4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi - Instruction d'utilisation
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi Instruction d'utilisation IMM1004_IFU_FR · Version 5 · 2015
Illustrations Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 Illustration 5 Illustration 6 Illustration 7 Illustration 8 Illustration 9 Illustration 10 Illustration 11 Illustration 12 Illustration 13 Illustration 14 Illustration 15 2
Sommaire Titre Page Généralités/Symboles/Usage prévu/Environnement prévu....................................4 Manipulation......................................................................................................5 Notice/Matériaux/Nettoyage................................................................................6 Articles/Combinaisons.........................................................................................7 Informations, service client..................................................................................8 3
Généralités Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac. Etac s'efforce constamment d'améliorer ses produits et se réserve donc le droit d'apporter des modifications à ses Veuillez lire attentivement ce manuel afin d'éviter les produits sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les accidents et les blessures lors du déplacement et de la illustrations et tout matériel similaire sont à titre indicatif manipulation des produits. seulement et Etac ne peut être tenu responsable des La personne décrite comme « l'utilisateur » dans ces erreurs ou des défauts. instructions d'utilisation est la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants sont les personnes qui Les informations contenues dans ce manuel, y compris les manœuvrent le produit. recommandations, combinaisons et tailles, ne s'appliquent pas aux commandes spéciales et aux modifications. Si le Ce symbole apparaît à côté du texte dans le client effectue/utilise des réglages, des réparations ou des manuel. Il attire l'attention du lecteur sur les combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la points pouvant constituer un risque pour la santé certification CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées. et la sécurité de l'utilisateur ou d'un assistant. En cas de doute, veuillez contacter Etac. Les produits sont conformes aux normes applicables Garantie : Garantie de deux ans sur les matériaux et les pour les produits de Classe 1 selon la Directive du conseil défauts de fabrication, à condition que le produit soit européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. utilisé correctement. N° de lot : Pour de plus amples informations sur la gamme de x x x x x x x x x x transfert Etac, consultez www.etac.com. Année de Numéro courant production Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale. Symboles Lavage Repassage Ne jamais laisser sur le sol Poids max. de l'utilisateur = charge nominale maximale Lavage à la main Ne pas nettoyer à sec Avertissement Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale. Essuyer Ne pas javelliser Lire le manuel de l'utilisateur Fabricant Classe 1 - Directive du Séchage en machine Risque de glissement Batch no./N° de lot conseil européen MDD vers le bas 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Tenir à l'abri du soleil. Usage prévu 4Way Glide LPL est un système de glissement qui facilite Retournement de l'utilisateur dans le lit, transfert vers le le travail des assistants lors du déplacement et du posi- lit, repositionnement dans le lit, transfert entre 2 lits ou tionnement d'un utilisateur dans un lit. vers une table d'opération Environnement prévu Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile 4
Manipulation Positionnement Placez le drap en nylon 4Way avec système de verrouillage Mettez en place 4Way Glide LPL. Si nécessaire, passez les sur le lit. L'étiquette « ce côté vers le haut » doit se sangles d'angle sur les coins du matelas (Illustration 2). trouver au niveau de la tête (Illustration 1). Verrouillez Positionnez l'utilisateur dans le lit. le système de glissement de sorte que le matériau Le produit peut être placé sous l'utilisateur si celui-ci n'est antidérapant soit visible. pas alité en permanence - utilisez la même méthode que pour changer les draps. Utilisation Pour déverrouiller le système de glissement : Un assistant Glissement vers le bas de chaque côté saisit les poignées fonctionnelles Déverrouillez le matelas de glissement (Illustrations 3 attachées au matelas de glissement au niveau des pieds et 4). L'assistant saisit les sangles sous l'utilisateur au et les tire lentement vers la tête (Illustration 3). Lorsque niveau des épaules (et des hanches si nécessaire), puis tire les assistants sentent une résistance, ils doivent arrêter de lentement l'utilisateur vers le haut en utilisant le transfert tirer. Un assistant saisit ensuite les poignées fonctionnelles de poids (Illustration 11). du côté opposé au système de glissement et l'autre assistant aide à faire passer le système de verrouillage Relèvement de la tête de lit au delà de la section de la hanche (Illustration 4). Les Verrouillez