airn Ru Tou Ath Audio-guide/Audiogids ed e Mon ceau aut Téléchargeable/Downloadbaar : www.beauxvillages.be ain n-H ze-e Leu Ru e au La it ies 'Ellign Rue d © OpenStreetMap contributors 10 11
L ’origine de Montignies-sur-Roc remonte MONTIGNIES - SUR- ROC à plus de dix siècles, ce village au charme MONTIGNIES -SUR- ROC incontestable fait partie du Parc Naturel des Hauts-Pays et doit son nom à sa situation sur un rocher, dominé par l’église Notre-Dame. HONNELLES Il s’étend sur les deux rives de la Petite Honnelle et est traversé, sur sa hauteur, par l’ancienne La perle des Hauts-Pays chaussée romaine joignant Bavay à la Flandre. Het juweeltje van de Hauts-Pays Au détour de celle-ci, vous découvrirez toute une série d’artisans et producteurs. Montignies- sur-Roc est incontestablement le village des potiers et céramistes. Le village s’articule autour de la très belle place Fulgence Masson. C’est un espace arboré exceptionnel par sa configuration, ses tilleuls et les anciennes habitations de « style tournaisien » qui la bordent. Montignies- sur-Roc est un village très riche où il fait bon s’attarder et emprunter ses nombreux sentiers et vieux escaliers reliant le bas et le haut du village. O orspronkelijk dateert Montignies-sur-Roc, een pareltje van een dorp, van tien eeuwen geleden. Montignies-sur-Roc maakt deel uit van het Natuurpark van de Hauts-Pays en heeft zijn naam te danken aan de rots waarop de Onze- Lieve-Vrouwekerk staat. Het dorp ligt op de twee oevers van de Petite Honnelle en wordt doorkruist PL ATE AU LIMONEUX HENNUYER door de voormalige Romeinse steenweg die van Bavay tot Vlaanderen gaat. Langs deze steenweg vindt u een heleboel producenten en ambachtslui. Montignies- sur-Roc is zonder twijfel het dorpje van de pottenbakkers en keramisten. Het dorpje is opgezet rond het prachtig Fulgence Masson-plein. Montignies-sur-Roc is een dorp dat veel belangstelling voor natuur toont met zijn lindebomen, zijn mooie natuurconfiguratie en zijn oude woningen van Doornikse stijl. Het is echt de moeite waard om in dit rijke dorp te flaneren en de talrijke paadjes en trappen te ontdekken die het hoogste met het laagste deel van het dorp verbinden. ©Grégory Mathelot 12 13
es ell nn Ho n INFO oron Rue du Coro MONTIGNIES - SUR- ROC Rue du Coron du C MONTIGNIES -SUR- ROC Rue ROYAL SYNDICAT D’INITIATIVE DU HAUT-PAYS Place Masson 7 - 7387 Montignies-sur-Roc lant Homme Ga ✆ +32(0)65/63 17 37 8 www.haut-pays.be 2 e ell Ru MAISON DU PARC NATUREL DES HAUTS-PAYS Rue des Jonquilles 24 - 7387 Onnezies 1 Drève du Château La Petite Ho nnell ✆ +32(0)65/46 09 38 8 www.pnhp.be MAISON DU TOURISME DE LA RÉGION DE MONS Grand Place 7 – 7000 Mons ✆ +32(0)65/33 55 80 8 www.visitmons.be Rue du P Ru e 3 e la t C aillou de 5 l 'Ég lis LEGENDE / BIJSCHRIFT 4 6 e Ch 1 au Eglise Notre-Dame / Onze-Lieve-Vrouwekerk sés eB 2 Maison de maître blanchie / Witgekalkte herenhuis ru ne ha 3 ult Château de Montignies-sur-Roc, propriété du Baron de la Motte-Baraffe Ru e Sen ti Kasteel van Montignies-sur-Roc, eigendom Ru de e C van Baron de la Motte-Baraffe rd e la u Ha F on ai ut ne t 4 Ancienne Ferme Jospein (1686) de 9 sR oc PL ATE AU LIMONEUX HENNUYER Oude boerderij Jospein s oy 7 es n 5 Qu Ancienne brasserie / Oude brouwerij u Trie 6 Habitation basse de type tournaisien Lage Doornikse woning 7 Place Fulgence Masson / Fulgence Masson-plein 8 Ch Placette (Rue de la Goutrielle) au Pleintje (Rue de la Goutrielle) ssé qu e tte eB 9 8 ru Ancien moulin Gilmant / Oude molen Gilmant ha Ru ne Ro ul e t L Go a ut Restaurant rie lle oir Brasserie & Café © OpenStreetMap contributors 14 15
