VALLEE-DE- LA-GATINEAU - GUIDE TOURISTIQUE - TOURIST GUIDE - Tourisme Vallée-de-la-Gatineau
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
BUREAUX PERMANENTS PERMANENT TOURIST OFFICES MANIWAKI - MAISON DU TOURISME 186, rue King, suite 104 ? Maniwaki, (QC) J9E 3N6 819 463-3241 • 877 463-3241 tourisme@mrcvg.qc.ca BUREAU SAISONNIER SEASONAL TOURIST OFFICE AUMOND - BUREAU D’ACCUEIL 1, chemin de la Traverse, Aumond, (QC) J0W 1W0 819 449-7070 - 844 449-7079 tourisme@mrcvg.qc.ca GRAND-REMOUS - BUREAU D’ACCUEIL 1508, route Transcanadienne Grand-Remous (QC) J0W 1E6 819 438-2088 - 877 338-2088 tourisme@mrcvg.qc.ca GRACEFIELD - BUREAU D’ACCUEIL 66, rue St-Joseph Gracefield (QC) J0X 1W0 819 463-3241 - 877 463-3241 tourisme@mrcvg.qc.ca RELAIS D’INFORMATION TOURISTIQUE DE BLUE SEA BLUE SEA TOURIST INFORMATION STAND Réservoir Baskatong - Jonathan Samson 4, rue Principale Blue Sea (QC) J0X 1C0 - 819 463-2261 bluesea.ca
Nous vous invitons à découvrir UN COURANT DE FRAÎCHEUR provenant de notre généreuse nature et de l’accueil chaleureux Loisirs et plein air hébergement et authentique que vous réservent les Val-Gatinois. Si Recreation and lodging les attraits, activités et services outdoor activities touristiques contenus dans ce guide sont la raison de votre visite chez nous, l’exaltation et le ressourcement qu’on y trouve seront certainement le prétexte de votre retour. saveurs locales restauration local delights food services We invite you to discover A BREATH OF FRESH AIR throughout our generous nature and the warm and genuine welcoming we have in store for you. If the charms, activities and touristic services found in this guide are the plaisirs d’hiver chasse, pêche reason of your visit, the exaltation and winter fun et pourvoiries resourcing found here will surely be the hunting, fishing pretence of your return. and outfitters culture renseignements et patrimoine utiles culture useful Photo de la page couverture and heritage information cover photo Camping 31 milles, Lac des 31 milles Jonathan Samson
loisirs et plein air Recreation and outdoor activities dans la nature sauvage en kayak, canot, pédalo ou en planche à pagaie… In the wild while kayaking, canoeing, pedal boating or paddle boarding... Visitez quelques-uns de nos Planche à pagaie sur la Rivière Désert - Jonathan Samson il y en a sûrement un Sentier de glace, Maniwaki - Jonathan Samson qui porte votre nom… Visit one of our SAVEURS you might find one LOCALES bearing your name… Golf Lac Ste-Marie, Jonathan Samson LOCAL DELIGHTS
LOISIRS ET PLEIN AIR RECREATION AND OUTDOOR ACTIVITIES Centre Équestre configuration such that kayakers and boaters can have fun for hours. The particular structure of the Horseback Riding Center Bonnet Rouge also makes it a favorite place for Ranch Labelle Vallée Réserve faunique Canot camping practicing bodysurfing. And let’s not forget the 6, chemin Martindale, Kazabazua, Québec, wonderful sandy beach at the foot of the rapids La Vérendrye - Sépaq Canot-camping La Vérendrye 819 431-0198 - 819 209-0331 which allows you to relax and fully enjoy the sun. Réserve faunique La Vérendrye ranch-labelle-vallee.ca Bureau administratif 819 435-2331, canot-kayak.qc.ca info@ranch-labelle-vallee.ca Voyages Rivière Boréal secteur Outaouais : Montcerf-Lytton La Réserve faunique La Vérendrye Le ranch est une entreprise familiale, avec 13, chemin Kelly, Gracefield 819 438-2017, sepaq.com chevauche les régions de l’Outaouais et de une expertise en équitation western. Maïka 514 475-7039 ---- 1 866 242-9383 laverendryoutaouais@sepaq.com l’Abitibi-Témiscamingue caractérisées par Pinton-Labelle, a plus de 18 ans d’expérience adventures.borealriver.com Bureau administratif leurs vastes étendues et leurs innombrables principalement en selle western, Denis Voyagez avec Boreal River pour renouer secteur Abitibi plans d’eau. Que vous soyez amateur de Labelle a une expérience en gestion et avec la nature, aller à la rencontre d’autres 819 354-4392, sepaq.com Nadine Pinton, une expertise en relations canot-camping, de kayak de mer ou de canot cultures, faire le plein d’énergie et vivre laverendryabitibi@sepaq.com humaines. Chacun contribue à la bonne d’eau vive, vous y trouverez un circuit qui une aventure inoubliable. Travel with Boreal Pêche, hébergement (chalet et camping), marche de cette nouvelle entreprise, en y répondra à vos attentes. The Vérendrye wildlife River to reconnect with nature, meet different canot-camping et location d’embarcation apportant ses compétences. The Ranch is a reserve extends to the Outaouais and Abitibi- cultures, recharge your batteries and experience nautique. Fishing, lodging (cabin rentals and family-run business, with an expertise in Western Téminiscamingue regions and is characterized an unforgettable adventure. campgrounds), canoe-camping expeditions and horseback riding. Maïka Pinton-Labelle, has more by its vast territory and infinite bodies of water. Golf equipment rentals. than 18 years experience primarily in western Whether you love canoe-camping, sea kayaking or whitewater canoeing, you will find a circuit that will saddle riding, Denis Labelle is experienced in Zec Bras-Coupé-désert meet your expectations. management and Nadine Pinton has an expertise Club de golf Algonquin in human relations. By bringing these personal 6, chemin du Golf, Messines Bureau administratif : strengths together, each contribute to running this 819 449-2554, golfalgonquin.ca 163, rue Laurier, Maniwaki new business smoothly. 819 449-3838, zec-dessert@videotron.ca Club de golf Mont Sainte-Marie Location de chalets, terrains de camping, tente prêt-à-camper et nouveau refuge, Descente de rivière 89, chemin Ryanville, Lac-Sainte-Marie 819 467-3111 canot-camping, pêche, chasse, kayak d’eau- Rafting vive, cueillette de champignons et de de Plusieurs cours d’eau Bonnet Rouge Rafting golfmontste-marie.com petits fruits, canot, kayak, VTT. Cabin rentals, campgrounds and ready-to-camp, canoe-camping, et lacs sont accessibles 211, chemin Rivière Gatineau Sud, Domaine de l’Île Patry fishing, hunting, hiking, whitewater kayaking, pour des parcours de Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau 1 855 449-3360, 819 449-3360 1, Ile A Patry, route 105, Bouchette berry and mushroom picking, canoeing, kayaking, ATV trails, mushroom picking. canot-camping ou des bonnetrougerafting.com 819 465-3654, domainepatry.ca info@domainepatry.com visites d’une journée. rafting@bonnetrougerafting.com Zec Pontiac Contactez-nous pour en Le rapide du Bonnet Rouge, une cascade