VENTILATEURS HÉLICOÏDES À AUBES PROFILÉES - " CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SÉCURITÉ INCENDIE VENTILATEURS AIR MOVEMENT HÉLICOÏDES À AUBES PROFILÉES » CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN RÉF. PIÈCE N° 416421
SOMMAIRE PARAGRAPHE SÉCURITÉ 1 INTRODUCTION ET OBJET - GÉNÉRALITÉS 2 STOCKAGE ET MANIPULATION 3 INSTALLATION MÉCANIQUE 4 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET UTILISATION 5 - CONDENSATEURS 5.1 - PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE 5.2 - CAPTEURS DE TEMPÉRATURE DES ROULEMENTS, DE VIBRATION ET DE NIVEAU 5.3 - DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ANTI-CONDENSATION 5.4 - VENTILATEURS DE SECOURS 5.5 - VENTILATEURS ÉQUIPÉS DE MOTEURS POUR ZONES DANGEREUSES 5.6 - MISE EN MARCHE 5.7 MAINTENANCE 6 - FIXATIONS 6.1 - LUBRIFICATION 6.2 - UTILISATION PEU FRÉQUENTE 6.3 RÉVISION/MAINTENANCE PROLONGÉE 7 DÉPANNAGE 8 - ÉLECTRICITÉ 8.1 - MÉCANIQUE 8.2 MISE AU REBUT 9 DIRECTIVE MACHINES 2006/42/CE 10
TABLEAU PROCÉDURES DE MAINTENANCE PÉRIODIQUE 1 CHIFFRES INSTALLATION CONTRE-ROTATIVE À DEUX ÉTAGES 1 DISPOSITION DES FIXATIONS DU BORNIER (DESSIN N° : D258302 F) 2 SCHÉMA DE CÂBLAGE - VENTILATEURS MONOPHASÉS AVEC BOÎTE À BORNES MONTÉE SUR LA VIROLE 3 SCHÉMA DE CÂBLAGE - VENTILATEURS MONOPHASÉS AVEC BOÎTE À BORNES MONTÉE SUR LE MOTEUR 4 SCHÉMA DE CÂBLAGE - MOTEUR MONOPHASÉ À ENTRAÎNEMENT DIRECT ET VARIATEUR DE VITESSE 5 SCHÉMA DE CÂBLAGE - MOTEURS MONOPHASÉS WEG 6 SCHÉMA DE CÂBLAGE - VENTILATEURS TRIPHASÉS AVEC BOÎTE À BORNES MONTÉE SUR LA VIROLE 7 SCHÉMA DE CÂBLAGE - VENTILATEURS TRIPHASÉS AVEC BOÎTE À BORNES MONTÉE SUR LE MOTEUR 8 SCHÉMA DE CÂBLAGE - MOTEUR TRIPHASÉ À SECTIONNEUR 9 SCHÉMA DE CÂBLAGE - MOTEUR TRIPHASÉ À ENTRAÎNEMENT DIRECT ET VARIATEUR DE VITESSE TYPE TRANSFORMATEUR 10 SCHÉMA DE CÂBLAGE - MOTEUR TRIPHASÉ À ENTRAÎNEMENT DIRECT ET VARIATEUR DE VITESSE TYPE ÉLECTRONIQUE 11 SCHÉMA DE CÂBLAGE (MOTEUR TRIPHASÉ À ENTRAÎNEMENT DIRECT ET INVERSEUR) 12 DESSIN DES RÉGLAGES DE COUPLE DES FIXATIONS (DESSIN N° : D248284 K) 13
VENTILATEURS HÉLICOÏDES À AUBES PROFILÉES 1. SÉCURITÉ ATTENTION ! L'installation, l'utilisation et la maintenance de ces appareils doivent être confiées à du personnel qualifié, habitué à évaluer les dangers et risques associés aux ventilateurs et à l'utilisation des outils et équipements de test nécessaires pour assurer leur entretien. ATTENTION ! En cas de doute quant à la compréhension de l'information contenue dans ce manuel pour l’utilisation et la maintenance, par l’installateur ou l’utilisateur. Fläkt Woods peut assurer la maintenance et la bonne utilisation des équipements. ATTENTION ! Les avertissements et données de sécurité associés à des opérations spécifiques figurent au début des sections auxquelles ils se rapportent. ATTENTION ! Lorsque des ventilateurs sont conservés dans un espace de stockage, l’accès doit être interdit aux personnes non-habilitées à l'aide de protections, barrières ou locaux sécurisés, de sorte que la rotation éventuelle du ventilateur ne présente aucun risque. 2. INTRODUCTION ET OBJET - GÉNÉRALITÉS Le ventilateur hélicoïde à aubes profilées est un produit très efficace servant à déplacer l'air, conçu pour fonctionner dans les limites d'une plage de température comprise entre -40 et +50°C (-20°C au démarrage). En cas d'utilisation à basse température, des précautions doivent être prises pour éviter la formation de glace sur le ventilateur équipé. Certains ventilateurs sont conçus pour fonctionner à haute température dans des conditions d'urgence. Dans ce cas de figure, la virole du ventilateur porte une étiquette spéciale le confirmant (cf. paragraphe 5.5 également). Le ventilateur équipé a été fabriqué spécifiquement pour répondre aux exigences de l'installation pour laquelle il a été conçu. Aucune modification par rapport au cahier des charges d'origine ne doit être effectuée avant d'avoir consulté le siège social de Fläkt Woods Limited à Colchester. Toute question relative à la sécurité ou à des problèmes d'utilisation doit être communiquée aux bureaux, centre de vente ou représentant Fläkt Woods, avec les détails complets figurant sur la plaque signalétique du ventilateur/moteur. En cas de panne du ventilateur pendant la période de validité de la garantie, vous devrez contacter le S.A.V. Fläkt Woods de Colchester avant d'intervenir de quelque manière que ce soit sur le ventilateur pour remédier à la panne. Si un dispositif variateur de vitesse est prévu sous forme de variateur de fréquence, nous vous prions de vous rapprocher de Fläkt Woods pour ce qui concerne le choix de celui-ci et vérifier la compatibilité avec l’équipement. 3. STOCKAGE ET MANIPULATION ATTENTION ! L'accès du personnel non autorisé aux ventilateurs éventuellement stockés doit être interdit à l'aide de protections, barrières ou locaux sécurisés, pour veiller à ce qu'une éventuelle rotation des roues de ventilateur (moulinet) ne présente aucun risque. Si le ventilateur équipé doit être stocké, vérifiez immédiatement dès sa réception que le produit est conforme à la commande et qu'il n'a subi aucune détérioration pendant le transport. S'il s'agit d'une livraison en caisse à claire-voie (ou protection similaire), la caisse en question ne doit être considérée que comme un dispositif de protection. N'empilez aucun équipement sur la caisse, qui ne doit pas non plus être empilée sur d'autres équipements. La structure de la caisse ne doit pas servir d'aide au levage, sauf indication contraire. Recourir à un chariot élévateur ou à un engin similaire pour déplacer la caisse. Stockez le ventilateur dans un endroit sûr, propre, sec, exempt de vibration. À défaut de ce genre de conditions de stockage, raccorder le chauffage anti-condensation (si monté) à une prise électrique adaptée à cet usage, pour éviter la formation de buées sur le moteur ; stockez le ventilateur dans le conteneur qui convient. Nous vous recommandons de faire tourner rapidement la roue du ventilateur régulièrement, une fois par mois, pour éviter le durcissement de la graisse et le risque d'usure des roulements du palier; veiller à ce que la roue ne soit pas dans la même position après la rotation. Au moment de démonter la caisse pour en sortir le ventilateur, prenez les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessures éventuellement provoquées par des bords tranchants, clous, agrafes, éclats de bois, etc. Si le ventilateur doit être stocké pendant 12 mois ou plus, son inspection par le S.A.V. Fläkt Woods Limited de Colchester est recommandée avant sa remise en service. 1
