A5 MIG Orbital System - FR - Kemppi Userdoc
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MANUEL D’UTILISATION FR 1920360 R01 1500 A5 MIG Orbital System
SOMMAIRE 1. Présentation.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 3 1.1 Généralités ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 3 1.2 Présentation de l'appareil.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 4 1.3 Compatibilité.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 4 2. Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 5 MANUEL D’UTILISATION 2.1 Connexion à un poste à souder FastMig. . ................................................. 5 2.2 Connexion à un poste à souder non FastMig. . .......................................... 5 2.3 Assemblage des anneaux de guidage.. . . . . ................................................. 6 2.4 Montage du chariot sur l'anneau de guidage........................................... 6 2.5 Choix d'une torche de soudage.. . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 7 2.6 Installation de la torche de soudage. . . . . . . . ................................................. 7 3. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 8 3.1 Fonctions de déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 8 3.2 Panneau de commande du chariot.. . . . . . . . . ................................................. 8 3.2.1 menu Démarrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 8 3.2.2 Options du menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................. 8 3.2.3 Menu de configuration A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 11 3.3 Commande à distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 13 3.3.1 Fonctions de base.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 13 3.3.2 Fonctions ALT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 13 3.4 Réglage fin de la position de la torche. . . . . ............................................... 14 3.5 Logiciel Kemppi Wise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 14 3.6 Références pour commander.. . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 15 3.7 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 16 4. Résolution des problèmes.. . . . . . . . . . . . . . ............................................... 17 4.1 Problèmes de fonctionnement.. . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 17 5. Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 18 5.1 Entretien quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 18 5.2 Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 18 6. Mise au rebut.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................... 18 © Kemppi Oy 2021 2 A5 MIG Orbital System R01
1. PRÉSENTATION 1.1 Généralités Nous vous remercions pour votre choix d'un équipement de Remarques importantes soudage A5 MIG Orbital System 1500. Utilisés correctement, Les points qui requièrent une attention particulière afin de les produits Kemppi peuvent considérablement accroître limiter les risques de dommages et de blessures corporelles MANUEL D’UTILISATION la productivité de votre soudage et vous procurer des sont signalés par ces symboles. Veuillez lire attentivement années de service économique. ces recommandations et suivre scrupuleusement les instructions. Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes sur l’utilisation, l’entretien et la sécurité de Remarque : votre produit Kemppi. Les caractéristiques techniques sont indiquées à la fin de ce manuel. Information utile à l'utilisateur. Précautions : Nous vous conseillons de lire attentivement le présent Description d'une situation susceptible de manuel ainsi que les instructions de sécurité avant la provoquer des dommages à l'équipement ou au première utilisation de l’équipement. Pour votre propre système. sécurité et celle de votre environnement de travail, soyez particulièrement attentif aux instructions de sécurité du Attention : manuel. Description d'une situation potentiellement dangereuse, susceptible de provoquer des Pour plus d'informations sur les produits