de classe 4 (ou RIV), avec une configuration Golf Le Sommet 9, chemin Potvin, Messines Bureau administratif : savoir d’avantage. telle que kayakistes et canotiers peuvent s’y 819 465-2026, agrigolf.ca 11, rue St-Jospeh, Gracefield amuser pendant des heures. La structure 819 463-3183, info@zecpontiac.com Many streams and lakes are particulière du Bonnet Rouge en fait aussi accessible for canoe-camping tours Golf site des Trois Clochers Location de chalets, terrains de camping, un endroit de prédilection pour la pratique (9 trous) canot-camping, pêche, chasse, randonnée or day tours. Contact us to know more du bodysurfing. Et n’oublions surtout pas pédestre, kayak d’eau-vive, cueillette de petits 274, rue des Oblats, Maniwaki about this. la merveilleuse plage de sable au pied du fruits et de champignons, canot, kayak, VTT. 819 449-2800 rapide qui favorise la détente, et permet Cabin rentals, campgrounds, canoe-camping, maniwaki@ville.maniwaki.qc.ca de profiter pleinement du soleil. The Bonnet fishing, hunting, hiking, whitewater kayaking, Rouge rapid, a class 4 (or RIV) waterfall, with a berry and mushroom picking, canoeing, kayaking, ATV trails. 8 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 9
LOCATION ÉQUIPEMENT SPORTIF et d’essence. Hébergement location de PARC DE PÉTANQUE ET PALET Lac des 31 Milles et chalets, restaurant L’Huile d’Olive. Canoe, Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau SPORT EQUIPMENT RENTAL kayak, stand up paddle board. Ice, fire wood and BOCCE AND SHUFFLEBOARD 819 664-4299, jeancharron65@gmail.com La plupart des pourvoiries font la location Blue Sea gas are also available. Randonnée de ponton. Effectue la navette de différents équipements sportifs, voir la 819 463-2261, bluesea.ca sur les îles et les plages. Vous voulez vous section chasse et pêche. Randonnées en canot Rabaska promenez pour des occasions spéciales 819 449-2800 Cayamant fête, anniversaires, pour 2 h, 4 h ou 6 h. Carpe Diem ville.maniwaki.qc.ca 819 463-3587, cayamant.ca disponible. Plusieurs lieux d’embarcation, 95, rue Saint-Joseph, Gracefield Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau, Déléage et maniwaki@ville.maniwaki.qc.ca 819 463-2653 Gracefield Bouchette. Pontoon rides. Several pick-up sites Locations de vélo, vélo hybride confort in Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau, Déléage and pour toute la famille,remorque pour enfant, PARC POUR PLANCHE 819 463-3458, gracefield.ca Bouchette. ensemble de cyclatelle, canot, Kawartha, À ROULETTES Messines kayak, Kanga1+1 planche à pagaie, Inukshuk tente 3 saisons, biolite firepit, sac de SKATEBOARD PARK 819 465-2323, messines.ca QUAD couchage et tout le nécessaires de camping. Lac-Sainte-Marie ATV Rental is available for different types of bikes, 819 467-5437 PISCINES PUBLIQUES Club Quad Vallée-de-la-Gatineau bike trailor, bicycle tow bar, canoe, kayak, paddle municipalité@lac-ste-marie.com PUBLIC POOLS 157, route 107, Déléage board, 3 season tent, biolite firepit, and a variety of Maniwaki 819 441-1331, clubquadvg.com camping equipment. Campground, hanging tents Kazabazua 211, rue Henri-Bourassa and mini cabin rentals. Chemin Begley 819 449-2800 QUILLES Sentier pour planche à roulettes à l’extérieur maniwaki@ville.maniwaki.qc.ca BOWLING La Pointe à David de la patinoire. Skateboard path around the Ouverture en juin, horaire variable selon la 1777, chemin Baskatong, Grand-Remous skating rink. Quille-O-Rama disponibilité des sauveteurs. Opens in June. 819 438-2844 370, boulevard Desjardins, Schedule may vary considering the availability of pointedavid.ca Maniwaki Maniwaki, 819 449-1977 lifeguards. La Boutique Kiteshop offre une variété Site des Trois Clochers d’articles pour sportifs : planches, kites, wet Parc et prêt d’équipement disponible Gracefield suits, maillots, sandales et beaucoup plus! 274, rue des Oblats, 819 449-2800 819 463-3458, gracefield.ca Boutique Kiteshop offers you a variety of sports maniwaki@ville.maniwaki.qc.ca items: boards, kites, wet suits, jerseys, sandals, bags and much more. PÊCHE EN ÉTANG Location Ray-Lac, Blue Sea POND FISHING 37, rue du Pont, C.P. 70, Blue Sea Pisciculture Messines 819 463-2250, chalets@ray-lac.qc.ca 107, route 105, Messines, 819 301-3884 Pontons, bateaux, canots et kayaks à la La pisciculture est ouverte durant la saison journée ou à la semaine. Pontoons, boats, estivale à tous les jours de la semaine canoes and kayaks for the day or for the week. entre 10 h et 18 h. Les visiteurs n’ont pas l’obligationd’avoir un permis de pêche. Village Majopial, Bouchette De plus, vous y trouverez des aires de pique- 353, Montée du lac 31 Milles, nique. The fish farm is open during the summer season every day of the week between 10 a.m. to RANDONNÉES EN PONTON Bouchette, 819 465-2625 villagemajopial.ca 6 p.m. Visitors are not required to have a fishing Canot, kayak et planche à pagaie. Possibilité license. In addition, you will find picnic areas. PONTOON RIDES d’achat de sac de glace, bois de chauffages Le Capitaine Jean Charron Rivière Gatineau - Alex & MJ On the Go 10 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 11
Sentiers du Mont Morissette Piétonnière Lac-Sainte-Marie VÉLO 226, chemin du Lac-Long, Blue Sea Lac-Sainte-Marie CYCLING 819 463-2261, bluesea.ca 819 457-5437, lac-sainte-marie.com Carpe Diem Plusieurs de nos sentiers perooutaouais.ca perooutaouais.ca 95, rue Saint-Joseph, Gracefield pédestres sont aux normes Sentiers du Mont Cayamant Sentiers récréatifs des lacs des Cèdres 819 334-2653 carpediemaventures.com de Rando-Québec. Nous Cayamant 11, chemin Lapointe, Messines Service de transport. Transportation service. vous invitons à consulter 819 463-3587, cayamant.ca perooutaouais.ca 819 465-5117, messines.ca perooutaouais.ca la carte plein air pour Sentier rénové 8 km. Camping gratuit. Le Véloroute des Draveurs 877 463-3241 plus d’informations. Mont Cayamant randonnée en VTT se rend jusqu’au Mont Morissette. Sentier gratuit. Site du Moulin des Pères tourismevalleedelagatineau.com Aumond, 819 449-4006, aumond.ca Many of our hiking trails De Low à Messines, ancienne emprise perooutaouais.ca, randoquebec.ca ferroviaire de 72 KM avec plus de 28 KM meet Rando Quebec standards. Sentiers du Parc des Chutes asphaltées. From Low to Messines, former railway We invite you to consult the de Denholm Sentiers du Pont de Pierre with 72 KM, with more than 28 KM paved. 