4. INSTALLATION MÉCANIQUE ATTENTION ! Nous vous recommandons de prévoir des dispositifs de protection adaptés aux machines, dans le cadre de leur installation. Ces dispositifs, ainsi que des conseils sur leur utilisation, sont disponibles auprès de Fläkt Woods Ltd. ATTENTION ! S'il s'agit d'une livraison en caisse à claire-voie (ou protection similaire), la caisse en question ne doit être considérée que comme un dispositif de protection et, sauf indication contraire, ne doit pas servir d'aide au levage. ATTENTION ! Les aides au levage utilisées pendant l'installation doivent présenter les caractéristiques nécessaires pour la prise en charge de l'équipement à lever. ATTENTION ! Veillez à toujours porter les vêtements de protection qui conviennent (casque de sûreté, protecteur d'yeux et coquilles de protection inclus), dans les zones de travail proches du ventilateur équipé. ATTENTION ! Pendant le levage du ventilateur, éloignez le personnel de la zone située au-dessous du ventilateur suspendu. REMARQUE ! Avant d'installer le ventilateur équipé, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport, que la virole du ventilateur n'a subi aucune déformation, que la roue tourne librement et que les données de la plaque signalétique du ventilateur et du moteur sont conformes aux exigences relatives à son utilisation. Si le ventilateur sort d’un stockage, mesurez la résistance à la masse de la bobine du moteur (à 500 V c.c). En cas de relevé inférieur à dix mégohms, faites sécher le moteur et vérifiez de nouveau avant de le mettre sous tension. Les ventilateurs équipés sont parfois très lourds (pesant jusqu'à huit tonnes selon la taille du ventilateur et du moteur et sachant que les équipements auxiliaires comme les silencieux, protections, buses d'entrées augmentent le poids de l'ensemble). Ils peuvent être difficiles à manier et doivent être soulevés lentement pour éviter tout risque de détérioration ou de déformation. Les précautions qui s'imposent doivent être prises et les aides au levage agréés doivent être mises en place, pour faire en sorte que le ventilateur soit bien soutenu et stable avant de procéder au levage. Les perçages des brides ou les perçages de montage des pieds de fixation peuvent faciliter le levage, mais l'opération doit utiliser plusieurs de ces trous pour répartir la charge. Les points de levage spéciaux, s'ils existent, doivent être utilisés. Le positionnement du ventilateur doit correspondre au sens d'écoulement d'air voulu. Une flèche orientée dans le sens de l'écoulement d'air a été imprimée sur la plaque signalétique du ventilateur. Pour les ventilateurs à deux étages, contre-rotatifs, voir la Figure 1. Les coudes à faible rayon dans les conduites proches du ventilateur sont à éviter. L'installateur veillera à prévoir suffisamment d'espace autour du ventilateur pour en faciliter l'inspection et la maintenance. Les composantes du ventilateur équipé, dont (si montés) les plots amortisseurs, silencieux, buses d'entrées, raccords souples (et leurs pinces), socles, revêtements résistant aux intempéries, plates-formes, chaînes et harnais, etc. doivent être alignés avant d'être boulonnés les uns aux autres, de manière à éviter de faire subir une contrainte ou un stress quelconque à l'équipement. Les fixations qui conviennent, associées aux couples prévus, doivent être utilisées pour caler le ventilateur. En cas de doute quant au couple à appliquer à une fixation en particulier, contactez Fläkt Woods Limited qui saura vous conseiller. La position définitive du ventilateur doit présenter des caractéristiques de solidité et de rigidité suffisantes pour accueillir la masse et les forces de service de ce dernier, ainsi que tout autre poids éventuellement appliqué pendant l'installation. L'installation de plots antivibratiles adaptés à la masse et aux poussées du ventilateur est recommandée, de manière à isoler toutes vibrations du ventilateur et réduire au maximum leur transmission aux équipements voisins. En cas de recours aux plots antivibratiles, des manchettes souples et câbles électriques adaptés devront également être utilisés. Les plots antivibratiles et manchettes souples ne doivent pas servir à aligner les points de fixation manifestement décalés. Les composants difficiles à assembler ou emboîter doivent être examinés, afin de déterminer et de remédier à la cause de cette difficulté. Les moteurs sont équipés d'un trou d’évacuation, situé sur chaque capot d'extrémité et dans la boîte à bornes. Le trou d’évacuation du moteur doit se situer au point le plus bas du moteur installé. Les bouchons recouvrant les trous d’évacuation doivent être retirés définitivement, si la condensation est susceptible de se former suite à de grandes fluctuations de température de fonctionnement ou périodiquement, afin de permettre à une éventuelle accumulation de condensats de s'écouler librement. La fréquence de retrait de ces bouchons dépendra des conditions du milieu opérationnel et par conséquent, nous vous recommandons de prendre des notes à ce sujet. Pour les ventilateurs à flux bifurqué montés sur leur axe horizontal, orientez le « côté tunnel » vers le bas, à un angle situé entre trois et 9 heures (cf. cadran de la montre) pour réduire au maximum le risque de pénétration d'eau. Après l'installation, l'installateur veillera à se débarrasser des matériaux d'emballage conformément aux consignes du Paragraphe 9. 2
5. INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET UTILISATION ATTENTION ! Aucun travail ne doit être effectué sur le ventilateur avant d'avoir complètement isolé le ventilateur, son chauffage anti-condensation (si monté) et ses commandes d’alimentation électrique et d'avoir attendu que les parties rotatives du ventilateur se soient complètement immobilisées. ATTENTION ! Avant d'entrer dans la zone, vérifiez que les vapeurs, poussières, émissions toxiques, la chaleur, etc. se sont dissipées et que les aubes du ventilateur ne risquent pas de mouliner. ATTENTION ! Le ventilateur équipé contient des pièces rotatives et des connexions électriques pouvant présenter un danger et causer des blessures. En cas de doute quant à votre capacité de procéder à l'installation sûre et fiable du ventilateur, contactez Fläkt Woods Limited ou son représentant, qui sauront vous conseiller. ATTENTION ! Il est impératif, si le ventilateur équipé a été conçu pour les scénarios d'urgence à haute température, que la catégorie de câblage réponde aux exigences en la matière et que les commutateurs et commandes soient neutralisés pendant la phase d'urgence. ATTENTION ! Si le ventilateur s'arrête pour cause de surchauffe, le thermostat de protection contre la surchauffe peut se réinitialiser quand la température redevient normale, redémarrant automatiquement le ventilateur si ce dernier est alimenté. ATTENTION ! Veillez à toujours porter les vêtements de protection qui conviennent (casque de sûreté, protecteur d'yeux et coquilles de protection inclus), dans les zones de travail proches du ventilateur équipé. Le ventilateur équipé est doté d'une boîte à bornes montée sur le moteur ou sur la virole. L'alimentation électrique du ventilateur équipé doit être raccordée à la boîte à bornes, par un électricien suffisamment qualifié. Une bonne pratique consiste à installer un sectionneur clairement identifié près du ventilateur et de prévoir un second commutateur clairement identifié et accessible, à distance du ventilateur. Les deux commutateurs servent à contrôler en toute sécurité le ventilateur et permettent d’isoler en toute sécurité le ventilateur lors d’opérations de maintenance. D'autre part, le ventilateur doit également être correctement relié à la terre. Prévoyez une longueur de câble suffisante pour éviter de restreindre le ventilateur sur ses supports. Chaque ventilateur équipé est livré avec un schéma de câblage détaillé (habituellement situé sous le couvercle de la boîte à bornes). Les Figures 3 à 12 illustrent le raccordement des câbles aux bornes de ventilateurs plus petits. La Figure 2 illustre la séquence de montage des pièces de la boîte à borne et les couples de serrage à appliquer. Ne placez aucune rondelle d'arrêt ou écrou entre l'œillet de fil du moteur, l'élément de liaison ou l'œillet du cordon d'alimentation du client (si monté). Les fusibles du circuit électrique de commande de ventilateur doivent être suffisamment puissants pour acheminer le courant de démarrage indiqué sur la fiche signalétique du moteur, mais ne doivent être considérés que comme une protection du câblage contre les effets des courts-circuits ou des défauts à la masse. Les fusibles ne constituent pas une protection contre les surcharges. Pour garantir intégralement la protection du moteur, installez un panneau de démarrage doté d'une protection contre les surcharges et incorporez un interrupteur-sectionneur aux circuits. L'interrupteur-sectionneur doit être de type à verrouillage, permettant à l'opérateur/au technicien chargé de la maintenance d'isoler le ventilateur de l'alimentation électrique, avant de travailler sur l'appareil. Si le système est muni d'un variateur de vitesse ou d'un autre dispositif de commande, ces éléments doivent pouvoir contrôler le ventilateur dans les limites de sécurité. La vitesse du ventilateur doit être maintenue à un niveau suffisant pour assurer l'ouverture des grilles éventuellement présentes sur le parcours d'écoulement d'air. L'équipement de commande, qui doit être solidement monté, ne doit pas constituer ou être à l'origine d'un risque lié au rayonnement. Pour les alimentations monophasées, une commande à trois fils est préférable à la commande à deux fils. La commande à deux fils peut être utilisée sur les moteurs jusqu'à un courant de pleine charge de trois ampères, valeur au-delà de laquelle une commande à trois fils est recommandée, pour éviter la surchauffe des bobinages du moteur. L'installateur s'assurera que le ventilateur peut être commandé par un variateur de vitesse. Fläkt Woods Limited est à votre disposition pour vous conseiller sur les différents types de variateurs de vitesse et autres équipements de commande fournis par la Société. N'utilisez aucun variateur de vitesse avant d'avoir reçu l'accord de Fläkt Woods Limited en la matière. Le raccordement de l'alimentation électrique des ventilateurs dotés d'une boîte à bornes montée sur virole, doit s'effectuer par le biais d'une entrée latérale de la boîte. Les entrées non utilisées doivent être bouchées à l'aide de bouchons ou passe-fils à l'épreuve des intempéries. Le raccordement de l'alimentation électrique des ventilateurs dotés d'une boîte à bornes montée sur le moteur, doit également s'effectuer par le biais d'une entrée latérale de la boîte. Le câble doit être enfilé à travers un raccord presse-étoupe, ce dernier devant être suffisamment serré pour maintenir le câble et constituer un joint à l'épreuve des intempéries. 3
