Sondage concernant restrictions - St. Norbert Parish
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
07 FÉVRIER 2021 BULLETIN FEBRUARY 7th, 2021 Sondage concernant restrictions Survey on loosening restrictions La Province envisage d’assouplir ses restrictions The Province is considering a loosening of its current actuelles en matière de la COVID-19. À cet effet, elle COVID-19 restrictions, and is inviting the public to invite le public à participer à un sondage en ligne, sur le participate in an online survey, at the Engage MB site Web de Participation MB. website. Ce sondage permet de commenter directement sur This is YOUR opportunity to comment directly about l'importance de la réouverture de nos églises, et même the importance of reopening our churches, and to d'indiquer que la réouverture est une priorité. indicate just how much attending Mass is a priority for C’est VOTRE occasion de commenter directement sur you and our communities. l’importance de rouvrir nos églises, et d’indiquer à quel Archbishop LeGatt invites the faithful of the point assister à la messe est une priorité pour vous et nos communautés. Archdiocese to have their voices heard through this survey. Mgr Albert LeGatt invite les fidèles de l’archidiocèse à faire entendre leur voix à travers cette enquête. Please help us ensure that our voices are heard! At any given time, you will find the most current Faites-en sorte que nos voix soient entendues! information on: https://www.archsaintboniface.ca À tout moment, vous trouverez les informations les plus Under the new rules is considering allowing places of actuelles sur : https://www.archsaintboniface.ca worship to reopen. However, places of worship face the Les nouvelles règles proposées par les autorités strictest reopening limits at a maximum of 10 per cent sanitaires permettraient la réouverture des lieux de culte capacity or 50 people, whichever is lower. à une capacité maximale de 10 %, ou 50 personnes, selon le nombre qui est le plus bas. In the case of our parish here in St. Norbert, this means a maximum of 40 people in the church. Nothing else will Donc dans le cas de notre paroisse, Saint-Norbert, cela change. Funeral attendees will still be ten people. No veut dire 40 personnes dans l’église. Rien d’autre ne prayer services, Adoration, individual prayer, etc. may change. C’est encore que dix personnes pour assister take place in churches. ALL faith-based gatherings such aux funérailles. La catéchèse, les retraites, les sessions as RCIA, catechism, retreats, sacramental preparation de préparation sacramentelle, les études bibliques, etc., sessions, Bible study, Lectio Divina and Faith Formation doivent continuer à être offerts en ligne. activities must continue to be offered online. Parole du Pape : La vie spirituelle que Saint Joseph nous montre n’est pas un chemin qui explique, mais un chemin qui accueille (Patris Corde). Words from the Pope: The spiritual path that Saint Joseph traces for us is not one that explains, but accepts (PATRIS CORDE).
06 AU 14 FÉVRIER 2021 FEBRUARY 06 TO 14 - Fête - Saint - Feast – Assouplissement des restrictions sanitaires est prévu OFFICIELLEMENT pour le 13 février. Loosening of the pandemic restrictions will come in effect OFFICIALLY on February 13th. 5e DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE – 5th SUNDAY IN ORDINARY TIME 06 samedi pas de messe en paroisse / no mass in the Parish 07 dimanche MESSE PRIVÉE Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion 08 lundi pas de messe en paroisse / no mass in the Parish 09 mardi MESSE PRIVÉE + Roger Gagné – Offrandes aux funérailles 10 Wednesday PRIVATE MASS + Erich Radke – Ursula Radke Sainte Scholastica 11 jeudi MESSE PRIVÉE + Germaine Roy – Lyette Augert Notre Dame de Lourdes 12 vendredi MESSE PRIVÉE + Hector Ricard – Jeannine Morris 6e DIMANCHE DU TEMPS ORDINAIRE – 6th SUNDAY IN ORDINARY TIME 13 samedi (pas de messe en paroisse / no mass in the Parish – SUJET À CHANGER – SUBJECT TO CHANGE 