830, chemin Paugan 2, chemin de la Baie Noire, Déléage outdoor activities map for VÉLO DE MONTAGNE 819 457-2992, denholm.ca 819 449-1979, deleage.ca more information. perooutaouais.ca perooutaouais.ca MOUNTAIN BIKING Sentiers du Village Majopial 2, chemin Paprika, Bouchette TENNIS Vélo MSM Lac-Sainte-Marie 76, chemin de la Montagne, 819 465-2625, villagemajopial.ca Blue Sea Lac-Sainte-Marie, velomsm.com perooutaouais.ca 10, rue Principale 1 court SENTIERS PÉDESTRES Sentiers du Domaine Pine Grove hiKING TRAILS 40, chemin Walker, Grand-Remous Grand-Remous Vélo MSM 819 438-2067, domainepinegrove.com 1510, route Transcanadienne Lac-Sainte-Marie perooutaouais.ca 1 court info@velomsm.com, vélomsm.com Sentiers de la Croix Lac Sainte-Marie Sentiers de la Chute Rouge 11, chemin de Blue Sea, Gracefield Rue de l’Usine Sentiers passant par le Centre 819 463-3458, gracefield.ca 4 courts d’interprétation. perooutaouais.ca 6, chemin du Barrage, Sainte-Thérèse-de-la- Maniwaki Gatineau, 819 449-6666 Sentiers des Chutes de la Montagne 211, rue Henri-Bourassa sainte-therese-de-la-gatineau.ca 79, chemin Lamoureux, Grand-Remous 4 courts perooutaouais.ca 819 438-2877, grandremous.ca perooutaouais.ca Messines Chutes du Lac Rolland 70, rue Principale Réserve faunique La Vérendrye Piétonnière Eldoma-Rozon 2 courts Route 117, 819 438-2017, sepaq.com Rue des Oblats, Maniwaki 819 449-2800, ville.maniwaki.qc.ca Sentiers de la Chute Quinn Route 117, Montcerf-Lytton 819 449-4578 montcerf-lytton.com Vélo MSM 12 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 13
RAMPES DE MISE À L’EAU PAYANT / FEE EGAN-SUD BOAT RAMPS Lac Evans, rue Marie-Anne, N 46° 24’45” W 75° 59’38” GRACEFIELD AUMOND Lac à la Barbue, Chemin du Lac Heney, N 46° 03’26” W 75° 54’41” Lac du Castor Blanc, Chemin Martineau via Route 107, N 46° 33’08’’ W 75° 47’49” Lac des Chasseurs, Chemin du Lac des Chasseurs, N 46° 04’42” W 75° 46’10” Lac Murray, Chemin du Lac-Murray, N 46° 27’15” W 75° 48’43” Rivière Gatineau, rue Georges-Village, N 46° 05’51” W 76° 02’33” Lac Heney, Chemin du Lac Heney, N 4 6° 02’12” W 75° 54’33” BLUE SEA Grand lac à l’ours, Chemin de Point-Comfort, N 46° 05’47” W 75° 48’03” Lac Allard, Chemin du Lac-des-Îles Est, N 46° 10’58” W 76° 4’43” Lac Pémichangan, Chemin de Point-Comfort, N 46° 04’37” W 75° 51’24” Lac Blue Sea, Quai public rue Principale, N 46° 10’59” W 76° 3’40” Lac des Trente-et-Un-Milles, Chemin de la Baie Matte, N 46° 08’24” W 75° 51’44” Lac des Copains, Chemin du Lac-des-Îles Est, N 46° 10’28” W 76° 05’38” Lac Dénommé, Chemin du Lac -Long, N 46° 12’54” W 76° 04’30” LAC-SAINTE-MARIE Lac Edja, Chemin du Lac-Edja Ouest, N 46° 10’33” W 76° 00’42” Lac des Bagnoles, Chemin privé via Chemin du Lac Pémichangan, Lac des Îles, Chemin de la Belle-Baie, N 46° 09’55” W 76° 08’06” N 46° 00’54” W 75° 49’06“ Lac des Îles, Chemin du Lac-Long, N 46° 09’50“ W 76° 08’7” Lac à la Garlette, Chemin du Grand-Poisson-Blanc, N 45° 56’55” W 75° 50’49” Lac Long, Traverse du Lac-Long, N 46° 13’37“ W 76° 07’23” Lac Heney, Chemin Lemens (pont Paul-Émile), N 45° 58’51” W 75° 55’07” Lac Morissette, Chemin du Lac-Long, N 46° 13’25” W 76° 06’45” Lac Sainte-Marie, rue du Quai-Public-village, N 45° 57’00” W 75° 56’31” Lac Profond, Chemin des Cerfs, N 46° 09’40“ W 76° 05’36” Lac Grand Poisson blanc, Chemin du Grand Poisson blanc, pas disponible Lac à la Truite, Chemin du Lac-Profond (halte routière), N 46° 09’56” W 76° 05’35” GRAND-REMOUS BOUCHETTE Réservoir Baskatong, Chemin Dan Lunam, N 46° 47’12” W 75° 52’26” Rivière Gatineau, rue du Centre ou rue de la Côte, N 46° 12’09” W 75° 56’58” Lac des Trente et Un Milles, Montée du Lac-des-Trente-et-Un-Milles, N 46° 11’23” LOW W 75° 49’37” Réservoir Paugan, Chemin Farm, N 45° 49’08” W 75° 56’21” CAYAMANT MANIWAKI Rivière de l’Aigle, Chemin du Black Rollway, N 46° 16’14” W 76° 17’31” Rivière Désert, rue des Oblats – quai public, N 46° 22’38” W 75° 58’54” Lac Cayamant, rue Principale – Village, N 46° 08’06” W 76° 14’53” MESSINES DÉLÉAGE Lac Blue Sea, Chemin du Quai, N 46° 14’37” W 76° 01’52” Lac Achigan, Chemin des Ormes via Chemin du Lac-Achigan, N 46° 23’30” W 75° Lac des Cèdres, Chemin Gorley, N 46° 17’04” W 76° 05’34” 45’57” Petit lac des Cèdres, Chemin Gorley, N 46° 17’14“ W 76° 05’05” Lac des Trente et un Milles, Chemin de la Baie Noire, N 46° 18’39 W 75° 46’28” Lac Heafey, Chemin du Lac-à-Larche, N 46° 15’49“ W 76° 08’38” Lac Bois-Franc, Chemin Morin-descente piétonnière non-aménagée, N 46° 19’47” W 75° 50’36” MONTCERF-LYTTON Rivière Gatineau, 298, Chemin des Godin, N 46° 20’11“ W 75° 56’28” Lac à Logue, Chemin du Lac Logue, N 46° 38’28” W 76° 05’21” Réservoir Baskatong, Chemin numéro 3, Barrage Mercier, N 46° 43’02“ W 75° 59’07” DENHOLM Rivière Désert, rue du Collège, N 46° 32’18“ W 76° 01’58” Lac de l’Épinette, Chemin du Lac Sam, pas disponible Lac Sam, Chemin du Lac Sam, N 45° 53’36” W 75° 47’39” SAINTE-THÉRÈSE-DE-LA-GATINEAU Lac Sam, rue de la Plage, pas disponible Lac des Trente-et-Un-Milles, Chemin du Quai public, N 46° 17’53” W 75° 48’06” 14 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 15
Planche à pagaie Expédition de rafting sur la rivière Désert sur la rivière Gatineau Jonathan Samson Alex & MJ - On the GO Mont Morissette Véloroute des Draveurs Jocelyn Galipeau Jocelyn Galipeau
saveurs locales local delights des pommes, des petits fruits ou des citrouilles au grand air et profitez de la vie… apple, pumpkin or bushberry picking while enjoying life in the fresh air... Mariposa-Jardin Perpétuel - Jonathan Samson
SAVEURS LOCALES l’élevage de bovins et offrant l’autocueillette LOCAL DELIGHTS Ferme Brown 279, chemin du Poisson Blanc, Gracefield dans leur verger de camerises. Pick-your-own 819 463-2619 A family farm breeding beef cattle and offering Partez à la découverte du Parcours Outaouais Gourmet à travers les circuits proposés qui vous brownfarms.ca pick-your-own haskap orchard. feront découvrir la richesse de nos produits par des excursions à la ferme, dans les restaurants, Bœuf naturel Black Angus en vente à la ferme marchés publics, chez les artisans ou dans les boutiques! Ces destinations satisferont votre curiosité sur rendez-vous ou au Marché agricole, Les Ferme Guy Grégoire et votre goût d’en apprendre davantage sur le secteur agroalimentaire de la région. Saveurs de la Vallée à Gracefield durant 293, chemin du 8e Rang, Kazabazua Discover the Outaouais Gourmet Way through the proposed tours that will allow you to discover the rich la période estivale. Natural Black Angus beef 819 592-2541 variety of products through excursions to the farm, the restaurant, the farmer’s market, the gourmet artisans or the boutiques! These destinations will delight your interest and ignite your desire to learn more about the available at the farm by appointment and at several Autocueillette à la mi-août! Production region’s agri-food sector and its artisans. sales points. de cassis. Pick-your-own by mid-August! Blackcurrant berries. www.parcoursoutaouaisgourmet.com Ferme Caya 19, chemin du Lac Caya, Bouchette Ferme Guy Lacroix ALIMENTS DU TERROIR 819 465-2706, 873 650-1299 202, chemin Rivière Gatineau Nord, ET PRODUITS Drüp fruit 44, chemin du Lac-Bernard Nord, Low fermecaya.com Bouchette, 819 449-8797 Légumes frais. Vente de produits à la Ferme bovine de 150 têtes. Produits en vente LOCAL PRODUCTS 613 796-3706, drupfruit.com ferme du jeudi au lundi de fin juin à début à la ferme pendant l’année. 