5.1 CONDENSATEURS (MOTEURS MONOPHASÉS) Les condensateurs de petite taille sont montés sur le moteur en phase de fabrication. Les condensateurs plus grands sont fournis séparément et doivent être montés à l'extérieur du moteur. Les condensateurs des moteurs pour zones dangereuses doivent être situés en dehors de la zone dangereuse. ATTENTION ! N'oubliez pas que les composants électriques en service peuvent atteindre de hautes températures. Tenez les matériaux inflammables à l'écart de ces composants et de leurs connexions. Extrêmement rare, l'éventualité d'une défaillance des composants est néanmoins toujours possible. 5.2 PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE La protection contre la surchauffe du moteur (si montée) peut être activée sur tous les moteurs mono et triphasés. La protection contre la surchauffe est assurée par un thermostat ou un thermistor. Les dispositifs de protection sont câblés d'une des deux manières suivantes : -s ur les moteurs mono et triphasés d'un courant de pleine charge maximal inférieur ou égal à 6.3 ampères : les thermostats peuvent être câblés en série. Si la fermeture inattendue du rupteur thermique à réinitialisation automatique risque de présenter un danger ou dans les cas où ce type de système est proscrit par la réglementation, le dispositif doit être relié à un circuit de commande, qui empêchera le redémarrage du ventilateur tant que le circuit n'a pas été réinitialisé manuellement. -s ur les moteurs mono et triphasés d'un courant de pleine charge supérieur à 6.3 ampères : les thermostats sont reliés à des bornes séparées (K – K) de la boîte à bornes ; ils s'ouvrent et se referment selon la température et doivent être câblés de manière à commander directement le contacteur de démarrage du moteur. Les thermistors sont reliés à des bornes séparées (S – S) de la boîte à bornes ; ils fonctionnent en changeant leur valeur de résistance en fonction de la température et doivent être câblés de manière à commander le contacteur de démarrage du moteur par le biais d'un relais adapté à cet usage. REMARQUE ! Si le ventilateur est destiné à un usage d'urgence à haute température, la protection contre la surchauffe doit être contournée en cas d'urgence (voir Section 5.5). REMARQUE ! Le refroidissement du moteur entraîne la réinitialisation du thermostat ; le moteur ne doit néanmoins pas pouvoir redémarrer tant que le contacteur de démarrage du moteur n'a pas été réinitialisé manuellement. 5.3 CAPTEURS DE TEMPÉRATURE DES ROULEMENTS, DE VIBRATION Les capteurs du système de ventilation (si montés), doivent être câblés de manière à éteindre le ventilateur en cas de dysfonctionnement ou à signaler un éventuel dysfonctionnement. Si le ventilateur est automatiquement éteint par un capteur, le câblage doit garantir son isolation intégrale et empêcher sa réinitialisation automatique. Si le ventilateur a été conçu pour un usage d'urgence, le circuit doit être câblé de manière à ce que le système de déclenchement d'urgence puisse annuler les dispositifs de surveillance et démarrer immédiatement le ventilateur, en cas de situation d'urgence (voir Section 5.5). 5.4 DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ANTI-CONDENSATION Les dispositifs de chauffage anti-condensation sont reliés à une boîte à bornes du ventilateur et doivent être câblés à l'extérieur, pour être automatiquement alimentés comme il se doit lorsque le moteur est à l'arrêt. Lorsque le moteur tourne, le chauffage anti-condensation est inutile et doit par conséquent se mettre hors circuit automatiquement. 5.5 VENTILATEURS D'URGENCE Lorsque le ventilateur équipé est conçu pour le désenfumage d'urgence à haute température, la capacité température/durée est affichée sur une étiquette spéciale, près de la plaque signalétique principale. Un système de commande automatique ou un commutateur d'urgence clairement visible et situé à l'écart, doivent être utilisés pour annuler les autres commutateurs et commandes et démarrer immédiatement le ventilateur en cas d'urgence. Des câbles haute température adaptés à cet usage doivent être utilisés entre le commutateur distant et le ventilateur ; l'alimentation électrique doit provenir d'une source garantie ou maintenue séparément, pour permettre au ventilateur de continuer à fonctionner dans une situation d'urgence. Après une telle urgence, le ventilateur doit être retiré, remis à neuf ou mis au rebut dans les règles de l'art (cf. Paragraphe 9) et remplacé au besoin. 4
5.6 VENTILATEURS À MOTEUR CERTIFIÉ ATEX OU POUR ZONE DANGEREUSE Les ventilateurs à moteur certifié ATEX/pour zone dangereuse sont conçus pour être utilisés dans des endroits susceptibles d’être soumis à des vapeurs, poussières ou gaz inflammables/explosifs. Leur installation doit être confiée à du personnel qualifié. Des précautions particulières doivent être prises en cas de raccordement de tels appareils, pour veiller à que ce raccordement respecte les impératifs des zones ATEX/dangereuses. Un frein-filet doit être appliqué sur les vis auto-taraudeuses avant de les réutiliser. Les fixations sans dispositif de verrouillage et non peintes doivent être vérifiées à 95% de leur réglage d’origine, afin d’éviter des perturbations aux fixations. Voir les Figures 6 et 7 pour ce qui concerne les couples de serrage. En cas de doute quant au couple à appliquer à une fixation en particulier, contactez Fläkt Woods Limited qui saura vous conseiller. Les filetages des presse-étoupes ou des conduits doivent impérativement être conformes aux filetages correspondant, afin de garantir le niveau de protection à prévoir pour l'installation. Les ventilateurs sur virole longue entièrement carénés dotés de moteurs ENV89 ne disposent pas d'une boîte à bornes externes. Le câble d'alimentation relié à la boîte à bornes du moteur doit être acheminé par le conduit de la virole et raccordé à la boîte à bornes, avant de terminer l'installation du ventilateur (autrement dit, avant le montage des buses d'admission et d'évacuation). Toute commande électrique n'étant pas certifiée conforme pour ce genre d'utilisation (y compris le condensateur pour les moteurs monophasés) doit être située en dehors de la zone dangereuse. Veillez à ce que le moteur ne se recouvre pas de saletés/poussières, etc. qui risqueraient de nuire à son refroidissement et par conséquent, d'augmenter la température du bâti du moteur. 