le matelas de glissement en tirant sur les assistants font alors la même chose sur le côté opposé. poignées fonctionnelles vers l'extrémité au niveau des Le système de glissement est maintenant déverrouillé et pieds. Cela peut être fait par les deux assistants en une l'utilisateur peut être déplacé dans toutes les directions fois (Illustration 6). La tête de lit peut maintenant être en tirant sur les poignées fonctionnelles au niveau des relevée sans que l'utilisateur ne glisse. Si une réduction épaules et des hanches (Illustration 5). de la liberté de mouvement dans la partie supérieure du corps est nécessaire pour la position assise, vous pouvez Lorsque les assistants ont fini de tourner l'utilisateur, verrouiller le système de glissement des deux côtés au le système de glissement doit être à nouveau verrouillé niveau des épaules en passant les sangles d'angle sur les (Illustration 6). coins du matelas. Si possible, pliez les jambes de l'utilisateur (Illustration 7). La technique des « 5 sourires » Pour assurer la position la plus confortable (assise ou Les assistants peuvent alors déplacer l'utilisateur sur couchée), il est impératif que les assistants suppriment la la position de côté en utilisant le transfert de poids tension sur la peau qui se produit lorsque la tête ou les (Illustration 8). pieds de l'utilisateur sont relevés. Relâchez la tension des omoplates (Illustration 13), une à la fois. Autre méthode de retournement Relâchez la tension des jambes (Illustration 14) une à Attachez les poignées fonctionnelles de 4Way Glide LPL la fois. Enfin, les assistants vérifient que l'oreiller de au dispositif de levage. L'utilisateur peut être tourné sur l'utilisateur est positionné correctement - retirent l'oreiller, la position de côté en levant le dispositif de levage. Les le secouent, le tapotent et le remettent en place. assistants peuvent appuyer sur le matelas de glissement ou tirer sur les poignées, tournant ainsi l'utilisateur au Position assise milieu du lit (Illustration 9). Une fois que l'assistant s'est assuré que toute tension Positionnement sur la peau est bien éliminée, il peut soutenir l'utilisateur Si l'utilisateur doit rester dans la position de côté après un en position assise à l'aide de cales de positionnement ou bain/des soins, un support au niveau du dos (ou de toute d'oreillers autre partie du corps) peut être fourni par une cale de (Illustration 15). positionnement ou un oreiller (Illustration 10). Après le déplacement de l'utilisateur, il est recommandé de lisser le système de glissement sous l'utilisateur. Pour ce faire, tirez en diagonale sur les coins, de préférence une couche à la fois (Illustration 12). 5
Notice Fonctions spéciales Vérifiez toujours le produit avant toute utilisation et après Effectuez toujours une évaluation des risques et tout lavage. assurez-vous que le produit d'assistance convient à l'utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec N'utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit d'autres dispositifs d'une manière ne présentant présente des signes d'usure, il doit être mis au rebut. aucun danger pour l'utilisateur et les soignants. Lisez attentivement ces instructions. Il est recommandé que le rail de protection soit en place lorsque l'utilisateur est laissé sur le système de Il est important que les assistants reçoivent une formation glissement, à moins qu'une évaluation des risques de la manipulation manuelle du produit. Etac propose n'ait déterminé que l'utilisateur peut en toute des conseils et des formations aux assistants. Pour plus sécurité être laissé sur le système de glissement sans d'informations, contactez Etac. que des rails de protection soient nécessaires. Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation Verrouillez toujours le système de glissement manuelle lorsque vous avez terminé le transfert. Encouragez l'utilisateur à aider autant que possible. N'utilisez pas le système 4Way comme une sangle. Pour que le client se sente en sécurité et que chaque manipulation manuelle se passe bien, planifiez toujours la manipulation à l'avance. Pour réduire tout glissement sur le côté si la tête Il existe un risque de glissement de l'utilisateur. Ne est relevée, passez les sangles d'angle sur les laissez jamais l'utilisateur seul au bord du lit. coins du matelas. Ne laissez jamais un système 4Way Glide LPL ou un drap en nylon sur le sol. En cas de doute - veuillez contacter Etac. Matériaux Dessus : 65 % polyester et 35 % coton (vert) ou 100 % polyuréthane (gris). Rembourrage : 100 % polyester (fibre). Dessous : 100 % polyester. Poignées : polyester. Nettoyage Le produit doit être vérifié régulièrement, de préférence Instructions de lavage : chaque fois qu'il est utilisé, et surtout après un lavage. N'utilisez pas d'adoucissant. Peut être essuyé avec un désinfectant Vérifiez qu'il n'y a aucun dommage au niveau des coutures (surface en polyuréthane). ou du tissu. N'essayez jamais de réparer un produit vous-même. N'utilisez jamais un produit défectueux. 6