14 dimanche MESSE PRIVÉE Aux intentions de la communauté – L’abbé Charles Fillion Le rite des Cendres modifié par la pandémie Distribution of ashes for Ash Wednesday modified La Congrégation pour le Culte divin et la discipline des The health situation caused by Covid-19 continues to forces Sacrements a fait paraître une note sur le déroulé particulier changes on daily life, which are also reflected in the du mercredi des Cendres, dans les circonstances sanitaires Church’s sphere. exceptionnelles du moment. Le cardinal Robert Sarah, préfet, préconise une imposition des cendres masquée, et sans The Congregation for Divine Worship and the Discipline of paroles, lors de cette célébration qui ouvre le Carême. the Sacraments has published a note detailing how Catholic « Ayant dit la prière de bénédiction des cendres, le prêtre, priests are to distribute ashes. s’adressant aux présents, dit une fois pour toutes la formule After blessing the ashes, the priest addresses those present, telle qu’elle se trouve dans le Missel Romain: ‘’Convertissez- vous et croyez à l’Évangile’’ ou ‘’Souviens-toi que tu es reciting once the formula found in the Roman Missal: poussière, et que tu retourneras en poussière’’ ». “Repent, and believe in the Gospel” or “Remember that you are dust, and to dust you shall return”. Ensuite le prêtre se lave les mains et met le masque pour se protéger le nez et la bouche, At that point, the note continues, the priest “cleanses puis il impose les cendres à ceux qui his hands, puts on a face mask, and distributes ashes s'approchent de lui ou, si cela est jugé to those who come to him or, if appropriate, he goes opportun, il s'approche de ceux qui se to those who are standing in their places.” tiennent debout à leur place, poursuit le préfet de la congrégation, concluant: He then sprinkles the ashes on each person’s head “without « Le prêtre prend les cendres et les laisse tomber sur la tête saying anything.” de chacun, sans rien dire ». NOUVEAU paroissien / NEW Parishioner c CHANGEMENT d’adresse / CHANGE of Address c (please place in the collection basket) (SVP déposer dans la quête) NOM / NAME: ADRESSE / ADDRESS: Téléphone (meilleure façon de vous contacter) / Phone / CELL (easiest way to contact you): Enveloppes de quête? c Sunday Envelopes? Courriel / Email:
Vie de la paroisse Life of our Parish Le Conseil des Chevaliers de Colomb de St Norbert n° 8557 a le The Council of the Knights of Columbus of St. Norbert # 8557 is plaisir d’annoncer les gagnant(e)s du concours de dessins et pleased to announce the winners of the drawing and coloring coloriage intitulé Gardons le Christ au cœur de la fête de Noël. contest entitled Keep Christ in Christmas 2020: Il s’agit de : GROUP C - grades 3 and 4 GROUPE C – 3e et 4e années 1st Prize: Alyssa Plante, grade 4 at the Noël-Ritchot School 1er Prix : Alyssa Plante, élève en 4e à l’École Noël-Ritchot 2nd Prize: Akemi Delorys, grade 4 at the Noël-Ritchot School 2ème Prix : Akemi Delorys, élève en 4e à l’École Noël-Ritchot GROUP D - grades 5 and 6 GROUPE D – 5e et 6e années 1er Prix : Addison Mandziuk, élève en 6e à l’École Noël-Ritchot 1st Prize: Addison Mandziuk, grade 6th at the Noël-Ritchot School Les prix seront envoyés à la direction de l’école où ils pourront être The prizes will be sent to the school administration where they can be remis aux gagnants tandis que les premiers de chaque groupe seront presented to the winners while the first of each group will be sent to envoyés au Conseil des Chevaliers de la province où ils pourront se the Provincial Council of Knights where they can compete with those mesurer avec ceux des enfants du même âge des autres conseils. of children of the same age from other councils. Félicitations à tous les lauréats et lauréates. Congratulations to all the winners. Donatien Biseruka, Grand Chevalier. Donatien Biseruka, Grand Knight. LES REÇUS D’IMPÔT 2020 SONT PRÊTS – Merci pour les 2020 INCOME TAX RECEIPTS ARE READY: Thanks to all who