5.7 MISE EN MARCHE Avant de mettre en marche, vérifiez que l'alimentation électrique est entièrement conforme aux impératifs du moteur indiqués sur sa fiche signalétique, que le ventilateur est correctement installé, que toutes ses composantes et fixations sont serrées, que les dispositifs de protection sont en place et l'absence d'éléments ou débris détachés quelconques à cet endroit. Immédiatement après la mise en marche, vérifiez la conformité du sens de rotation. Si la roue ne tourne pas dans le bon sens, permutez deux des phases de l'alimentation entrante au niveau du bornier, pour changer le sens de rotation des moteurs triphasés. Pour les moteurs monophasés, les enroulements de bobinage des moteurs doivent être permutés au niveau du bornier du moteur. Dans le cas des moteurs BT et CT, il s'agit de fils noirs et rouges. Sur les autres moteurs, ces fils sont indiqués par les étiquettes « U1 » et « U2 ». Vérifiez que le ventilateur équipé tourne librement et sans vibrations excessives et que la consommation électrique se situe dans les limites du courant de pleine charge spécifié sur la plaque signalétique. Le ventilateur ne doit pas être mis en marche et arrêté d'une manière susceptible de provoquer la surchauffe du moteur ou de ses câbles. 6. MAINTENANCE ATTENTION ! Ne commencez aucun travail de maintenance avant d'éteindre et d'isoler complètement le ventilateur équipé, son dispositif de chauffage anti-condensation (si monté), ses commandes de l'alimentation secteur et d'avoir attendu que les pièces tournantes du ventilateur se soient complètement immobilisées. ATTENTION ! Avant d'entrer dans la zone, vérifiez que les vapeurs, poussières, émissions toxiques, la chaleur, etc. se sont dissipées et que les aubes du ventilateur ne risquent pas de mouliner. ATTENTION ! Les aides au levage utilisées dans le cadre de la maintenance du ventilateur, au même titre que les points de levage, doivent être certifiées aptes à soulever la masse de l'équipement concerné (cf. Paragraphe 4). ATTENTION ! Veillez à toujours porter les vêtements de protection qui conviennent (casque de sûreté, protecteur d'yeux et coquilles de protection inclus), dans les zones de travail proches du ventilateur équipé. Les opérations de maintenance à effectuer sur le ventilateur équipé doivent être confiées à du personnel suffisamment qualifié pour s'en acquitter, à l'aide des outils et équipements qui conviennent. Un programme de maintenance périodique doit être établi et chaque intervention doit être consignée. Le Tableau 1 vous propose une liste d'intervalles d'intervention. Dans les milieux particulièrement sales, les intervalles peuvent devoir être raccourcis. Les surfaces internes et externes du ventilateur peuvent être lavées à l’eau propre, à basse pression et avec un additif non abrasif. L’application directe d’eau de n’importe quelle direction sur les bouchons de purge du moteur est à éviter. 5
Après une opération de maintenance, veillez à ne laisser aucun élément ou débris détachés à proximité du ventilateur, à ce que les dispositifs de protection, chaînes ou câbles métalliques, etc. soient bien attachés à leur emplacement d’origine et à ce que tout dispositif provisoire utilisé pour empêcher les aubes de tourner ait été retiré. 6.1 FIXATIONS Les fixations du ventilateur équipé doivent impérativement être bien attachées. Pour l’inspection et la vérification de la bonne prise des fixations prévues dans le cadre de la maintenance périodique (cf. Tableau 1, Rubriques 10 et 11), les fixations munies de dispositifs de verrouillage ou couvertes de peinture peuvent rester tel quel, si elles paraissent visiblement bien attachées. Tout dispositif de verrouillage ayant été dérangé pendant une opération de maintenance doit être mis au rebut et remplacé par un dispositif neuf de fabrication identique. 6.2 LUBRIFICATION En plus des opérations de maintenance périodique, les roulements doivent faire l'objet d'une attention particulière à plus long terme. Si les roulements du moteur sont graissés par des graisseurs longue durée, une quantité de graisse doit être appliquée périodiquement, conformément à l'information figurant sur la plaque signalétique du ventilateur ou du moteur et/ou aux instructions fournies. Veillez à utiliser un type de graisse compatible, à éliminer toute trace d'eau ou impureté autour des points de graissage et à vous servir d'un pistolet graisseur propre. Une faible pression devrait suffire pour injecter la quantité de graisse préconisée. Si l'opération oblige à exercer une forte pression, cherchez à savoir pourquoi. Les points de graissage sont habituellement situés à proximité de la boîte à bornes de la virole. Les instructions afférentes aux moteurs à graisser sont fournies avec chaque configuration de ventilateur/moteur. Ces instructions vous informent des intervalles de lubrification et du type de graisse à utiliser. Pour de plus amples détails, contactez directement Fläkt Woods Limited. 