150 heads of cattle. Awazibi pure maple syrup Ferme d’ail et de petits fruits certifiés octobre. Fresh vegetables. Produce for sale at Products for sale at the farm all year round. Kitigan Zibi, 819 449-5170 biologiques, dont l’argousier, l’aronia et la the farm from Thursday to Monday from end of awazibi.ca camerise. Organic farm selling garlic, aronia, June to beginning of October. Ferme Hervé Maurice Production de sirop d’érable en vente au haskap and sea buckthorn. 60, route 105, Messines, 819 465-5324 bureau du conseil de bande de Kitigan Zibi. Ferme Céline Tremblay Pommes de terre et maïs sucré vendus Érablière Bo-sirop Maple syrup production for sale year-round at the 103, chemin Blue Sea Nord, Blue Sea directement à la ferme. Potatoes and sweet corn 106, chemin des Érables, Grand-Remous Kitigan Zibi office. 819 463-4312 sold directly at the farm. 819 438-1622, bosirop.com Production d’alcool d’érable, de sirop fermectremblay.com Borderie La Serpe d’Or Ferme certifiée biologique. Œufs, sirop Ferme Laronde biologique certifié par Écocert Canada 4, chemin Lowell, Low d’érable, miel, saucisses, champignons 177, chemin Lacharity, Venosta et de produits dérivés de l’érable. 613 558-4517 Production of maple alcohol, organic maple syrup sauvages, poulet, bœuf, veau, porc. Ventes 819 422-3020, fermelarondefarm.ca Tisanes, mélanges d’épices, gelées, certified by Écocert Canada and other maple en ligne et au Marché agricole, Les Saveurs La Ferme Laronde vous offre de l’agneau du confitures, marinades et bien plus encore! products. de la Vallée. Certified organic farm. Eggs, maple Québec. Produits disponibles à la ferme sur Herbal teas, spice blends, jellies, jams, marinades syrup, honey, sausages, wild mushrooms, chicken, rendez-vous. Ferme Laronde offers you Quebec and much more! Ferme au gros sabot beef, veal, pork. Sales online and at the market in lamb, available directly at the farm, by appointment. 59, chemin Flannery, Kazabazua Gracefield. Domaine du petit sapin 819 968-7008 Ferme L’eau du ruisseau 122, chemin Harry Johns, Autocueillette! Bœuf Highland naturel, Ferme de la Chute Rouge 291, route 105, Low 613 612-9348 Grand-Remous citrouilles, courges et œufs en vente à 200, chemin Lytton, Montcerf-Lytton eauduruisseau.ca 819 203-0818 ou 819 660-1891 la ferme sur rendez-vous. Pick-your-own 819 449-3596 Bœufs nourris à l’herbe, légumes diversifiés domainedupetitsapin.com and visit at the farm! Natural Highland beef, Bœuf Highland et oeuf frais. Produits en et œufs. Grass-fed beef, diversified vegetables Visite à la ferme! Producteur d’arbres pumpkins, squash and eggs for sale at the farm vente à la ferme. Visite de la ferme sur rendez- and eggs. de Noël et de sirop d’érable, ouvert tous by appointment. vous. Highland beef, fresh eggs. Products for sale les samedis et dimanches, de la dernière at the farm. Farm visits by appointment. Ferme Leduc et fille Ferme Au Soleil levant fin de semaine de novembre, pour 4 fins 58, chemin Paul, Bouchette, 819 465-1014 5, chemin de l’Entrée sud, Messines de semaine consécutives. Visit at the farm! Ferme de Nos Rêves Autocueillette! Ferme bovine et autocueillette 819 215-0472, 819 441-4877 Production of Christmas trees and maple syrup. 143, chemin de Montcerf, Montcerf-Lytton, de citrouilles et de courges en automne. Pick- Autocueillette et visite à la ferme! Open every Saturday and Sunday from the end of 819 449-4691 your-own! Beef farm, pumpkin and squash picking Camerises et bleuets, sur rendez-vous. November until mid-December. Autocueillette! Ferme familiale faisant in autumn. Pick-your-own and visit the farm! Honeyberry and blueberries. By appointment. 20 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 21
Ferme Peabody à la ferme toute l’année sur rendez-vous. 26, chemin Sullivan, Low 613 558-4517 Eggs and grass-fed poultry. For sale at the farm all peabodyfarm.ca year round by appointment. Élevage de porc Tamworth, une race patrimoniale. En vente à la ferme les fins Jacomiel de semaine ou sur rendez-vous. Heritage 465, chemin du Poisson Blanc, Gracefield, Tamworth pasture-raised pigs. For sale at the farm 819 968-0883, jacomiel.com on weekends or by appointment. Miellerie 100% pur et naturel. Pure and natural honey. Ferme Philippe Lafontaine 12, chemin Beaudoin, Déléage Jardins Picanoc 819 449-5693 365, chemin Marks, Gracefield Production de légumes de serre et légumes 438 870-1162, 450 933-1162 du jardin, en vente à la ferme et divers Autocueillette! Culture de légumes variés commerces de la région. Greenhouse veggies en vente à la ferme sur rendez-vous. Pick- and garden veggies, for sale at the farm and in your-own! Diversified vegetable produce for sale Awazibi, Maple Syrup different stores in the region. at the farm by appointment. Jonathan Samson Ferme Réservoir Le jardin de Mamilie Low, 873 878-7260, fermereservoir.ca 76, chemin Carle, Bouchette Légumes d’hiver, conserves maisons et 819 465-1786 produits transformés. Winter vegetables, Autocueillette! Culture de légumes variés. homemade canned preserves and processed Autocueillette est priorisée. En vente au products. jardin de la fin juin à la fin août de 10 h à 19 h, du mardi au dimanche. Pick-your-own! Ferme Sage Vegetable produce. Our policy is pick-your-own. 157, chemin Sage, Lac-Sainte-Marie For sale at the farm from the end of June to the end 819 467-2979, fermesage.ca of August from 10 am to 7 pm, Tuesday to Sunday. Vente de viande de bœuf Angus rouge pur- sang. En vente à la ferme toute l’année sur Les Alpagas au drôle de toupet rendez-vous. Red Angus beef for sale all year 684, chemin Martindale, Low round by appointment. 819 790-3618 Visite à la ferme! Visite à la ferme, vente Ferme Sullivan Simmentals de produits dérivés. Tous les samedis durant 341, chemin Marks, Gracefield l’été sur rendez-vous. Visit at the farm! Farm 819 467-2713 visits and Alpaga by-products for sale. Every Ferme familiale d’élevage de bovins Saturday during summer time by appointment. Simmental pure race. En vente à l’année à la ferme sur rendez-vous. Family run beef and Les Fermes McMillan crop operation. Products for sale at the farm all 130, rue Wilson, Denholm year round by appointment. 819 431-4545 Ferme d’élevage de bœuf élevé au pâturage. Ferme Thuya Pasture raised and grass-fed beef farm. 36, chemin Kelly, Low, 613 402-0376 Ferme Celine Tremblay fermethuya.ca Jonathan Samson Œufs et volaille élevés au pâturage. En vente VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 23