N on loin de Thuin, bordé au sud par le bois du R AGNIES THUIN Luiseul et au nord par le bois des Agaises, R AGNIES Ragnies s’étend tout le long du ruisseau du Marais. Au détour de paysages champêtres répondant aux doux noms de Blanchamps, Cocriamont, Au détour de ses fermes Gravelotte, champ du Marais ou champ d’Hymnée, se détache le centre du village. La découverte de l’église Rond van de typische hoeven Saint-Martin, partiellement romane, vous invite au voyage ! Les remarquables stalles en chêne ont en effet, leur moitié dans une église fort semblable, à Cockayne en Angleterre. Ce dont les « ragnicoles » sont les plus fiers, ce sont les grosses fermes en pierres calcaires et briques, localisées à la périphérie du village. Véritables villages en réduction, avec logis, granges, écuries, étables, ateliers… Ces grosses exploitations ont pour noms : Maison Espagnole, fermes de la Cour, Rose, … L’association « Vicquy à Ragnies » vous invite à travers ses nombreuses manifestations à découvrir ce beau village authentique et particulièrement fleuri au printemps. Nul doute que vous ne résisterez pas au plaisir de savourer le fromage et la bière de l’abbaye d’Aulne, les vins de jus de fruits… A votre santé ! R agnies, niet ver van Thuin gelegen aan het riviertje van de Marais, wordt in het zuiden omringd door het bos van Luiseul en in het noorden door het bos van Agaises. Het dorpscentrum ligt te midden van pastorale landschappen met PL ATE AU LIMONEUX HENNUYER lieflijke namen, zoals Blanchamps, Cocriamont, Gravelotte, Champ du Marais of Champ d’Hymnée. De gedeeltelijk romaanse kerk van Sint-Martinus nodigt u uit tot een verdere kennismaking! De helft van de opmerkelijke eikenhouten kerkbanken bevindt zich in een gelijksoortige kerk, namelijk die van Cockayne in Engeland. De inwoners van Ragnies – Ragnicoles genoemd – zijn echter vooral trots op hun grote hoeven in kalk- en baksteen aan de rand van het dorp. Het zijn kleine dorpen op zich, met woongedeelten, schuren, paarden en veestallen, werkplaatsen… met opmerkelijke namen: Maison espagnole (Spaans huis), Fermes de la Cour (hoeven van het Hof), Ferme Rose… De vereniging « Vicquy à Ragnies » nodigt u uit om tijdens de talrijke evenementen dit authentieke en vooral in het voorjaar fleurige dorp te ontdekken. U zal beslist evenmin kunnen weerstaan aan de kaas en het bier van de abdij van Aulne, de fruitige wijnen… Op uw gezondheid! 16 17
Don stien nes INFO R AGNIES R AGNIES MAISON DU TOURISME PAYS DES LACS Route de la Plate Taille, 99 6440 Boussu-lez-Walcourt ✆ +32(0)71/14 34 83 8 www.lepaysdeslacs.be OFFICE DU TOURISME DE THUIN Place Albert 1er, 2 - 6530 Thuin ✆ +32(0)71/59 54 54 8 www.thuin.be eir val Ca Ru du e du ue R Pr 3 éd LEGENDE / BIJSCHRIFT 'Al ne 1 Eglise Saint-Martin / Sint-Martinuskerk 2 R ue de 2 Presbytère / Pastorie Do ns tie Rue Lieutenant Général nn Con reur es 3 Maison espagnole / Spaans Huis e Le er s 6 ud 4 Ferme de la Cour et la «distillerie de Biercée» Ru ed De Hoeve uT ro van het Hof en de distilleerderij van Biercée 1 4 5 Ferme Rose / Hoeve PL ATE AU LIMONEUX HENNUYER 6 Le château Semal / Kasteel van Semal 7 Ferme du Chêne / Eiken boerderij 7 Restaurant 5 Rue de Brasserie & Café Do nstie nne Point de vue / Een uitkijkpunt s © OpenStreetMap contributors 18 19
Hesbaye Haspengouw ALLEMAGNE DUITSLAND Clermont 0 E4 Mélin Eupen E429 Wavre Liège Nivelles Limbourg Olne Soiron Verviers Huy Aubechies Spa E19 E42 Malmedy Mons Namur Thon Charleroi Montignies-sur-Roc Sosoye Mozet Chardeneux Wéris Ragnies Crupet Ciney E25 Falaën Dinant Ny Philippeville Marche-en Barbençon Celles -Famenne F RANC E Soulme E41 1 Bastogne F RANK RIJK Fagnolle Lompret Sohier Mirwart Vierves-sur-Viroin Our Gros-Fays Laforêt E411 Nobressart LUXEMBO UR G LUXEMB URG Chassepierre Arlon Athus Torgny Mélin Ce vaste ensemble paysager s’enracine au étendues de cultures ouvertes sur des vues Ten noorden van de Samber en de Maas met uitgestrekte, open akkers, zo ver het nord du sillon sambro-mosan, à l’instar lointaines. bevindt zich dit uitgestrekt landschap, oog kan reiken. des plateaux limoneux hennuyer et Seuls les cours aval de l’Orneau, de la net als de plateaus van de Henegouwse Alleen de waterlopen van de Orneau, van de brabançon, dont il partage les principales Mehaigne, de la Burdinale et du Geer en Brabantse leemstreek, waarmee het Mehaigne, van de Burdinale en van de Jeker caractéristi ques. Cette région de bas impriment un encaissement plus marqué vele kenmerken gemeenheeft. Dezestreek, drukken een meer uitgesproken stempel op plateaux présente une surface plane ou dans le plateau hesbignon, conférant à ces datuit lage plateaus bestaat, vertoont een het Haspengouws plateau en zorgen voor doucement ondulée, revêtue de larges vallées un paysage particulier. vlak of licht golvend oppervlak, bedekt een bijzonder landschap in deze valleien. Sources / Bron : FRW - CPDT 20 21