6.3 UTILISATION PEU FRÉQUENTE Si le ventilateur ne doit pas être utilisé plus fréquemment qu'une fois par mois ou s'il ne doit servir qu'en cas d'urgence, procédez aux opérations de maintenance complémentaire ci-dessous et consignez les détails de vos interventions : - mesurez chaque mois la résistance à la masse de la bobine du moteur (à 500 V c.c). Si le relevé est inférieur à dix mégohms, faites sécher le moteur dans un courant d'air chaud (typiquement à 40°C) et vérifiez de nouveau avant de faire tourner le moteur. -F aites tourner le ventilateur pendant 15 à 30 minutes par mois, pour vérifier que les conditions de lubrification des roulements sont préservées. - L e système « d'utilisation d'urgence » devrait être activé pendant au moins un quart d'heure par mois. Ce test doit servir à vérifier que le système de commande de déclenchement d'urgence annule les autres commandes et commutateurs (cf. Paragraphe 5.5). -S i un dispositif de chauffage anti-condensation est installé, vérifiez chaque mois qu'il s'active automatiquement (appel du courant) lorsque le moteur est allumé. 7. RÉVISION/MAINTENANCE PROLONGÉE Pour des conseils sur les procédures de révision du moteur, le remplacement des roulements/joints, le remplacement ou le rebobinage du moteur, les pièces détachées, la surveillance des conditions de fonctionnement, l'analyse des vibrations, la remise à neuf, etc., contactez le S.A.V. Fläkt Woods Limited de Colchester. Nous recommandons de changer les joints de l'arbre et les roulements après 20 000 heures ou cinq ans de service normal, à la première de ces échéances et de prévoir le rebobinage du moteur conformément au cahier des charges d'origine après 40 000 heures de service normal, afin de garantir la conformité de l'isolant pour le cas où le ventilateur devait servir dans un scénario d'urgence. REMARQUE ! La maintenance des ventilateurs à haute température doit impérativement être confiée à une société agréée. Le non-respect de cette consigne risque d'annuler la garantie et la Certification CE du produit. Les fiches des spécifications du fabricant du moteur sont disponibles auprès de Fläkt Woods Limited. Après les opérations de révision/de maintenance prolongée, le ventilateur équipé doit être correctement réinstallé à son emplacement d'origine, conformément aux Paragraphes 1, 2, 3 et 4 de ce document. Pour ce qui concerne la « mise en marche » après une opération de maintenance, consultez le paragraphe 5.7. 6
8. DÉPANNAGE Veuillez-vous reporter aux avertissements de sécurité (rubriques « attention » du paragraphe 6). REMARQUE ! Les procédures de maintenance périodique expliquées au Paragraphe 6 et dans le Tableau 1 de ce document sont conçues pour assurer le fonctionnement du ventilateur et éviter les pannes. 8.1 ÉLECTRIQUE Vérifiez que les connexions électriques de l'appareil tiennent bon. Vérifiez que la tension appliquée aux bornes du ventilateur correspond aux indications de la fiche signalétique et qu'elle est équilibrée. Mesurez le courant de chaque phase (d'une seule phase dans le cas d'un moteur monophasé) du moteur l'une après l'autre et vérifiez que la consommation électrique figure dans les limites du courant de pleine charge, spécifiées sur la plaque signalétique du moteur. Mesurez le raccordement à la masse de chaque bobinage du moteur et entre les bobinages, à l'aide d'un testeur d'isolement de 500 V c.c. Si le relevé est inférieur à dix mégohms, le moteur est probablement humide. Faites sécher le moteur en le plaçant dans un courant d'air sec et chaud (typiquement à 40°C) et surveillez régulièrement le moteur, jusqu'à ce que le relevé d'isolement soit revenu à dix mégohms ou plus. Si le relevé reste inférieur à dix mégohms, l'isolement du bobinage du moteur est sans doute défectueux. Dans ce cas, un rebobinage/une révision du moteur pourrait s'avérer nécessaire. Vérifiez que vous ne détectez aucune odeur d'isolant brûlé près du moteur. Le cas échéant, demandez conseil à Flakt Woods UK (bureau de Colchester). 8.2 MÉCANIQUE Vérifiez que rien ne bloque l'arbre du moteur ou les aubes de la roue, que les aubes sont propres et l'absence d'articles ou de débris détachés à cet endroit. Faites tourner l'arbre du moteur à la main. Vérifiez que le moteur ne produit aucun grincement, bruit de frottement interne, de friction ou de raideur. Tout défaut constaté peut indiquer que les roulements sont à lubrifier ou remplacer. Vérifiez le bon serrage de toutes les fixations. 9. MISE AU REBUT Les composants métalliques du ventilateur/moteur doivent être séparés et recyclés séparément. Les pièces suivantes doivent être mises au rebut de manière sûre, conformément à la réglementation d'hygiène et de sécurité en vigueur : - gaines électriques ; - matériaux isolants du bobinage du moteur ; - lubrifiant de roulement ; - bornier de moteur/ventilateur ; - peinture ; - pièces en plastique ; - matériaux d'emballage ; - matériau de remplissage du silencieux (notez que le port d'un masque de protection du visage et de gants est recommandé pour la manipulation du matériau de remplissage). Si le matériau de remplissage est particulièrement sec ou endommagé, commencez par l'humidifier avant de le mettre au rebut. 7