Kemppi, dommages corporels ou des blessures mortelles. contactez Kemppi Oy, consultez un revendeur Kemppi agréé ou rendez-vous sur le site Web Kemppi à l'adresse Clause de non-responsabilité www.kemppi.com. Malgré tous nos efforts pour garantir l’exactitude et l’exhaustivité des informations contenues dans ce Les caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent être manuel, nous déclinons toute responsabilité envers modifiées sans préavis. d'éventuelles erreurs ou omissions. Kemppi se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques du produit décrites ici. Toute copie, transcription, reproduction ou transmission du contenu de ce guide est formellement interdite sans l’autorisation préalable de Kemppi. © Kemppi Oy 2021 3 A5 MIG Orbital System R01
1.2 Présentation de l'appareil peut être contrôlé à l'aide de l'unité de commande à distance, qui dispose des principales commandes du chariot. L'unité de balayage est synchronisée avec le MANUEL D’UTILISATION déplacement du chariot afin d'obtenir différents types de balayage. 1.3 Compatibilité Le A5 MIG Orbital System 1500 est compatible avec les équipements de soudage suivants : • FastMig M et FastMig X : tous les dévidoirs et panneaux de commande • Dévidoirs MXF 65 et MXF 67 • Postes à souder FastMig Pulse 350/450 • Panneau de commande PF 65 • Postes à souder FastMig KMS 300/400/500 • Panneaux de commande SF 52W et SF 54 Le A5 MIG Orbital System 1500 est un équipement complet • Modèles de mécanisation SuperSnake de mécanisation du soudage, conçu spécialement pour • Autres marques de postes à souder, dans les applications orbitales. La conception mécanique de certaines limites. ce chariot orbital est très flexible et permet également de l'utiliser pour : Certaines fonctions ne sont disponibles que si le • les joints horizontaux dévidoir est raccordé au panneau de commande adapté. • les joints verticaux Par exemple, il n'est possible de changer de canal mémoire • le soudage avec ou sans balayage. au niveau du chariot de soudage que si le panneau de commande du dévidoir dispose de la fonction de Le chariot est composé de deux unités d'entraînement, changement de canal mémoire à distance. dont chacune peut être réglée indépendamment pour différents diamètres d'anneau de guidage. Chaque unité d'entraînement possède son propre moteur, l'un pour tirer et l'autre pour pousser, afin d'assurer un fonctionnement stable dans les mouvements de montée et de descente. Le système est doté de deux panneaux de commande, l'un en face frontale du chariot et l'autre sur l'unité de commande à distance. Pendant le soudage, le système © Kemppi Oy 2021 4 A5 MIG Orbital System R01
2. INSTALLATION 2.1 Connexion à un poste à souder 2.2 Connexion à un poste à souder non FastMig FastMig figure dans la liste des codes de produit à la fin de ce document. MANUEL D’UTILISATION En cas d'utilisation d'une torche de soudage manuel, amorcer et arrêter l'arc avec la gâchette de la torche et démarrer le déplacement du chariot avec la télécommande, comme habituellement. Le mode de déclenchement doit être réglé sur 4T. Voir le mode d’emploi du FastMig pour plus d’instructions En cas d'utilisation d'un SuperSnake : 1. Utiliser le modèle de SuperSnake pour le soudage mécanisé. 2. Le raccorder comme habituellement au dévidoir, puis raccorder le chariot avec la torche de soudage au SuperSnake. Ce modèle comporte un coupleur de bus pour la connexion. Pour connecter le chariot à un poste de soudage FastMig : Un transformateur monophasé de 230 V~ est nécessaire 1. Raccorder le câble de soudage au connecteur de la pour alimenter le chariot. Dans cette configuration, le torche de soudage. bouton de démarrage, le réglage de la tension de soudage 2. Raccorder le câble de commande au connecteur de et celui de la vitesse d'alimentation en fil ne sont pas commande à distance du dévidoir. accessibles via le dispositif de commande à distance. 3. Raccorder le câble de commande au connecteur à 7 broches du chariot. Procéder comme suit pour établir la connexion : 4. Raccorder l'unité de commande à distance au 1. Raccorder la torche de soudage au dévidoir. connecteur à 7 broches sur le panneau frontal du 2. Fixer la torche de soudage au support de torche du chariot. chariot. 3. Connecter le transformateur au chariot. Avec la torche de soudage mécanisé de Kemppi, 4. Pour démarrer le soudage, appuyer sur la gâchette le câble de commande est intégré dans le câble de la de la torche. torche. Le mode de déclenchement doit être réglé sur 2T. Avec d'autres torches de soudage, utiliser un câble de commande séparé. Le numéro de référence de ce câble © Kemppi Oy 2021 5 A5 MIG Orbital System R01