A 6 km de Jodoigne, une petite agglo- MÉLIN JODOIGNE mération joue la coquette et dissimule MÉLIN au travers de son pays vallonné ponctué de bois et points de vue, une superficie importante couvrant six hameaux. Mélin attire Le village blanc irrésistiblement par sa luminosité. Le ruisseau de Gobertange et ses nombreux affluents, les petits Het witte dorp étangs et ponts en fer forgé, les rangées de saules et de peupliers offrent au village un écrin végétal des plus charmants. Au détour des chemins pavés qui partent de la petite place triangulaire, laissez-vous porter par l’air de fraîcheur que dégagent les fermettes en pierres et briques, toits en tuiles rouges et noires, l’église Notre-Dame de la Visitation. Les grandes censes précédées d’une aire pavée et fermée à rue conservent encore l’empreinte seigneuriale. Elles ont pour noms : ferme Fortemps, cense du Seigneur, ferme Hesserée. Gageons que les citadins, mélinois dans l’âme, venus prendre le relais des tailleurs de pierres, conservent encore longtemps cette harmonie « toute provençale ». Grâce aux différentes fêtes, du vin, du jardin, expositions d’artisans, Mélin n’est pas près de perdre sa notoriété. A vous d’y ajouter… votre petite pierre ! O p 6 km van Jodoigne lonkt een kleine agglo- meratie die, gelegen in een heuvelachtig en bebost landschap met uitzichtpunten, een belangrijk gebied met zes gehuchten verbergt. Mélin is onweerstaanbaar vanwege het licht. Het riviertje Gobertange met zijn vele zijriviertjes, de kleine vijvers en smeedijzeren bruggetjes, de wilgen en populieren maken van het dorp een van de mooiste natuurplekjes. Wandel langs de geplaveide straten vanaf het driehoekig pleintje en geniet van de frisse aanblik van de stenen en bakstenen boerderijtjes ©FTProvincedeBrabantwallon-T.Lambert met hun rode en zwarte dakpannen, de kerk Notre- Dame de la Visitation. De grote boerderijen met de geplaveide voorplaatsen en de ingang aan de straatweg herinneren nog steeds aan de tijden van de heren. Ze heten : Ferme Fortemps, Cense du Seigneur, Ferme de la Hesserée. De inwoners, HESBAYE « Mélinois » in hart en nieren, en de opvolgers van de steenhouwers, zijn nog steeds onder de indruk van deze « op en top provinçiaalsee » harmonie. Dankzij de talrijke wijn-, tuin- en ambachtsfeesten zal Mélin niet zo snel zijn bekendheid verliezen. Aan u om een steentje bij te dragen ! 22 23
Sclimpre Ru e de sB ea MÉLIN uxP ré INFO s MÉLIN be ar MAISON DU TOURISME HESBAYE BRABANÇONNE St e.B roix Rue du Château, 13 - 1370 Jodoigne Ru ed el el aC aM ed ✆ +32(0)10/22 91 15 ais on ru arbe 8 www.hesbayebrabanconne.be ix Ste-B Ru du Fo Rue de la Cro e nd Bo Ru e De is ASBL QUALITÉ VILLAGE MÉLIN lM é Fo nd D du Bois 8 www.villagemelin.be el M 2 é Ru ed (1 km) e la LEGENDE / BIJSCHRIFT 1 Mai ge iva s on ur ed 1 du Ru e Place de Mélin et ferme Fortemps des B Ru rivage Rue du Bo eau x is Pré s Mélin-plein en boerderij Fortemps 2 Ferme du Tilleul / Boerderij xP ré s Ru 6 au ed Rue d es Be es rés B ea u x P 3 Ferme de la Hesserée / Boerderij Rue d e la H 4 Cense du Seigneur / Boerderij 5 esseré ne tin Bas e Bois e du 5 Eglise Notre-Dame de la Visitation et son orgue Ru 4 De kerk van Notre-Dame de la Visitation en haar orgel 6 Presbytère / Pastorie eR ue du Bo i sS t-S erv Restaurant ais Brasserie & Café 3 ne astin Hesserée B Point de vue / Een uitkijkpunt ois uB ed Rue de la t pon Ru m sso Hu Chau de s HESBAYE sée d e Wa e vre À Jodoigne Ru N240 (4 km) Chau ssée d e Wa vre © OpenStreetMap contributors 24 25