Articles N° d'article Description Dimensions (mm) IM140/200LPL Matelas de glissement avec système de verrouillage antidérapant, l1400 x L2000 coton/polyester, vert IM140/200LPLG Matelas de glissement avec système de verrouillage antidérapant, l1400 x L2000 polyuréthane, gris IM180/200GLPL Matelas de glissement avec système de verrouillage antidérapant, l1800 x L2100 polyuréthane, gris IM180/200LPL Matelas de glissement avec système de verrouillage antidérapant, l1800 x L2100 vert, Maxi IM4300 Ensemble 4wayGlide, 3 verrouillages (IM140/200 LPL + IM85/2003LPL) IM4309 Ensemble 4wayGlide, 1 verrouillage (IM140/200 LPL + IM85/200LPLNS) Combinaisons N° d'article Description Dimensions (mm) IM53NS Cale de positionnement avec revêtement antidérapant l300 x H200 x L530 IM53/80NS Cale de positionnement avec revêtement antidérapant l300 x H200 x L800 IM140/200PU Drap en coton imperméable à l'eau l1400 x L2100 IM85/2003LPL Drap en nylon avec 3 systèmes de verrouillage antidérapants l850 x L2000 IM85/200LPL Drap en nylon avec système de verrouillage antidérapants l850 x L2000 IM85/200LPLNS Drap en nylon avec bord antidérapant et système de verrouillage l850 x L2000 antidérapant IM110/200LPLNS Drap en nylon avec dispositif antidérapant + système de verrouillage l1100 x L2000 antidérapant, Maxi 7
Informations, service client Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac. Si le client effectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certification CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées. Garantie : Garantie de deux ans sur les matériaux et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement. Avant de mettre un produit en service, effectuez toujours une évaluation des risques conformément à la législation nationale et/ou locale. Première inspection : • L'emballage est-il intact ? • Lisez l'étiquette sur l'emballage et vérifiez le numéro d'article et la description du produit • Vérifiez que de courtes instructions accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l'utilisateur/Mode d'emploi mis à jour depuis le site www.etac.com ou l'obtenir en contactant le service client d'Etac ou le distributeur local. • Vérifiez l'étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d'article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions de nettoyage et le nom du fournisseur ? Inspection périodique : • Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état. • Après un lavage - vérifiez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles. • Si le produit présente des signes d'usure, il doit être retiré du service immédiatement. • N° de lot/Batch no : x x x x x x x x x x Année de Numéro courant production Inspection visuelle/Vérification du produit : Test de stabilité : Veillez à ce que les matériaux, les coutures, les Essayez de plier le produit et vérifiez qu'il semble surpiqûres, les poignées et les boucles soient ferme, stable et solide. intacts/sans défaut. Charge ou contrainte mécanique/Test des Test de friction basse/élevée : poignées : Placez le produit sur une surface ferme ou un Tirez fortement les poignées dans des directions lit, placez vos mains sur le matériau et tester la opposées et contrôlez les matériaux, les coutures friction en poussant avec les mains sur le produit. et les surpiqûres. Friction basse - vos mains glissent sans effort Test des boucles : Friction élevée - vos mains ne glissent pas/ne Fermez la boucle et tirez dans des directions bougent pas opposées. Contrôlez la boucle et les surpiqûres. Vérifiez toujours : Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles : Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée : Aides au transfert manuelles avec friction basse ou élevée : Le produit peut être mis au Lire le manuel rebut conformément à la de l'utilisateur réglementation nationale En cas de doute, veuillez contacter le service client d'Etac ou le distributeur local pour plus d'informations et de conseils. Pour plus d'informations sur la formation et l'utilisation de ces produits, contactez les experts de transfert d'Etac - www.etac.com. Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. 8
Fabrication: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens, Denmark etac.immedia@etac.com Exportation: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens etac.immedia@etac.com www.etac.com/exp Etac Sverige AB Box 203, 334 24 Anderstorp, S Tel +46 371-58 73 00 Fax +46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Etac AS Pb 249, 1501 Moss, N Tel +47 815 69 469 Fax +47 69 27 09 11 hovedkontor@etac.no www.etac.no Etac A/S Egeskovvej 12, 8700 Horsens, DK Tel +45 79 68 58 33 Fax +45 75 68 58 40 info@etac.dk www.etac.dk Etac GMBH Bahnhofstraße 131, 45770 Marl, D Tel +49 236 598 710 Fax +49 236 598 6115 info@etac.de www.etac.de Etac Holland BV Fluorietweg 16a, 1812RR Alkmaar, NL Tel +31 72 547 04 39 Fax +31 72 547 13 05 info.holland@etac.com www.etac.com R82 UK Ltd. Unit D4A, Coombswood Business Park, East Coombswood Way, Halesowen,West Midlands B62 8BH, UK Tel 0121 561 2222 Fax 0121 559 5437 R82uk@r82.com www.r82.co.uk Snug Seat Inc. 12801 E. Independence Blvd., P.O. Box 1739, Matthews, NC 28106, US Tel 1 800 336 7684 Fax 704 882 0751 information@snugseat.com www.snugseat.com
Vous pouvez aussi lire