have gens qui sont déjà venus. Afin d’économiser sur les frais d’envoi, il already come to the Parish Office and picked up your Income Tax serait très apprécié si vous pouviez venir au bureau de la paroisse et Receipt. ATTENTION! Please respect the COVID-19 Protocol. Please récupérer votre reçu pour l’impôt. Si vous ne l’avez pas encore fait, call Father Charles first at 204-269-3240 to make sure the Office is vous pourriez prendre aussi votre boîte d’enveloppes de quête pour open. If you would like to receive your tax receipt by email please l’année 2021. ATTENTION! Il faut respecter le protocole COVID-19. inform Father Charles by email at paroissestnorbert@gmail.com. SVP appelez premièrement l’abbé Charles au 204-269-3240 afin d’assurer que le bureau est ouvert. Si vous voulez recevoir votre Thank to those who already have done so. In case you don’t know, reçu d’impôt par courriel, s.v.p. informer l’abbé Charles par courriel the Parish Office is situated in the entrance of the Chalet Saint-Norbert à paroissestnorbert@gmail.com. Merci au gens qui l’ont déjà fait. En at 110 – 80 St. Pierre Street. cas vous ne savez pas, le bureau de la paroisse est situé à l’entrée du Chalet Saint-Norbert au 110 – 80 rue St-Pierre. Virtual Lenten retreat – The Catholic School of Evangelization (CSE) invites you to the annual Virtual Lent Retreat. Daily reflections RETRAITE INTERPAROISSIALE - Animé par l’abbé Robert prepared for you by friends of the CSE (including Father Charles). It Campeau, le thème « Dieu nous aime… c’est notre force! » est begins Wednesday February 17th. Follow us at fortement inspiré par le message du pape François sur la miséricorde https://cselentenretreat.wordpress.com. We are so excited to journey divine. 4 jeudis soir à 19h00 : 25 février, 4 mars, 11 mars & 18 mars. with you through this beautiful Lenten journey again this year. Invitation cordiale à tous et toutes. Mot espagnol pour le web - Telaraña - Spanish word for the Web L’Encyclique Fratelli tutti disponible en Podcast : Des voix et quelques notes de musique pour prendre connaissance autrement que par la lecture de la dernière encyclique du Pape François. Un projet conçu et réalisé par Radio Vatican. D’abord réalisé en Italien, Fratelli tutti est disponible en français depuis le 4 février, Journée Mondiale de la Fraternité Humaine au https://www.vaticannews.va/fr/podcast/fratelli-tutti-lecture-audio-francais.html. New website dedicated to the Human Fraternity Day: If you are wondering what the International Day of Human Fraternity on 4 February is all about, you can turn to a new website which lays out in detail everything you need to know about this first-ever worldwide celebration. The website is currently available in English and Italian at https://www.pcinterreligious.org/human-fraternity-day.
Vie de l’Église en périphérie Life of the Church at Large AVIS DE DÉCÈS - C’est avec un cœur triste que nous devons vous NOTICE OF DEATH - It is with a heavy heart that we inform you of annoncer le décès de Mgr Albert Fréchette, ph, le jeudi 4 février the passing of Msgr. Albert Fréchette, PH, on Thursday, February 2021, à l’âge de 87 ans. Il est décédé paisiblement à la Résidence 4, 2021, at the age of 87. He died peacefully at St. Antoine Saint-Antoine (Archevêché). Renseignements concernant les Residence (Archbishop’s house). Information concerning the funérailles ne sont pas encore déterminés. funeral arrangements are not known yet. Journée mondiale des malades – le 11 février 2021 World Day of the Sick Diocesan Mass – February 11 La maladie et la souffrance peuvent parfois bouleverser nos vies ou The 29th World Day of the Sick will be celebrated February 11, the celles de nos proches: pour nous encourager à donner de notre memorial of Our Lady of Lourdes. Join Archbishop LeGatt in temps, soutenir les malades, être attentif à leurs besoins, une journée celebrating a special diocesan mass, and in prayer as we ask Our mondiale des malades, créée en 1992 par le