2.3 Assemblage des anneaux de guidage Des anneaux de guidage sont disponibles pour toutes les 2. Monter l’anneau de guidage autour du tube de tailles de tubes standard. Le diamètre de chaque anneau manière à positionner le levier de verrouillage (2) de guidage peut être ajusté sur environ 20 mm. Les du côté opposé au joint. La distance à l'axe du joint doit être environ 230 mm. MANUEL D’UTILISATION numéro de référence de ces anneaux figurent dans la liste des codes de produit à la fin de ce document. 3. Serrer l’anneau de guidage en place avec le levier de verrouillage. 3 2.4 Montage du chariot sur l'anneau de guidage 1 2 – 4 mm Diam. ext. du tube 2 1. Tourner le levier de verrouillage du chariot (1) pour libérer la roulette du support avant (2). 2. Monter le chariot sur l’anneau de guidage et ajuster l'angle des roulettes d'entraînement (4) de sorte 1. Régler les pattes de support (1) de manière à serrer que les galets de support verticaux (3) soient en l'anneau autour du tube. Parmi les quatre pattes de contact avec l’anneau de guidage. support, deux sont à ressort afin de permettre un 3. Mettre le levier en position de verrouillage. centrage facile de l'anneau de guidage. 4. Déplacer le chariot d'avant en arrière et procéder aux ajustements si nécessaire. Il est important de positionner l'anneau de guidage au centre, afin de réduire les besoins de réglage de la Régler la roulette du support avant (2) en sorte que longueur de fil libre pendant le soudage. la surface plane de la roulette touche le bord de l’anneau de guidage. © Kemppi Oy 2021 6 A5 MIG Orbital System R01
2.5 Choix d'une torche de soudage 2.6 Installation de la torche de soudage Les torches pour soudage mécanisé de Kemppi présentent divers avantages par rapport aux torches de soudage manuel. Les câbles de contrôle et d'alimentation du chariot MANUEL D’UTILISATION sont intégrés dans le câble de la torche, si bien qu'un seul câble est nécessaire entre le dévidoir et le chariot de soudage. Ceci permet également de contrôler les fonctions de déplacement et les paramètres de soudage à partir du dispositif de commande à distance. Kemppi propose trois modèles de torche de soudage spécialement conçues pour le soudage mécanisé : Torche à collets multiples PMT MN32C Plusieurs types de collets. Un collet légèrement plié est disponible pour le soudage mécanisé. Une buse de gaz et un tube de contact extra-longs, spécialement conçus pour le soudage des passes de fond dans des chanfreins étroits, sont également disponibles. 1. Fixer le support de la torche sur l'unité de balayage. 2. Fixer la torche sur son support. MMT42C 3. Connecter le câble de commande. Modèle à col droit à refroidissement par gaz 4. S'assurer que l'unité de balayage est en position centrale. MMT42C 5. Ajuster précisément la position de la torche à l'aide Modèle à col droit à refroidissement par eau, pour les des vis d'ajustement et des réglages d'amplitude applications de soudage intensives de balayage. Voir la fiche technique des torches de soudage dans leur documentation. © Kemppi Oy 2021 7 A5 MIG Orbital System R01