10. DIRECTIVE MACHINES 2006/42/CE 1.7.4.2 CONTENU DE LA CLAUSE INSTRUCTIONS C) Vous trouverez (ci-dessous) un exemple type de certificat de déclaration de conformité CE, lequel illustre les particularités des machines proposées. CLAUSES G) ET H) Les ventilateurs ne doivent pas être utilisés au-delà de la vitesse maximale indiquée ou fonctionner en condition de décrochage. Par ailleurs, l'utilisateur veillera à demander conseil à Fläkt Woods à ce propos, avant de faire tourner les ventilateurs en marche arrière. CLAUSES I) ET J) Les ventilateurs doivent être isolés des structures de soutien à l'aide de plots amortisseurs, ainsi que des réseaux de gaines contigus, à l'aide de raccords souples. CLAUSE K) L'installateur veillera à ce que les ventilateurs soient installés dans le bon sens de marche, indiqué par les flèches directionnelles correspondant au sens d'écoulement de l'air et au sens de rotation de la roue. Dans les cas où les ventilateurs à deux étages sont expédiés sous la forme de deux groupes de ventilation séparés, reportez-vous au schéma d'assemblage des deux étages qui convient, disponible sur demande. Voir également la Figure 1. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE la société déclare par la présente que l'équipement de déplacement d'air désigné ci-dessous, sur la base de sa conception, de sa construction et dans la forme commercialisée par notre société, est conforme aux impératifs de sécurité et d'hygiène des Directives du Conseil CE relatives aux machines et à la compatibilité électromagnétique. Cette déclaration perd sa validité en cas de modification des machines effectuée sans nous avoir préalablement consultés. La société déclare également que l'équipement identifié ci-dessous peut être relié à d'autres équipements/machines afin de constituer une autre machine, laquelle ne saurait être mise en service avant d'avoir été déclarée, dans sa forme assemblée, conforme aux dispositions de ces Directives du Conseil CE. Désignation de l'équipement : ventilateur hélicoïde à entraînement direct. Série/type : /25/04-08/06/22 50Hz 3 S D132 40012 SO-0000716/1 N° de commande/de course 0000716/1 Fläkt Woods Limited : Directives du Conseil Directive Machines (2006/42/CE). CE pertinentes : Directive Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) s'il y a lieu (3) Normes harmonisées 1) EN ISO 12100:2010, EN 60204-1:2006, EN ISO 12499:2008 appliquées En particulier : EN ISO 5801:2008, EN ISO 13350:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012, EN 61000-6-4:2007/A1:2011 Normes nationales et 2) BS 848-2-1:2004 (BS ISO 13347-1:2004) spécifications techniques BS 848-6:2003 (BS ISO 14695:2003) BS 848-7:2003 (ISO 14694:2003) appliquées en particulier : Base de l'auto-attestation : Assurance qualité à la norme BS EN ISO 9001:2008 BSI Reg Firm Cert No. FM 155. Dossier technique préparé par : Iain Kinghorn Axial Way, Colchester, CO4 5ZD, UK Signature du fabricant : Lieu : Colchester Date : 04/02/2015 Poste occupé par le signataire : Ian Morehouse, Directeur général Remarques : 1) voir la documentation Fläkt Woods pour ce qui concerne la liste complète de normes et spécifications techniques appliquées. 2) En cas d'absence de normes harmonisées. 3) Les ventilateurs Woods sont entraînés par des moteurs à induction au courant alternatif, intrinsèquement conformes si fournis avec une alimentation C.A. sinusoïdale. Lorsque le moteur du ventilateur est alimenté par un variateur de fréquence ou une autre commande électronique, vérifiez sa compatibilité et son câblage auprès du fournisseur du dispositif de commande. Fläkt Woods Limited Axial Way Colchester CO4 5ZD Inscrit à Londres au N° 233771 Royaume-Uni Siège social Axial Way, Colchester, CO4 5ZD, Royaume-Uni Tél. : +44 (0) 1206 222555 Fax : +44 (0) 1206 222777 Messagerie électronique : info.uk@flaktwoods.com © Fläkt Woods Limited Décembre 2009 Site Internet : www.flaktwoods.com 8
TABLEAU 1 Programme de Tous les Tous les Commentaires maintenance régulière six mois 12 mois 1. Inspectez les entrées d'air à travers les * Retirez les débris éventuellement accumulés dispositifs de protection du ventilateur autour des dispositifs de protection. (si montés). 2. Inspectez les ailettes de refroidissement * Retirez les matériaux/saletés éventuellement du moteur. accumulés entre les ailettes du ventilateur. 3. Inspectez la roue à la recherche de * Retirez toute éventuelle accumulation de saletés. signes d'encrassement ou de détérioration Vérifiez le bon serrage de la roue. Remplacez la physique. roue endommagée, le cas échéant. 4. V érifiez l'état et le serrage des chaînes/ * Nettoyez les supports de sûreté. Remplacez-les harnais/cordes de sécurité du ventilateur au moindre signe de détérioration/corrosion. (si montés). 5. Inspectez et activez les capteurs de * Vérifiez le fonctionnement à l'aide des dispositifs vibration (si montés) et les capteurs d'essai intégrés au capteur ou de signaux factices. de température (si montés). Vérifiez que le ventilateur s'éteint automatiquement ou qu'un signal d'avertissement est envoyé, lorsque les capteurs/commutateurs indiquent un dysfonctionnement. 6. F aites le point sur l'état des dispositifs de * Nettoyez les dispositifs de protection. protection (si montés) et de leurs fixations. Remplacez-les au moindre signe de détérioration. 7. V érifiez le fonctionnement des dispositifs * Mettez le moteur hors tension. Vérifiez si le de chauffage anti-condensation (si montés). dispositif de chauffage anti-condensation est alimenté (appel du courant). 8. S ur les ventilateurs « bifurqués », retirez * Remplacez le joint Duramid de 130 mm s'il est la roue et vérifiez l'état de la garniture endommagé. située derrière la plaque de maintien de la garniture d'arbre. 9. Inspectez le jeu entre les points des * Veillez à ce que l'écart entre les extrémités aubes de la roue du ventilateur et la virole. d'aubes de roue et la virole soit uniforme et Vérifiez l'angle et le serrage des aubes de suffisant. En cas de doute quant à cet écart, la roue. contactez Fläkt Woods qui saura vous conseiller. Vérifiez le bon serrage des aubes de roue. Prenez conseil auprès de Fläkt Woods Ltd avant de modifier l'angle des aubes. 