Condroz ALLEMAGNE DUITSLAND Clermont 0 E4 Mélin Eupen E429 Wavre Liège Nivelles Limbourg Olne Soiron Verviers Huy Aubechies Spa E19 E42 Malmedy Mons Namur Thon Charleroi Montignies-sur-Roc Sosoye Mozet Chardeneux Wéris Ragnies Crupet Ciney E25 Falaën Dinant Ny Philippeville Marche-en Barbençon Celles -Famenne F RANC E Soulme E41 1 Bastogne F RANK RIJK Fagnolle Lompret Sohier Mirwart Vierves-sur-Viroin Our Gros-Fays Laforêt E411 Nobressart LUXEMBO UR G LUXEMB URG Chassepierre Arlon Athus Torgny Celles Chardeneux Mozet Crupet Sosoye Falaën Thon-Samson Ceinturé au nord par le sillon Sambre-et- conférant au Condroz la spécificité de sa Afgebakend in het noorden door de Samber afwisseling draagt bij tot de specifieke, Meuse, l’ensemble paysager du Condroz trame naturelle. en de Maas, strekt het landschap van de natuurlijke verweringvan de Condroz. correspond à un vaste plateau ondulé La couverture végétale accentue l’impact Condroz zich uit als een wijd, golvend plateau De begroeiing accentueert nog meer de s’étirant de part et d’autre de la vallée de cette topographie si particulière sur van de ene naar de andere kant van de impact van deze topografie, die zo eigen is de la Haute Meuse. L’érosion a sculpté le les paysages condruziens : pentes douces Bovenmaas. Erosie boetseerde het reliëf van aan de Condroz-landschappen : zachte relief condruzien en vagues successives du relief consacrées aux labours, fonds de de Condroz in glooiingen waar lagen hellingen waar akkers worden bewerkt, où alternent crêtes de grès relativement vallées couverts de prairies et sommets behoorlijk harde zandsteen afwisselen valleidalen bedekt met weilanden en pieken dur et dépressions calcaire plus tendre, coiffés de massifs boisés. met zachtere kalksteendepressies. Deze getooid met dichte bossen. Sources / Bron : FRW - CPDT 26 27
S itué dans le Condroz namurois, Celles CELLES HOUYET présente un plateau tout en ondulations. CELLES Le point haut de la rue de l’Ermitage, vous offre une jolie carte postale du village : l’Ermitage, l’église, les prairies du fond de vallée où coule le Sur les traces de Saint-Hadelin ruisseau Saint-Hadelin, et sur le versant opposé les bois de feuillus, le quartier de Bel Air et le In de sporen van Sint-Hadelin promontoire de Chauvremont. Les placettes autour de l’église, l’habitat traditionnel en pierres calcaires agréablement fleuri et arboré, confèrent au village beaucoup de charme et de convivialité. Prenez le temps de découvrir les éléments décoratifs originaux : les portes anciennes, les épis de faîtage, ancres et agrafes métalliques, serrures, potales, heurtoirs, grilles de soupiraux… D’autres curiosités valent le détour : la Grande Fontaine, le char « Panther », … Cette promenade vous a ouvert l’appétit ? Que diriez–vous de déguster un chausson cellois accompagné… d’une cuvée Saint-Hadelin… ! C elles ligt in de Naamse Condroz op een heuvelachtig plateau. Op het hoogste punt van de rue de l’Ermitage lijkt het dorp net een ansichkaart: de kluizenaarswoning, de kerk, de weilanden diep in de vallei waar het Sint-Hadelin-riviertje kabbelt, met op de tegenoverliggende heuvel bosjes, de wijk van Bel Air en het voorgebergte van Chauvremont. De pleintjes rondom de kerk, de traditionele kalkstenen woningen, vrolijk versierd met bloemen en boompjes, verlenen het dorp een charmant en vriendelijk aanzien. Neem de tijd om de originele decoratieve elementen te bekijken: de oude deuren, de nok, de metalen ankers en haken, de sloten en kloppers, het hekwerk van de keldergaten… Ook andere bezienswaardigheden zijn de moeite waard : de Grande Fontaine, de « panther » -tank… Heeft u na deze wandeling trek gekregen? Wat zou u dan denken van een « chausson cellois » en een lekker Sint-Hadelin-biertje? CONDROZ 28 29