3. UTILISATION 3.1 Fonctions de déplacement 3.2 Panneau de commande du chariot 3.2.1 Menu Démarrer 3.2.2 Options du menu Sélection du programme MANUEL D’UTILISATION P1 CH off 45 6mm P1 CH on 45 6mm Affichage initial de l'écran du chariot. 1. Le bouton STOP situé sur le dessus du chariot a la 1. Numéro du programme (P1) même action que celui du dispositif de commande 2. Canaux mémoire à distance activés/désactivés (CH à distance Off ) L'élément à paramétrer (P1) clignote sur l'afficheur. 2. La touche Display permet d'afficher les paramètres 3. Vitesse du chariot (8 cm/min) Sélectionner le programme de mémorisation des des menus et leurs valeurs 4. Vitesse de balayage (45 mm/s) paramètres : 3. La touche Menu permet de passer d'un menu à 5. Largeur de balayage (6 mm) 1. Pour parcourir les programmes, appuyer sur les l'autre touches + et –. 4. Les touches Scroll gauche et droite permettent de Appuyer sur MENU pour continuer. 2. Sélectionner le programme à utiliser : P1 à P5. modifier les valeurs des paramètres dans le menu 3. Appuyer sur MENU pour continuer. © Kemppi Oy 2021 8 A5 MIG Orbital System R01
Speed Car (Vitesse de déplacement) Speed (Vitesse) Largeur MANUEL D’UTILISATION P1 CH on P1 CH on P1 CH on Speed Car 8cm/m Speed 45mm/s Width 6mm Réglage de la vitesse de déplacement du chariot : Régler la vitesse de balayage (la vitesse à laquelle la torche Largeur du mouvement de balayage. 1. Pour modifier la vitesse, utiliser les touches + et –. se déplace d'un côté du joint à l'autre avec un mouvement 1. Pour modifier la largeur à partir du centre, appuyer 2. Régler la vitesse du chariot dans la plage de balayage) : sur les touches + et – (1 mm = 0,5 mm de part et 5 – 150 cm/min. 1. Pour modifier la vitesse, utiliser les touches + et –. d'autre). 3. Appuyer sur la touche MENU pour continuer. 2. Régler la vitesse de balayage dans la plage 2. Régler la largeur de balayage dans la plage 10 – 50 mm/s 0 – 30 mm. 3. Appuyer sur MENU pour continuer. 3. Appuyer sur MENU pour continuer. © Kemppi Oy 2021 9 A5 MIG Orbital System R01
Pattern (Type de balayage) Hold out (Attente à l'extérieur) Hold in (Attente à l'intérieur) MANUEL D’UTILISATION P1 CH on P1 CH on P1 CH on Pattern 0 Hold out 0.1s Hold in 0.1s Définir le temps pendant lequel la torche reste immobile Définir le temps pendant lequel la torche reste immobile 0 1 2 à l'extrémité extérieure du mouvement de balayage : à l'extrémité intérieure du mouvement de balayage : 1. Pour modifier le délai, appuyer sur les touches 1. Pour modifier le délai (en secondes), appuyer sur + et –. les touches + et –. 2. Appuyer sur MENU pour continuer. 2. Appuyer sur MENU pour continuer. Indiquer le type de déplacement de balayage. Pour choisir l'un des trois types, appuyer sur les touches + et – : 0. Déplacement permanent pendant le balayage (triangulaire). 1. Déplacement pendant le balayage, avec arrêt pendant le délai. 2. Déplacement pendant le délai, arrêt lors du balayage (carré). Appuyer sur MENU pour continuer. © Kemppi Oy 2021 10 A5 MIG Orbital System R01
3.2.3 Menu de configuration A CH remote (Mémoires de la commande à distance) WF + V fac (Précision du réglage du dévidoir et de la tension) MANUEL D’UTILISATION P1 CH off 45 6mm A CH off A CH off CH remote: 0 WF 0 V0 Une pression longue sur la touche MENU active le menu de configuration A, qui contient 3 options : Utiliser les touches + et – pour activer ou désactiver les Définir le facteur de précision du réglage fin de la vitesse • CH remote (télécommande) canaux mémoire du dévidoir : d’alimentation en fil (WFS) et de la tension de l'arc. • WF + V fac (précision du réglage du dévidoir et • Si l'option CH est sur OFF, le paramètre P 1. Utiliser la touche + pour sélectionner la valeur de la tension) sélectionné active uniquement le programme 0, 1, 2, 3 ou 4 (par défaut : 2). • Delay car (délai chariot) correspondant du chariot (P1, P2, etc.). • Valeur plus élevée = intervalles plus larges • Si l'option CH est sur ON, le paramètre P • Valeur plus faible = intervalles plus étroits Pour parcourir les éléments de menu, effectuer une sélectionné active également le canal mémoire 2. Appuyer sur MENU pour continuer. pression brève sur la touche MENU. correspondant du dévidoir (CH1, CH2, etc.). L'échelle du dévidoir varie selon les limites minimum Pour quitter le menu de configuration A, n'appuyer sur Pour qu'il soit possible d'utiliser les canaux mémoire et maximum définies pour la source d'alimentation. Si la aucune touche pendant 3 secondes ou effectuer une du dévidoir, l'option CH REMOTE du dévidoir doit être plage de valeurs de la source d'alimentation est réduite, nouvelle pression longue sur la touche MENU. activée (ON). Dans ce cas, le réglage fin de l'unité de le chariot peut nécessiter une échelle approximative. S'il commande à distance du chariot est désactivé. n'a pas été défini de limites pour la source d'alimentation, le chariot nécessite une échelle plus précise. La mise à l'échelle peut être différente selon les besoins. © Kemppi Oy 2021 11 A5 MIG Orbital System R01