10. V érifiez le couple de serrage des fixations * Vérifiez impérativement que toutes les fixations du ventilateur au support. sont correctement installées, serrées et insérées à fond (cf. Paragraphe 6.1). En cas de doute quant au couple à appliquer à une fixation en particulier, contactez Fläkt Woods Limited qui saura vous conseiller. 11. Inspectez les fixations du moteur, du * Vérifiez impérativement que toutes les fixations ventilateur et des équipements auxiliaires. sont correctement installées, serrées et insérées à fond (cf. Paragraphe 6.1). En cas de doute quant au couple à appliquer à une fixation en particulier, contactez Fläkt Woods Limited qui saura vous conseiller. 12. V érifiez le mouvement des isolateurs de * Vérifiez la liberté de mouvement. Serrez les vibration (si montés). fixations en cas de besoin. 13. Vérifiez la tension du moteur et la * Vérifiez que la tension et le courant de pleine consommation électrique. charge sont conformes aux indications de la plaque signalétique. 14. Inspectez la peinture/galvanisation. * Traitez les zones endommagées à l'aide d'une peinture antirouille adaptée à cet usage. 15. Graissez les roulements du moteur. * Vérifiez les besoins en la matière au paragraphe 6.3. 16. Vérifiez le câblage du ventilateur équipé. * Vérifiez le serrage et l'état de tous les câbles (mise à la masse incluse). 9
FIGURE 1 CDE = (rotation) horaire en regardant du côté entraîné (roue) ACDE = (rotation) anti-horaire en regardant du côté entraîné (roue) UN VENTILATEUR HÉLICOÏDE CONTRE-ROTATIF À DEUX ÉTAGES SE COMPOSE D'UN VENTILATEUR DROIT DE FORME A ET D'UN VENTILATEUR GAUCHE DE FORME B. Ceci n'est pas le cas des : ventilateurs identiques de la série, ventilateurs bifurqués ou ventilateurs équipés d'aubes directrices. FIGURE 2 REMARQUE IMPORTANTE : CE DESSIN ILLUSTRE LA SÉQUENCE D'ASSEMBLAGE DES PIÈCES DE BORNE DE BRANCHEMENT QUI CONVIENT. NE PLACEZ AUCUNE RONDELLE D'ARRÊT OU ÉCROU ENTRE L'ŒILLET DE FIL DU MOTEUR, L'ÉLÉMENT DE LIAISON OU L'ŒILLET DU CORDON D'ALIMENTATION DU CLIENT (SI MONTÉ). CONTRE-ÉCROU DE VIS DE BORNE RONDELLE DE VIS DE BORNE RONDELLE D'ARRÊT DE VIS DE BORNE RONDELLE EN LAITON ŒILLET DE CORDON D’ALIMENTATION (MONTÉE SUR L'ÉLÉMENT DU CLIENT (SI MONTÉ) DE LIAISON) GARNITURES (À OMETTRE DE L'ASSEMBLAGE LORSQUE ÉLÉMENTS DE LIAISON (SI MONTÉS) LE FILETAGE DU GOUJON CONTINUE NE PAS UTILISER DE LIAISON EN FIL DE CUIVRE JUSQU'À LA SURFACE DU BORNIER) ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION ŒILLET DE FIL DE MOTEUR BORNIER FIXATION VIS DE BORNE COUPLES M4 1,5 Nm - LAITON M5 2,7 Nm - LAITON M6 5,5 Nm - LAITON M8 10,5 Nm - LAITON M10 55,0 Nm - ACIER DISPOSITION DES FIXATIONS DU BORNIER Valable uniquement pour les ventilateurs HT (ventilateurs de désenfumage haute température) et ventilateurs bifurqués JM. Ne s'applique pas aux ventilateurs JM Série 33 bifurqués. 10
FIGURE 3 MONOPHASÉ CONDENSATEUR INTERNE ET PROTECTION MONOPHASÉ CONDENSATEUR EXTERNE ET PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE INTÉGRÉE. CONTRE LA SURCHAUFFE INTÉGRÉE. AUTRES CIRCUITS SI MONTÉS : AUTRES CIRCUITS SI MONTÉS : THERMISTOR SS THERMISTOR SS DISPOSITIF DE PROTECTION DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE. CONTRE LA SURCHAUFFE. DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ANTI-CONDENSATION HH ANTI-CONDENSATION HH AVERTISSEMENT RELATIF AVERTISSEMENT RELATIF AU VARIATEUR DE VITESSE AU VARIATEUR DE VITESSE EN CAS D'UTILISATION AVEC UN VARIATEUR DE VITESSE, EN CAS D'UTILISATION AVEC UN VARIATEUR DE VITESSE, RETIRER LA LIAISON U À P, RACCORDER LE VARIATEUR CHANGER LE FIL DU CONDENSATEUR DE LA BORNE U À LA UZ AU CENTRAL K, U À U ET Z À P, CONFORMÉMENT BORNE P, RACCORDER LE VARIATEUR UZ AU CENTRAL K, POUR INVERSER LA À L'ILLUSTRATION POUR INVERSER LA U À U ET Z À P, CONFORMÉMENT À L'ILLUSTRATION ROTATION, PERMUTER ROTATION, PERMUTER U1-U2 DANS LA BOÎTE U1-U2 DANS LA BOÎTE À BORNES DU MOTEUR À BORNES DU MOTEUR PN 502271 CD1705 VARIATEUR DE VENTILATEUR PN 502273 CD1706 VARIATEUR DE VENTILATEUR MONOPHASÉ CONDENSATEUR INTERNE ET PROTECTION MONOPHASÉ CONDENSATEUR EXTERNE À DISTANCE CONTRE LA SURCHAUFFE AUTRES CIRCUITS SI MONTÉS : AUTRES CIRCUITS SI MONTÉS : THERMISTOR SS THERMISTOR SS DISPOSITIF DE PROTECTION DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE. CONTRE LA SURCHAUFFE. DISPOSITIF DE CHAUFFAGE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ANTI-CONDENSATION HH ANTI-CONDENSATION HH AVERTISSEMENT RELATIF AVERTISSEMENT RELATIF AU VARIATEUR DE VITESSE AU VARIATEUR DE VITESSE VERS LE CIRCUIT EN BOBINE SI INSTALLÉ, RACCORDER AU EN CAS D'UTILISATION D'UN VARIATEUR DE VITESSE, DU CONTACTEUR DISTANT. EN CAS D'UTILISATION D'UN VARIATEUR CIRCUIT EN BOBINE DU CONTACTEUR. CHANGER LE FIL DU CONDENSATEUR DE LA BORNE DE VITESSE RETIRER LA LIAISON U À P. U À LA BORNE P. CONNEXIONS COMME SUR CONNEXIONS ILLUSTRÉES CI-DESSOUS L'ILLUSTRATION. POUR INVERSER LA POUR INVERSER LA ROTATION, PERMUTER ROTATION, PERMUTER U1-U2 U1-U2 DANS LA BOÎTE (F22 BOÎTE SUR VIROLE) À BORNES DU MOTEUR (BT-CT BOÎTE SUR MOTEUR) PN 502260 CD1708 VARIATEUR DE VENTILATEUR PN 502261 CD1709 VARIATEUR DE VENTILATEUR SCHÉMA DE CÂBLAGE : VENTILATEURS MONOPHASÉS AVEC BOÎTE À BORNES MONTÉE SUR VIROLE 3 Les fils des moteurs BT/CT sont noirs et rouges, mais ne portent pas d'étiquette « U1 » et « U2 ». FIGURE 4 MONOPHASÉ MONOPHASÉ PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE À DISTANCE DU CONDENSATEUR INTÉGRÉ VERS LE CIRCUIT EN BOBINE DU CONTACTEUR PN 502331 SCHÉMA A PN 502332 SCHÉMA C MONOPHASÉ MONOPHASÉ CONDENSATEUR EXTERNE AVEC PROTECTION À DISTANCE CONTRE LA PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE SURCHAUFFE DU CONDENSATEUR EXTERNE VERS LE CIRCUIT EN BOBINE DU CONTACTEUR PN 502478 CD1651 SCHÉMA B PN 502479 CD1652 SCHÉMA D SCHÉMA DE CÂBLAGE : VENTILATEURS MONOPHASÉS AVEC BOÎTE À BORNES MONTÉE SUR LE MOTEUR 11
Vous pouvez aussi lire