CELLES N910 INFO Hu bai lle CELLES N94 ANTENNE MAISON DU TOURISME FAMENNE-ARDENNE ne OURTHE & LESSE hê 'Ac Rue de Behogne, 5 - 5580 Rochefort ed ✆ +32(0)84/34 51 72 8 www.www.famenneardenne.be ut Ro OFFICE DU TOURISME DE HOUYET Ro Rue de la Station, 21A - 5560 Houyet ut e ✆ +32(0)82/22 32 14 8 www.tourismehouyet.be de Ne u fc hat eau N94 13 delin LEGENDE / BIJSCHRIFT t on em int-Ha vr au 1 N910 Ch Ferme de la Cour / Boerderij van het hof N94 Ru a 10 Rue S 8 ed Cha 9 el Ch u 2 vre aM Château de Vêves / Kasteel van Vêves mo a 7 uv nt ira re Hors carte à 2,6 Km / Op 2,6 km buiten de kaart m nd on e Patrimoine exceptionnel de Wallonie t Uitzonderlijk Waals erfgoed 3 Point de vue / Een uitkijkpunt Rue Sain t-H Be ad l-A eli N94 ir 4 Ermitage / Kluizenaarswoning n Ro ute de Ne Air 5 Chemin de Croix / Kruisweg ufc hat eau Bel- 6 Collégiale Saint-Hadelin Rue de Vêves N910 R u eS a int- Had N94 Collegiale kerk Sint-Hadelinus elin Les Rêches-Voies Rue Eglises ouvertes / Openkerken 2 12 de la hette Patrimoine exceptionnel de Wallonie M ir ac Uitzonderlijk Waals erfgoed C an d 11 e Ro 7 Fontaine Saint-Hadelin u R ue d te Fonteine Sint-Hadelin Point de départ du circuit de N 1 e l'Ermitag N910 Startpunt van het circuit e 6 eufchateau g 8 Ancienne école / Oude school l 'E rm ita Rue de e Restaurant 9 Ancienne carrière / Oude steengroeve Rue de l'Erm ita ge 10 Brasserie & Café Di na nt Ancien atelier monétaire / Oude muntatelier 3 4 5 CONDROZ 11 Rue Saint-Hadelin / Sin-Hadelin straat Point de vue / Een uitkijkpunt Hou yet 12 La Grande Fontaine / De grote fontein Audio-guide/Audiogids Téléchargeable/Downloadbaar : N94 13 Char « Panther » / « Panther »- tank www.beauxvillages.be © OpenStreetMap contributors 30 31
P etit par la taille mais très vivant par ses CHARDENEUX SOMME - LEUZE activités, ce village du « Vrai Condroz » CHARDENEUX dont l’origine étymologique signifie « Terre aux chardons » dispose de plus d’un atout pour vous séduire. Silhouette regroupée Petit fleuron en vrai Condroz sur le versant sud d’une crête en contrebas d’un tige boisé, Chardeneux s’étend doucement Kleine parel van de echte Condroz vers le creux du vallon où coule un ruisseau. La flèche octogonale flanquée de quatre clochetons de la très jolie église romane vous conduit sur la placette, le coeur du village. De là, rayonnent de petites rues charmantes que la saison estivale révèle très fleuries. Le bâti en pierres calcaires et les toits en ardoise nous livrent un espace-rue des plus animé. Implanté selon les courbes du relief, le bâti de pierres calcaires couvert de toits en ardoises crée, grâce à la variété des volumes et des différentes dépendances, un ensemble architectural de qualité qui anime l’espace-rue. En le parcourant, vous découvrirez un village paisible où se côtoient fonctions agricole et résidentielle. Si la visite vous a laissé sans voix, ne manquez pas de vous désaltérer à la fontaine, aujourd’hui point d’eau potable. E en klein, maar levendig dorp met tal van activiteiten. Dit typisch dorp van de « Echte Condroz » (de naam betekent « Distelland »), heeft heel wat verleidingen in huis. Chardeneux ligt op de zuidelijke helling van een bergkam met onderaan een bebost gedeelte en strekt zich langzaam uit tot diep in het dal waar een riviertje loopt. De achthoekige torenspits, omringd door de vier torentjes, van het mooi romaans kerkje brengt u naar het dorpspleintje, het hart van het dorp, waar ‘s zomers’ de idyllische straatjes volop in bloei staan. De bouw van de kalkstenen huizen met hun leistenen daken werd aangepast aan het reliëf van de omgeving Door hun grote verscheidenheid en diverse bijgebouwen vertegenwoordigen zij een bouwkundig geheel CONDROZ van hoge kwaliteit in een levendig straatbeeld. Als u er doorheen wandelt, ontdekt u een vredig dorpje waar landbouw en bewoning goed samengaan. Bent u er een beetje stil van geworden? Verfris u dan even bij het (drinkbaar) water van de fontein. 32 33