Les Fruits du Sommet Sucrerie Beaubel 9, chemin Potvin, Messines 65, chemin du Lac Lytton, Montcerf-Lytton, 819 465-2026 819 449-6181 agrigolf.ca Production seulement de sirop d’érable. En Autocueillette! Autocueillette de bleuets vente à la cabane à sucre pendant la saison. et de framboises, production et vente de Maple syrup production only, for sale at the sugar produits du terroir. Élevage de sangliers pour shack during the season. la viande et producteur d’huile essentielle de sapin, épinette et de pin. En vente à la Verger Merleau ferme à l’année. Pick-your-own! Pick-your-own 72, chemin Paul, Bouchette blueberries and raspberries or buy them on site 819 465-2035 and many more transformed products. Wild boar Autocueillette! Plusieurs variétés de breeding and meat for sale. Production of balsam cultivées dont la Lobo, McIntosh et Cortland fir, spruce and pine essential oils. Open year- de la mi-août à la mi-octobre directement à la round at the farm. ferme. Pick-your-own! Many cultivars including the Lobo, McIntosh, Cortland, from mid-August to Fromagerie La Cabriole Les Jardins Céleste mid-October or at the farm stand. Jonathan Samson 117, chemin Rang VI, Montcerf-Lytton 819 441-2397 BOUCHERIES Camerises, légumes diversifiés et produits BUTCHER SHOP transformés. Haskaps, diversified vegetables and processed products. Boucherie O’Max 85, rue Saint-Joseph, Gracefield Les Viandes naturelles de la 819 463-4426 Haute-Gatineau boucherieomax.com 193, chemin Godin, Déléage, Produits du terroir, charcuteries et cuisine 819 441-6232 ou 819 449-3788 maison. Local products, cold cuts and home- Ferme d’élevage de poulet de grain. cooked products. Grain-fed chicken farm. La Boucherie à l’Ancienne Mariposa-Jardin Perpétuel 150, rue Notre-Dame, Maniwaki 176, chemin Rivière Gatineau sud, 819 441-3535 Bouchette, 819 465-3309 Produits du terroir, charcuteries et cuisine Ail, légumes variés et fraises. maison. Local products, Cold cuts and home- Garlic, diversified vegetables and strawberries. cooked products. Mitigomin Agriculture Mini marché Rock Kitigan Zibi, 819 208-6382 73, rue Principale, Messines mitigomin.ca 819 465-1010 Ferme de tisanes bio en feuille. Boucherie, saucisses maison, viennoiseries, Organic leaf herbal tea farm. mets pour emporter et fèves au lard en vente sur place. Butcher, home-made sausages, pastries, beans and meals to go. Jardin Picanoc Jonathan Samson VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 25
Hawk’s Trading Post CABANES À SUCRE FROMAGERIE Marché Les Saveurs de la Vallée 276, route 105, Maniwaki SUGAR SHACKS CHEESE FACTORY 66, rue Saint-Joseph, Gracefield 819 441-1673 lessaveursdelavallee.com hawkstradingpost.ca Cabane à sucre La Coulée Fromagerie La Cabriole Tous les vendredis de 13 h à 18 h du 19 juin Viandes fumées et charcuteries, débitage 204, chemin Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau 105, chemin du 3e rang Sud, au 28 août 2021. Le Marché Les Saveurs de de viandes sauvages, tartes, confitures et Déléage, 819 449-6262 Montcerf-Lytton, 819 449-0005 la Vallée est le rendez-vous hebdomadaire marinades maison. Smoked meats, cold cuts cabaneasucrelacoulee.com fromagerielacabriole.ca des épicuriens fréquentant la Vallée-de-la- and sliced wild meats. Pies, jams and homemade Salle à manger et vente de produits de Ferme familiale produisant des fromages de Gatineau. Il a pour mission de mettre en pickles. l’érable. Glissade sur tube et raquette. lait de vache avec le lait des producteurs valeur le savoir-faire des producteurs de Traditional sugar shack meal. Maple products. laitiers locaux. En vente dans plusieurs la région, ainsi que d’offrir la possibilité BOULANGERIES ET PÂTISSERIES Snow tubing and snowshoeing. entreprises locales et directement au comptoir de la ferme de mai à septembre. de déguster des aliments de saison, frais, locaux et de qualité, le tout dans une BAKERIES Domaine du Cerf Family farm producing cow’s milk cheeses with ambiance exceptionnelle! Every Friday from Café Cristina 92, Montée des Pins, Blue Sea milk from local dairy farmers. For sale at the farm 1 p.m. to 6 p.m. from June 19th to August 28th, 100, rue Principale Sud, Maniwaki 819 463-3896 kiosk from May to September. 2021. Les Saveurs de la Vallée Farmer’s Market 819 449-4499 Salle à manger, vente de produits de l’érable is the weekly gathering of epicureans visiting the Pâtisseries maison et service de traiteur. et activités familiales. Traditional sugar-shack GUIDE MYCOLOGUE Gatineau Valley. The market’s mission is to highlight Ouvert du lundi au samedi. astries and meal. Maple products sold on site. Family activities. MYCOLOGIST GUIDE the knowledge of our regional producers as well catering. Open Monday to Saturday. as offer visitors the possibility to taste seasonal, Érablière J.B. Caron Stéphane Granat fresh, local and quality food, all in an exceptional La Mie sous la Croûte 581, chemin Pointe-Comfort, Gracefield, Egan-Sud, 819 449-3552 atmosphere! 57, rue Roy, Maniwaki, 819 463-0116 Découvrez les champignons et les plantes erablierejbcaron.ca sauvages en compagnie d’un guide Marché public LSM 819 441-1629 Salle à manger et vente de produits de d’expérience. Discover wild mushrooms and Pavillon des Artisans Lac-Sainte-Marie Pains et viennoiseries de confection plants with an experienced guide. artisanale. Ouvert du jeudi au samedi. l’érable. En vente dans plusieurs marchés Lac-Sainte-Marie, 819 467-5437 Bread, pastries and home baked products. Open de la région. Vente à l’année. Traditional sugar lac-sainte-marie.com Thursday to Saturday. shack meal. Maple products. For sale in several MARCHÉS PUBLICS Tous les samedis durant l’été. Fruits et markets in the region. Sale year round. FARMER’S MARKETS légumes, produits du terroir et plus encore! La P’tite Maison Every Saturday during summer time. Fresh fruits Marché fermier de Grand-Remous 144, rue Notre-Dame, Maniwaki CHOCOLATERIE 1421, route 117, Grand-Remous and vegetables, maple syrup and more! 819 449-6290 CHOCOLATE MAKER Tous les vendredis au cours de la saison Mets cuisinés, pains, pâtisseries, gâteaux MC Chaloin maître Chocolatier estivale. Produits locaux et du terroir, frais, POISSONNERIE d’anniversaire et service de traiteur. Bread, de qualité et de saison directement auprès FISH SHOP pastries and birthday cakes, catering. 