Pape Jean-Paul II, est Lord and Our Lady of Lourdes to heal, aid and support all those célébrée chaque année, le 11 février, jour de la fête de Notre-Dame who are struggling with illnesses, most particularly those afflicted, de Lourdes. Nous vous invitons à célébrer la messe en français both directly and indirectly, by the current COVID-19 pandemic. sera présidée par Mgr LeGatt et concélébrée par le frère Germain The English Mass will be celebrated at 9 PM from Holy Cross Kpakafi, OFM Cap. à 10 h, à la paroisse des Saints-Martyrs- Parish and will be available on the Diocese's Facebook page at the Canadiens. On pourra accéder à la messe via le canal YouTube https://www.facebook.com/ArchSaintBoniface/live de la paroisse des Saints-Martyrs-Canadiens : To prepare for the World Day of the Sick, we invite you to read https://www.youtube.com/channel/UCFLbnkM6HlRYpb4QjiXeBOg/live Pope Francis’ message, “You have but one teacher and you are all Ou encore sur la page Facebook du diocèse au brothers” (Mt 23:8). A copy of the Holy Father’s message is https://www.facebook.com/ArchSaintBoniface/live. Nous pourrons included in the bulletin. The Catholic Health Association of demander à Notre Seigner et à Notre Dame de Lourdes, de guérir, Manitoba has also prepared prayers, reflections, even for d’aider et d’appuyer toutes les personnes souffrantes de maladie, et elementary and secondary school activities on the theme of the plus particulièrement ceux et celles touchés directement ou World Day of the Sick. Just visit their webpage at indirectement par la pandémie de la COVID-19. Pour vous préparer www.cham.mb.ca. à la Journée mondiale des malades, nous vous invitons à lire le Catholic Charismatic Renewal Services of Manitoba presents a message du pape François, Vous n’avez qu’un seul maître et vous 7 Week – Life in the Spirit Online/Virtual Seminar from February êtes tous frères (Mt 23, 8). In copie du message du Saint Père est 14 to March 28 – Sundays at 2PM via YouTube Live followed by inclus avec ce bulletin. OPTIONAL sharing group discussion via Zoom. Please register ASAP. For more information call 204-895-7544 or visit our website at « Nourriture pour mon âme » – 2e Atelier diocésain de www.catholicrenewalservices.com ressourcement spirituel - Chaque Atelier mensuel gratuit via Zoom, donné par un intervenant local, inclut une présentation sur un thème, The Better Together series equips you with the tools you need to des échanges en petits groupes et dure 1 heure 15 minutes (75 build a lasting, happy, and faith-filled marriage. This excellent minutes). Le 2e Atelier aura lieu le mardi 2 mars prochain à 19 h. program from Dynamic Catholic is fitting for married couples Pour plus d’infos et pour t’inscrire, allez sur la page d’accueil du interested a marriage enrichment opportunity AND for couples diocèse et cliquez sur la photo du ressourcement spirituel. preparing for marriage. Tuesdays, March 2 - April 13 – 7-9 pm (Online). Registration deadline: February 26, 2021. For more info, Toutes les Nouvelles sur le site web : www.archsaintboniface.ca please visit www.mmoc.ca. See all the Weekly News on www.archsaintboniface.ca HEURES DE BUREAU : mardi au vendredi de 13 h 30 à 16 h 30. OFFICE HOURS: Tuesday through Friday from 1:30 p.m. to 4:30 p.m. 110 - 80 rue St Pierre Street Winnipeg MB R3V 1J8 www.stnorbertparish.ca ' 204-269-3240 paroissestnorbert@gmail.com Curé – l’abbé Charles Fillion (urgence : 204-795-3910) Pastor – Father Charles Fillion (204-795-3910) Conseil paroissiale de pastoral / Parish Pastoral Council Michelle Wowchuk Conseil des affaires économiques / Parish Administration Board Roger Dubois Coordonnatrice de la catéchèse / Catechetics Co-ordinator Jeannette Aubin Chevalier de Colomb – Conseil Saint-Norbert Donatien Biseruka Réservatio n pou r la Sall e Ritchot –Clément Pri vé @ 204-269-9042 - Reservatio ns for the Parish Hal l Ci me tiè re - L uc il l e Jo hn sto n e @ 20 4-26 1-10 76 - Ce mete ry
Vous pouvez aussi lire