INFO CHARDENEUX CHARDENEUX MAISON DU TOURISME CONDROZ-FAMENNE Place Monseu, 23 - 5590 Ciney ✆ +32(0)86/40 19 22 8 www.valleedessaveurs.be SYNDICAT D’INITIATIVE DE SOMME-LEUZE Rue de l’Eglise, 4 - 5377 Heure ✆ +32(0)86/32 25 67 8 www.somme-leuze.be LEGENDE / BIJSCHRIFT 1 Chapelle de la Nativité de la Sainte-Vierge Rue Ch Geboortekapel van de Heilige Maagd 2 arden e Li Bérodi 3 1 6 u Pont lavoir / Oude wasbrug x 4 Fontaine / Fontein 7 5 Cour de justice / Gerechtshof 5 6 Ancien presbytère / Oude pastorie x deneu Char Rue 7 Ferme condruzienne en U CondrusischeRU-vormige hoeve 4 2 ue de Ba Restaurant ss Rue in e ene ux 3 Vieill d Point de vue / Een uitkijkpunt har Rue C e Cha ussée Ch c emi n d'O du Pon t La Rue voir CONDROZ Rue V ieille Rue C Ch aussée À Maffe harden (4 km) © OpenStreetMap contributors 34 35 eu x
A u creux de l’étroite vallée du Crupet et de ses CRUPET A SSESSE affluents, la beauté modeste des maisons des CRUPET 16ème au 19ème siècle, gracieusement blotties dans un environnement paisible et vallonné, charme votre regard. Tout au long d’une rue haute et d’une Au gré des moulins rue basse que relient de pittoresques sentiers, admirez ce coquet habitat en grès et calcaire, agrippé aux Langs de molen versants en pente raide taillés dans la roche. Tout est ravissement et authenticité : les façades, pignons et dépendances, les entrées de cour, les jardinets, les aménagements extérieurs… Le donjon médiéval surgit, altier, au milieu d’un plan d’eau peu profond. Un peu plus haut, c’est la beauté du site de l’église Saint-Martin et de son presbytère qui retiendra votre attention. Le curé GERARD vous a préparé une surprise : une grotte artificielle incroyable retraçant la vie de Saint-Antoine de Padoue. Depuis plus de 1OO ans, elle attire des milliers de visiteurs. Ce lieu de culte est aussi connu sous le nom de la grotte du diable. Prenez aussi le temps de savourer les citations wallones pleines de bon sens d’un personnage local : Joseph COLLOT, sabotier et le « plus beau vieux chauve » de Crupet au 19ème siècle. Dans l’auberge à l’enseigne « La Besace » et dans les autres auberges tout autant charmantes, faites- vous raconter la légende du pays, celle de la « Botte du diable ». I n het smalle dal van Crupet en haar bijrivieren zal u verrukt zijn door de bescheiden schoonheid van de huizen, daterend van de 16de tot de 19de eeuw en sierlijk ingebed in een vredig en heuvelachtig landschap. Deze kokette habitat in zand en kalksteen, zich vastklampend aan de in de rotsen gekerfde rechte helling, is duidelijk te zien vanaf de door pittoreske paadjes verbonden hoge en lage straat. Alles is authentiek en charmant : de gevels, de puntgevels en bijgebouwen, de ingangen tot de binnenplaatsen, de tuintjes, de buitendecoraties. Te midden van een ondiepe waterpartij trekt een middeleeuwse vestingtoren de aandacht. lets hogerop valt de schoonheid van de kerk van Sint-Martin op. Pastoor Gerard heeft een verrassing voor u in petto: een ongelooflijke kunstgrot die het leven van de heilige Antonius van Padua uitbeeldt. Al meer dan honderd jaar wordt deze bezocht door duizenden nieuwsgierigen. CONDROZ Dit gebedshuis staat ook bekend als de grot van de duivel ! Laat ook even rustig de verstandige Waalse gezegden van een lokale persoonlijkheid tot u doordringen : Joseph Collot, klompenmaker en de knapste oude « kaalkop » van Crupet uit de 19de eeuw. In « La Besace » evenals in andere even charmante herbergen vergeet niet u de plaatselijke legende over de « Laars van de duivel » te laten vertellen. 36 37
INFO CRUPET CRUPET MAISON DU TOURISME VALLÉE DE LA MEUSE NAMUR-DINANT Place de la Station - 5000 Namur e Rue Bass ✆ +32(0)81/24 64 49 8 www.paysdenamur.be OFFICE DU TOURISME D’ASSESSE Rue Haute, 7 - 5332 Crupet 12 ✆ +32(0)83/66 85 78 8 www.assessetourisme.be 13 LEGENDE / BIJSCHRIFT 11 14 1 Point de vue / Een uitkijkpunt et Rue Basse p Cru 2 Grotte Saint-Antoine, Les Plus Beaux Villages de Rue Sa int- Jos Le Wallonie asbl, Office du Tourisme d’Assesse. ep h Grot van Sint Antonius, Mooiste Dorpjes van ent re Bass e uC Rue Wallonië, Toeristische Dienst van Assesse. ed Ru 15 3 Eglise Saint-Martin / Sint-Martinuskerk asse Site classé / Geklasseerde site 10 Rue B 1 4 Point de vue / Een uitkijkpunt 4 P Rue ph e