19, rue St-Joseph, Gracefield des producteurs. Every Friday during the 819 463-1946 summer season. Fresh quality and seasonal local La Poissonnerie Chocolats fins, moulages, cadeaux, thés et and regional products directly from the producers. 86, rue Principale, Gracefield beaucoup plus à découvrir! Fine chocolates, molding, gifts, tea and much more! 819 441-7653 alapoissonnerie.com Fruits de mer. Ouvert 7 jours sur 7, de 10 h à 18 h. Seafood. Open 7 days a week, 10 a.m to 6 p.m. 26 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 27
Fruits du Sommet Verger Merleau Jonathan Samson Jocelyn Galipeau Ferme au Soleil levant Les Alpagas au drôle Jonathan Samson de toupet Jonathan Samson
plaisirs d’hiver winter fun Venez découvrir la Vallée-de- la-Gatineau et son immense terrain de jeu. Nous avons la plus haute montagne, entre les Laurentides et les Rocheuses! Come and discover the Gatineau Valley and its immense playground. We have the highest mountain between the Laurentians and the Rockies! Sentier de glace, Maniwaki - Jonathan Samson
PLAISIRS D’HIVER WINTER FUN LOCATION ÉQUIPEMENT SPORTIF Sentiers du Mont Morissette 226, chemin du Lac-Long, Blue Sea SPORTS EQUIPMENT RENTAL 819 463-2261, bluesea.ca Auberge du Lac Murray resto – Pub Réserve faunique GLISSADE SUR TUBE 172, chemin du Lac Murray, Aumond Sentiers des Chutes de la Montagne La Vérendrye - Sépaq SNOW TUBING 514 705-7963 Grand-Remous, 819 438-2877 Bureau administratif secteur Cabane à sucre La Coulée dododecos@hotmail.com grandremous.ca Outaouais : Montcerf-Lytton 204, chemin Location de cabane à pêche. Fishing cabin 819 438-2017 Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau, rentals. Sentiers du Mont Cayamant laverendryoutaouais@sepaq.com Déléage, 819 449-6262 498, chemin du Petit-Cayamant Secteur : Abitibi-Témiscamingue info@cabaneasucrelacoulee.com Domaine Bitobi Lac Cayamant, 819 463-3587 819 334-4392 cabaneasucrelacoulee.com 148, chemin des Quatre Pattes, cayamant.ca laverendryabitibi@sepaq.com Ouvert du vendredi au dimanche à compter Grand-Remous, 819 438-2466 sepaq.com de 11 h. Open from Friday to Sunday from 11 a.m. info@bitobi.com, bitobi.com Sentiers du Pont de Pierre Sentier de motoneige traversant la Réserve Trotinette des neiges et raquette sur 2, chemin de la Baie Noire, Déléage faunique La Vérendrye. Snowmobile trail through the Verendrye wildlife reserve. MOTONEIGE réservation. Kicksleds and snowshoes available 819 449-1979, deleage.ca SNOWMOBILE upon reservation. Plusieurs pourvoiries offrent des service Sentiers du Parc des Chutes de Zec Bras-Coupé-Désert d’acceuil de motoneigistes ou quadistes La Pointe à David 830, chemin Paugan, Denholm Bureau administratif : 1777, chemin Pointe à David durant l’hiver. Voir la section chasse et 819 457-2992, denholm.ca 163, rue Laurier, Maniwaki pêche. Several outfitters offer snowmobile or quad 819 438-2844, info@pointedavid.ca 819 449-3838 rider welcome services during the winter, see the Location de cabanes à pêche. Sentiers de la Chute Rouge zec-desert@videotron.ca hunting and fishing section. Fishing cabin rentals. Sentiers passant par le Centre zecbrascoupedesert.reseauzec.com d’interprétation Raquette et motoneige Club de motoneige Les Ours Blancs Pourvoirie Mijocama 6, chemin du Barrage, Snowshoe and snowmobile. 302, rue des Oblats, Maniwaki 250, chemin du Lac Giles, Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau 888 441-1444, fcm.qc.ca Gracefield, 819 449-8943 819 449-6666 Zec Pontiac Forfait de saison ou à la journée pour info@mijocama.ca sainte-therese-de-la-gatineau.com Bureau administratif : randonnée en motoneige dans les sentiers. Location de cabanes à pêche. 11, rue St-Jospeh Gracefield Contact the organization to find out about the Fishing cabin rentals. 819 463-3183 Sentiers du Village Majopial season and day Packages. 2, chemin Paprika Bouchette zecpontiac.reseau.com QUAD - ATV 819 465-2625, villagemajopial.ca info@zecpontiac.com Raquette et motoneige PATINOIRES EXTÉRIEURES Club Quad Vallée-de-la-Gatineau Snowshoe and snowmobile. OUTDOOR RINKS 819 441-1331, clubquadvg.com Sentiers de la Ville de Maniwaki La plupart des municipalités ont une Site des Trois Cochers patinoire extérieure. Most municipalities have an outdoor rink. RAQUETTES 274, rue des Oblats, Maniwaki 819 449-2800, ville.maniwaki.qc.ca SNOWSHOEING Raquettes (prêt d’équipement disponible). Sentiers de patin Cabane à sucre La Coulée de la Ville de Maniwaki 204, chemin, Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau Site des Trois Clochers 819 449-6262, cabaneasucrelacoulee.com 274, rue des Oblats, Maniwaki Ouvert du vendredi au dimanche à compter 819 449-2800, ville.maniwaki.qc.ca de 11 h. Open Friday to Sunday at 11 a.m. 32 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 33
SKI ALPIN Sentiers récréatif du Lac des cèdres Messines, 819 465-5117, messines.ca ALPINE SKIING perooutaouais.ca Ski Mont Ste-Marie 76, chemin de la Montagne Sentiers de la Ville de Maniwaki Lac-Sainte-Marie Site des Trois Clochers, 274, rue des 819 467-5200, montstemarie.com Oblats, 819 449-2800 ville.maniwaki.qc.ca SKI DE FOND (prêt d’équipement disponible) CROSS-COUNTRY SKIING Boutique du Sommet TRAINEAU À CHIENS 261, route 105, Messines DOGSLEDDING perooutaouais.ca Domaine Bitobi 148, chemin des Quatre Pattes Expédition Lac-Sainte-Marie Grand-Remous, 819 438-2466, bitobi.com Lac Sainte-Marie Plaisirs d’hiver Fin de la rue Davos Ferme l’Aventure Jonathan Samson 819 467-3111, expeditionlsm.com 6, chemin McCrank, Low 819 422-1770, fermelaventure.com Municipalité de Blue Sea Chemin du Cimetière, 819 463-2261, Pourvoirie Mijocama bluesea.ca 250, chemin du Lac Giles Gracefield, 819 449-8943, mijocama.ca Sentiers de la Chute Quinn Montcerf-Lytton, 819 449-4578 montcerf-lytton.com Course Golf Lactraîneau à chiens Ste-Marie, Carnaval de Montcerf-Lytton Jonathan Samson Jocelyn Galipeau Mont Ste-Marie - Jonathan Samson 34 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U