os 5 Ha Maison du 18ème / Woning uit 18e eeuw t -J n R ue Sa i Rue de Messe ute se R 6 Ancienne école et Place du jeu de balle s Ba e Oude school en plaats van het balspel Ru 7 Ry de Jance / Beek van Jance 6 Se ntier d 'Insefy Rue du Com te 8 Chapelle Saint-Roch 9 te 2 3 u Ha et u s Sint-Rochuskapel up Cr ess Rue Le R ue d u D 9 Moulin de l’ancienne huilerie Molen van de oude olieslagerij 5 t rupe Le C se as ps 10 Ancienne papeterie Delvosal R ue B ue P irauch am R Oude papierfabriek Delvosal Point de départ du circuit Startpunt van het circuit 11 Moulin-le-Comte / Le-Comte-molen 12 Statue du Sacré-Cœur Restaurant Standbeeld van het Heilig Hart 8 13 Confluent du Ry de Mière et du Ry de Vesse Brasserie & Café 7 CONDROZ Rue du T Samenvloeiing van Beek Mière en Vesse Rue des Loges Point de vue / Een uitkijkpunt Bois sur la Ville 14 rou d Moulin de Purnode / Molen van Purnode 'H Audio-guide/Audiogids Rue des L erbois 15 Donjon Carondelet Rue des Loges Téléchargeable/Downloadbaar : Kasteeltoren Carondelet www.beauxvillages.be oges Sur le Tienne © OpenStreetMap contributors 38 39 Fond du Bois
A u détour d’un paysage doucement vallonné FAL AËN ONHAYE que valorisent les ruines du château FAL AËN de Montaigle, se découvre Falaën et la belle diversité de son patrimoine monumental, industriel, paysager et culturel. Implanté sur les Entre Meuse et Molignée deux versants d’un petit vallon et arrosé par la Molignée et le Floyon, le village se caractérise par Tussen Meuse en Molignée son habitat en pierres calcaires d’où émergent le clocher de l’église et les trois hautes tours du château-ferme. Parcouru de rues et ruelles aux ambiances bien différentes, le coeur du village s’articule autour de la place de l’église et laisse apparaître une trentaine de maisons traditionnelles, datant des 18ème et 19ème siècles, caractéristiques de l’architecture condruzienne. Un habitat judicieusement mis en valeur par un fleurissement simple et harmonieux que révèle la belle saison. Pour terminer votre balade par une note originale et pour autant que vos jambes suivent, enfourchez une draisine et partez donc sillonner cette belle vallée de la Molignée ! F alaën met zijn grote verscheidenheid aan bouwkundig, industrieel, landschappelijk en cultureel erfgoed ligt ingebed in een glooiend landschap, en wordt gekenmerkt door de ruïnes van het kasteel van Montaigle. Het dorp ligt op de twee hellingen van een klein dal waardoor de Molignée en de Floyon stromen. Typerend is de kalkstenen habitat met als letterlijke hoogtepunten de kerktoren en de drie hoge torens van de kasteelhoeve. Het centrum van het dorp, met zijn uiterst gevarieerde straten en steegjes, draait om het kerkplein met een dertigtal traditionele woningen uit de 18de en 19de eeuw, die een typisch voorbeeld zijn van de bouwstijl in de Condroz. Dit leefmilieu wordt slim en harmonisch opgefleurd, wat vooral in het zomerseizoen voor een fraaie aanblik zorgt. Teneinde uw wandeling op een originele manier te beëindigen – en zolang uw benen meewillen – stap dan in een wandelkarretje om deze mooie vallei van Molignée verder te verkennen ! CONDROZ ©Kazutoshi Yoshimura 40 41
Gare INFO et o n FAL AËN m FAL AËN Er MAISON DU TOURISME VALLÉE DE LA MEUSE NAMUR-DINANT d Ferme ' Rue Avenue Colonel Cadoux, 8 - 5500 Dinant Chert in ✆ +32(0)82/22 28 70 8 www.dinant-tourisme.be 9 et te s SYNDICAT D’INITIATIVE ONHAYE (1 km) y Ha Ru Rue les Communes, 23 - 5523 Weillen e de des Cher ✆ +32(0)82/69 95 15 8 www.lamolignee.com Chertin tin 7 s Ha ye tte s Rue LEGENDE / BIJSCHRIFT Point de départ du circuit 8 Startpunt van het circuit 1 Eglise Saint-Léger / Sint-Légerkerk 2 Château-Ferme / Herenboerderij 3 Ancienne école des filles / Oude school van meisjes Lieu-dit : 1 La Pichelotte âteau Ferm R ue du Ch e 4 Ferme «Belle-Vue» / Boerderij «Belle-Vue» 5 Chapelle «des 7 douleurs» Kapel «van de 7 smarten» Try d es Bruyères 6 Chapelle Notre-Dame de la Salette / Kapel n io ss 7 e 2 Ancienne forge / Voormalige smederij Ch 8 Ancienne brasserie / Voormalige brouwerij Ru e de 3 9 Ruines du château de Montaigle (hors carte à 2,7 Km) Ruïnes van de Burcht van Montaigle (op 2,7 km buiten de kaart) Patrimoine exceptionnel de Wallonie. 4 Tr Uitzonderlijk Waals erfgoed res yd yè es des Bru Bru Restaurant yères Try Point de vue / Een uitkijkpunt CONDROZ Rue de Grand Feu Audio-guide/Audiogids hess ion Téléchargeable/Downloadbaar : www.beauxvillages.be Rue d e C 6 5 © OpenStreetMap contributors 42 eu 43 Rue de Gran d F