culture et patrimoine Visitez les galeries d’art culture et faites-y des découvertes and heritage sensationnelles... Visit our art gallerys and make stunning discoveries... Détendez-vous dans le bain tourbillon naturel du Site du Pont de pierre... Relax in a natural whirlpool at the Pont de pierre site... apprenez-en plus avec la culture des premières nations lors de votre visite au centre éducatif culturel de kitigan zibi... Learn more about the first nation’s Pont Savoyard - Jocelyn Galipeau culture during your visit at the kitigan zibi cultural education centre
CULTURE ET PATRIMOINE GALERIES D’ART ET ATELIERS CIRCUITS TOURISTIQUES CULTURE AND HERITAGE ART GALERIES AND WORKSHOPS TOURIST CIRCUITS MUSÉES ET CENTRES Économusée dédié à la drave. It is the largest Atelier Raymond Warren www.parcoursoutaouaisgourmet.com D’INTERPRÉTATION ship to have sailed on the Réservoir Baskatong. Log drive museum. 685, route 105, Bois-Franc 819 438-2995 Circuit patrimonial de Maniwaki MUSEUMS AND raymondwarren.com 819 449-7999 INTERPRETATION CENTERS Petite école de rang warrenraymond956@gmail.com ci-chateaulogue.qc.ca 10, rue du Centre, Bouchette Pièces uniques en grès formées à la main. Découvrez l’histoire de Maniwaki et de la Centre éducatif culturel Kitigan Zibi région grâce à ces panneaux d’interprétation. 819 465-2555 Ouvert à l’année sur rendez-vous. Distinctive 54, Makwa Mikan, Maniwaki Discover the 25 interpretive panels that explain the bouchette.ca and unique hand-worked stoneware pieces. Open 819 441-1655 year-round by appointment. rich history of Maniwaki and the region. Petite école de rang restaurée et kza.qc.ca aménagée comme à l’époque de nos L’histoire et la culture de la communauté Kitigan Zibi Anishinabeg en tant que peuple grands-parents et abritant un centre Au bruit du vent - Atelier de création HOMMAGE AUX et nation. The history and culture of the Kitigan d’interprétation et d’exposition. An interpretation center of a one room school 57, chemin du Lac Long, Blue Sea bruitduvent.com VALEUREUX DRAVEURS Zibi Anishinabeg people and their nation. house from our grandparents era. sylviegregoire@yahoo.ca A TRIBUTE TO OUR LOG DRIVERS Laboratoire créatif pour la confection de Parc du Draveur Centre d’interprétation du cerf Hawk’s Trading Post papier artisanal exotique. Ouvert les samedis, Maniwaki, 819 449-2800 de Virginie et du Touladi 276, Kichi Mikan (route 105), 12 h à 16 h. Creative laboratory for the production ville.maniwaki.qc.ca 6, chemin du Barrage, Maniwaki, 819 441-1673 of exotic handcrafted paper. Open on Saturdays, Sainte-Thérèse-de-la-Gatineau tourismevalleedelagatineau.com hawkstradingpost.ca 12 h to 16 h. 819 449-6666 Dédié à l’histoire de la drave. Sculpture du Repas de viandes sauvages. Sur réservation. Draveur de l’artiste Donald Doiron. A tribute to sainte-therese-de-la-gatineau.ca Démonstrations de danses, de musique Galerie d’art Lisette Langevin the history of the log drive. Monumental sculpture Un centre d’interprétation où vous et de légendes traditionnelles. Ouvert à 60, route 105, Maniwaki ‘The Log Driver’ by artist Donald Doiron. découvrirez des choses étonnantes. Faons l’année. Wild meat meal. Reservation needed. 819 449-5621 en réhabilitation. An interpretation center where Traditional music, dance and legends. Reservations Exposition permanente des oeuvres de you will discover amazing things. Fawns in rehab! Parc du remorqueur Imelda necessary. Open year-round. l’artiste-peintre Lisette Langevin. Visite sur Maniwaki, 819 449-2800 rendez-vous. Permanent exposition of artist- ville.maniwaki.qc.ca Centre d’interprétation du doré jaune painter Lisette Langevin. Visit by appointment. 506, chemin Baskatong, Grand-Remous tourismevalleedelagatineau.com 819 438-1177 Site dédié à l’histoire de la drave situé en Le Presbytère de Blue Sea bordure de la rivière Désert. This site is located afcbaskatong.com 4, rue Principale, Blue Sea on the Desert river shores and is devoted to the Six sections thématiques qui contribueront à 819 463-0259 history of log driving. enrichir vos connaissances sur une de nos Galerie d’art, ateliers éducatifs, spectacles plus belles richesses du monde aquatique. musicaux, présentations vidéographique, Six themes which will enrich your understanding Parc Siskin jardin communautaire et exposition Route 105, Low and knowledge of one of our aquatic wonders. permanente des artistes de la galerie. 819 422-3528 Sculptures poétiques de l’artiste Donald Le W.J. Williamson lowquebec.ca Doiron. Art gallery, musical and videographic 300, chemin Barrage du Castor, Site rappelant le patrimoine forestier de la representations, community garden and permanent Grand-Remous municipalité à l’époque de la drave. Site expositions of local artists. Permanent outdoor dedicated to the heritage of our forests during the 819 438-3141 | 866 438-1712 exposition of sculptures from the artist Donald log driving era. domainedeshuards.ca Doiron. Il est à ce jour le plus gros bateau à avoir navigué sur le Réservoir Baskatong. Pow-wow Kitigan Zibi - Jonathan Samson 38 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 39
Parc thématique du remorqueur AUTRES SITES D’INTÉRÊTS Pont couvert de l’Aigle Parc des Bâtisseurs Pythonga OTHER POINTS OF INTEREST Chemin de l’Aigle, Egan-Sud Rue du Centre, Bouchette Rue des Oblats, Maniwaki 819 449-1702 819 465-2555 819 449-7999 Barrage Mercier egan-sud.ca bouchette.ca ci-chateaulogue.qc.ca Chemin du Barrage, Ce pont de type « Town » construit en 1925, Monument érigé en l’honneur de 167 familles tourismevalleedelagatineau.com Montcerf-Lytton, 819 449-4578 long de 39 mètres traverse la rivière de de bâtisseurs des cantons de Bouchette et Le remorqueur Pythonga aura servi de 1928 montcerf-lytton.com l’Aigle. Town style bridge crossing the Eagle’s Cameron. Monument erected to honor the 167 à 1993 à remorquer les billots de bois sur Construit entre 1924 et 1927 afin de créer River. Built in 1925 measuring 128 feet in length. founding families of the Bouchette and Cameron le Réservoir Baskatong. Explore Pythonga Park le Réservoir Baskatong. Built between 1924 and townships. with its imposing tugboat. 1927 which created the Baskatong Reservoir. Pont couvert Savoyard Chemin du Pont-Rouge, Parc des Pionniers Centrale Paugan Grand-Remous 23, chemin Rivière Gatineau Nord, Chemin Paugan, Low 819 438-2877 Bouchette, 819 465-2555 819 422-3528 grandremous.ca bouchette.ca lowquebec.com Le pont de type « Town élaboré » construit Musée agricole à ciel ouvert. Agricultural La plus importante installation de production en 1931 et mesurant 339 pieds est le 2e plus open-air museum. d’électricité de la région de l’Outaouais. long pont couvert au Québec. The 2nd longest Construite en 1928 et restaurée en 1956. Built covered bridge in Quebec, built in 1931. SPECTACLES in 1928 and restored in 1956, this is the largest hydroelectric generating station in the Outaouais. Site Maria Chapdelaine SHOWS 80, chemin McCarthy, Grand-Remous Auberge du Draveur et Grotte de Fatima 819 438-2877 Resto-Pub le Rabaska 326, rue du Couvent, Maniwaki grandremous.ca 85, rue Principale Nord, Maniwaki 819 449-2800 Aire de jeux pour enfants située sur le 819 449-7022 ville.maniwaki.qc.ca site qui a servi au tournage du film Maria Musique Live lors des Jeudis Terrasses en Érigée en l’honneur de l’apparition de Marie Chapdelaine de Gilles Carle en 1983. Youth saison estivale, ainsi que tous les vendredis au Portugal en 1917. Created to mark the playground located on the « Maria Chapdelaine » et samedis durant l’année, sur la scène du apparition of the Virgin Mary in Fatima, Portugal movie site filmed in 1983 by the producer Resto-Pub le Rabaska. Live band every Thursday in 1917. Gilles Carle. during summer time, and every Friday and Saturday year round, on the resto-pub Rabaska scene. Parc du Draveur, Maniwaki - Jocelyn Galipeau Pont couvert Cousineau PARCS THÉMATIQUES Chemin du Ruisseau-des-Cerises, Maison de la Culture THEMATIC PARKS Gracefield, 819 463-3458 Billetterie au 211, rue Henri-Bourassa, gracefield.ca Parc Vallée-de-la-Gatineau Maniwaki, 819 449-1651 Érigé en 1932, ce pont de style «Town Rue Laurier, Maniwaki mcvg.org élaboré» long de 98 pieds traverse la rivière 819 449-2800 Spectacles variés présentés à travers Picanoc. Built in 1932, this Town design bridge ville.maniwaki.qc.ca la Vallée-de-la-Gatineau. Variety of shows measures 98 feet in length which crosses the Ce parc vous fera découvrir les 17 presented throughout the Gatineau Valley. Picanoc River. municipalités de la MRC Vallée-de-la- Gatineau. This park explains the history and charms of the 17 municipalities of the MRC Vallée- de-la-Gatineau. Bateau le Pythonga, Maniwaki - Jocelyn Galipeau 40 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 41
BOUTIQUE ET ARTISANAT Le Banc du Mendiant SHOP AND CRAFT 5, rue Faith, Lac-Sainte-Marie 819 467-2735 Boutique d’artisanat LBJ thebeggarsbench.com 68, chemin Pitobig Mikan, Maniwaki Une grande sélection d’antiquités, cadeaux et 819 449-4919 plus. A large selection of antiques, reproduction, Artisanat autochtone fait à la main, sur place. unique gifts and much more. On site hand-crafted native arts and crafts. Ruby’s Native and Crafts Boîte à cadeau deuxième vie 84, route 105, Maniwaki Vente en ligne seulement, Arts et artisanats des premières nations. voir notre page facebook Ouvert à l’année. First nations arts and crafts. 819 209-7464 Open year round. Arts, cadeaux, articles et meubles auxquels nous redonnons une seconde vie. Art, gifts Amanda’s Antique and furniture that are given a second life. 389, route 105, Kazabazua 613 889-1161 Pont de pierre Meubles et accessoires antiques en vente et Jocelyn Galipeau événements de ventes aux enchères. Antique furniture and accessories for auction and sale. Pow-Wow, Kitigan Zibi Château Logue - Jonathan Samson Jonathan Samson 42 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U
hébergement lodging Profitez d’un moment d’arrêt dans un de nos établissements hôteliers, dans un gîte, un chalet ou sur le bord de l’eau en camping… Enjoy a relaxing moment in one of our hotel establishments, a bed & breakfast, a cottage Yourte Lac-des-Trente-et-Un-Milles - Alex & MJ - On the GO or camping by the shore…..
HÉBERGEMENT LAC-SAINTE-MARIE LODGING Village Majopial Restaurant l’Huile d’Olive, 819 465-2625 Resort Lac Ste-Marie villagemajopial@gmail.com 21, chemin Henri, 613 864-3962 Plusieurs pourvoiries offrent des espaces de camping villagemajopial.com info@resortlacstemarie.com pour 1 ou 2 nuits ou à la saison. Many outfitters offer resortlacstemarie.com CAYAMANT camping spaces for a 1 or 2 overnight stay. Chalet-condos du lac Cayamant Le Banc du Mendiant 115, chemin du Petit Cayamant 5, rue Faith, 819 467-2735 819 459-1912, 819 775-5366 1 888 461-2735 HÔTELLERIE RÉSIDENCES DE TOURISME petit.cayamant@gmail.com info@thebeggardbench.com HOTELS TOURIST HOMES thebeggarsbench.com Chalet chez Suzanne BOUCHETTE BOUCHETTE 21, chemin Patterson, 819 463-3397 Les Retraites sur le Lac 19, rue des Condos, 613 222-8000 Village Majopial Chalets le Huard et le Pêcheur GRACEFIELD gbourdeau468@gmail.com 353, Montée du lac 31 Milles 375-377, Montée du Lac 31 Milles 819 465-2625, villagemajopial@gmail.com 819 465-3480 Domaine Lac des Îles 5, chemin des Épinettes Chalet chez Suzanne villagemajopial.com 819 230-4664 213, chemin de Lac-Sainte-Marie Chalets Mike 819 665-7829 KAZABAZUA 27, chemin des Pourvoyeurs airbnb.ca Auberge des Deux Rives 819 465-2513 Les chalets au Fil du Temps Condo le Thoricourt 339, chemin Lac Sainte-Marie 193, chemin de Lac Sainte-Marie Châteaux du Lac 31 Milles 17, chemin du Lac à la Barbue 819 467-3797, aubergerives.ca 819 467-2735 Lac 31 Milles 819 635-8841 chaletsafdt@gmail.com thebeggarsdbench.com MANIWAKI 819 664-3393 reservation@chateauxdulac.ca leschaletsaufildutemps.ca Auberge du Draveur Les retraites sur le lac chaletsalouerlac31milles.ca 85, rue Principale Nord Chalets Jean-Paul c12-19, rue des Condos 819 449-7022, 877 449-7022 16, chemin Adélard, 819 334-2531 613 222-8000 reception@aubergedrveur.qc.ca Chalet Lac Poirier gbourdeau468@gmail.com 6, chemin de l’Auberge aubergedraveur.qc.ca 613 837-9287 GRAND-REMOUS Hôtel Château Logue Le P’tit domaine Gagnon LOW 12, rue Comeau Chalet Émile 114, chemin Grant privé 514 726-9756, angelg2@hotmail.com Maison Martindale 819 449-4848, 877 474-4848 356, chemin de Martindale 819 664-3393, chateauxdulac.ca leptitdomainegagnon.com reception@chateaulogue.com 819 771-4344, bonjourquebec.com chateaulogue.com Chalet des Pins KAZABAZUA maisonmartindale Motel Le Classic 18, chemin des Pins Solisterra 819 664-3393, chateauxdulac.ca 7, chemin Solisterra Le chalet Rowan 2, route 117, 819 438-5557 35, de la Tortue, 819 918-9840 819 208-6086, 819 208-6081 Chalet Lac-Charron info@solistera.com, solisterra.com 57, chemin de l’Auberge Le Peaches and cream 24, chemin Justin, 819 712-1674 819 664-3393, chateauxdulac.ca Refuge des amoureux info@lepeacheandcream.com 52, chemin Mackenzie lepeachesandcream.ca 819 664-3393, chateauxdulac.ca 46 VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U VA L L É E - D E - L A - G A T I N E A U 47
Vous pouvez aussi lire