B lotti au creux des collines condruziennes, MOZET GES VES Mozet se fond dans un écrin de verdure : MOZET prairies, bosquets et jardins enlacent ce charmant petit village aux allures médiévales. Juchée sur une butte, l’église dédiée à Saint- Terre d'hier, pierre d'aujourd'hui Lambert est au coeur de Mozet. Le noyau ancien est caractérisé par de jolies maisons Land van gisteren, steen van nu en pierre du pays et coiffées d’ardoises. En bordure du Tronquoy, paisible ruisseau qui traverse le village, deux fermes imposantes, à cour fermée, centralisaient jadis l’essentiel de l’activité agricole.L’une d’entre elles, la Ferme de Royer, abrite une tour romane, classée. Par la rue du Tronquoy, le Château de Mozet domine les hauteurs. Imposant quadrilatère en moellons de pierre calcaire, il a été érigé dès la seconde moitié du 17è siècle. Aujourd’hui, il accueille un centre de vacances. Jouxtant Mozet, le hameau de Goyet mérite également une halte : les grottes et cavernes, ainsi que les Demoiselles, rochers classés au lieu-dit Les Forges, compléteront l’éventail de vos découvertes ! M ozet, ingebed in de heuvels van de Condroz, is een dorpje met middeleeuwse allures. Het is omringd door velden, bossen en tuinen en deze versterken het groene kader van de omgeving. De op een heuvel gelegen SintLambertuskerk ligt in het centrum van het dorp. Deze dorpskern wordt gekarakteriseerd door mooie natuurstenen huisjes met leien daken. Langs de Tronquoy, een rustig kabbelend beekje, vinden we twee imposante boerderijen die vroeger het hart vormden van de landbouwactiviteit. Eén van beide, de Royer-boerderij heeft een geklasseerde romaanse toren. Het Kasteel van Mozet, langs de rue du Tronquoy, domineert de hoogtes. Dit vierhoekig bouwwerk in kalksteen werd opgetrokken tijdens de tweede helft van de 17de eeuw.. Tegenwoordig is het kasteel een vakantiecentrum. Het gehucht Goyet dat aan Mozet grenst is de omweg waard : de prehistorische grotten CONDROZ en spelonken van Goyet en de « Demoiselles » (geklasseerde rotsen) in « Les Forges » vervolledigen uw ontdekkingstocht ! 44 45
gn es Como Rue des INFO R ue des Com o gnes MOZET MOZET MAISON DU TOURISME CONDROZ FAMENNE Place Monseu, 23 - 5590 Ciney re vai ✆ +32(0)86/40 19 22 8 www.valleedessaveurs.be Cal Ru e u de SERVICE CULTUREL ET TOURISME ed ye Lo Ru rs DE L’ADMINISTRATION COMMUNALE DE GESVES Chaussée de Gramptinne, 110 - 5340 Gesves ain ielt ✆ +32(0)83/67 03 00 8 www.gesves.be eP Ru Ru e J. J. Merlot LEGENDE / BIJSCHRIFT Point de départ du circuit Startpunt van het circuit ên À Goyet Ch 2 x eu aty (2km) e sD de B ed 1 e Ru Presbytère / Pastorie Ru 4 Loy e rs 2 Château de Mozet / Kasteel van Mozet Rue de nce 3 8 3 Ferme de Royer / Royerhoeve d e la R ési sta be rt R ue i nt-Lam yer du Ro 4 Eglise Saint-Lambert / Sint-Lambertuskerk Rue Sa e nn 5 Tie Ferme Douxflamme / Boerderij Douxflamme Rue du Tronq uoy tan ce ésis 1 aR de l 6 Ru e Mont Sainte-Marie / Sint-Mariaberg e Hors carte à 1,5 Km / Op 1,5 km buiten de kaart L Tr nq o uo 7 Ferme de Basseille / Boerderij van Basseille y Hors carte à 1,5 Km / Op 1,5 km buiten de kaart 8 Château et grottes de Goyet Kasteel en grotten van Goyet 5 ers Hors carte à 2 Km / Op 2 km buiten de kaart Loy Rue de oy qu Ges Brasserie & Café on ves Tr Le Ges Point de vue / Een uitkijkpunt CONDROZ ves Audio-guide/Audiogids Téléchargeable/Downloadbaar : www.beauxvillages.be 6 Jausse Rue de ba ss 7 usse Rue de Ja ei N941 lle s © OpenStreetMap contributors 46 Rue de Jausse 47
Vous pouvez aussi lire