Delay car (Délai chariot) Value CH2-CH5 (Valeur CH2-CH5) Adj0 WF (Ajuster niveau 0 du dévidoir) MANUEL D’UTILISATION A CH off A CH on A CH on Delay Car: 600 ms Value CH2: 4 Adj. 0 WF: 5 Définir le délai pendant lequel le chariot reste immobile Ajuster le niveau de signal des canaux mémoire du Ce paramètre permet d'affiner le niveau de signal zéro après le démarrage du soudage : chariot de soudage pour les canaux 2 à 5. de la vitesse d'alimentation en fil. 1. Pour modifier le délai, appuyer sur les touches + • Pour modifier la valeur, utiliser les touches • Pour modifier la valeur, utiliser les touches et –. + et –. + et –. 2. Plage : 100 à 3000 millisecondes 3. Appuyer sur MENU pour continuer. Ces paramètres ne doivent être modifiés qu'en cas En temps normal, il n'est jamais nécessaire de de conflit entre les canaux mémoire du dévidoir et ceux modifier ce paramètre. du chariot de soudage. Adj0 V (Ajuster niveau 0 du signal de tension) Ce paramètre permet d'affiner le niveau de signal zéro de la tension. • Pour modifier la valeur, utiliser les touches + et –. En temps normal, il n'est jamais nécessaire de modifier ce paramètre. © Kemppi Oy 2021 12 A5 MIG Orbital System R01
3.3 Commande à distance Déplacement de l'axe de balayage ou de soudage dans Activation du programme suivant (haut) ou précédent 3.3.1 Fonctions de base la direction de la touche. (bas), y compris les canaux mémoire si l'option CH REMOTE est activée (ON) sur le dévidoir. MANUEL D’UTILISATION La direction est déterminée en faisant face au panneau de commande du chariot. Si l'utilisateur se trouve de l'autre côté du chariot, les directions sont Augmentation (+) ou réduction (-) de la tension de l'arc. inversées. Augmentation ou réduction de la largeur de balayage de 1 mm à chaque pression sur la touche (0,5 mm de part et d'autre). Augmentation (+) ou réduction (-) de la vitesse d'alimentation en fil. 1. Appuyer sur la touche Stop pour couper l'arc et arrêter le chariot. Le réglage fin de la tension et de l'alimentation en 3.3.2 Fonctions ALT 2. Maintenir la touche ALT enfoncée pour activer les fil fonctionne uniquement si l'option CH REMOTE est fonctions secondaires (marquées en orange) des Démarrage du soudage dans la direction de la touche. désactivée (OFF) sur le dévidoir. touches. En test de fonctionnement, l'arc est amorcé. 3. Première pression sur CH : Démarrage d'un essai Un appui sur la touche Stop met fin au déplacement du de fonctionnement (arc éteint) avec la vitesse et le chariot et au soudage. balayage programmés. 4. Deuxième pression sur CH en cours de soudage ou de déplacement : Augmentation (haut) ou réduction (bas) de la vitesse de déplacement 5. Pression longue sur CH : Déplacement à grande vitesse (arc éteint). © Kemppi Oy 2021 13 A5 MIG Orbital System R01
3.4 Réglage fin de la position de la 3.5 Logiciel Kemppi Wise torche Lors de l'utilisation de l'équipement de soudage Kemppi MANUEL D’UTILISATION Lorsque la torche de soudage est en position et connectée, FastMig, il est possible d'optimiser plus encore la qualité il est possible d'ajuster sa position dans l'axe vertical en et la productivité du soudage mécanisé en utilisant le tournant dans le sens horaire (vers le haut) ou anti-horaire logiciel Wise. Celui-ci dispose de plusieurs procédés et (vers le bas) la molette située sur la glissière verticale. fonctionnalités, adaptés à différents types de soudage. Pour plus d'informations sur le logiciel Wise, se reporter à la documentation du poste FastMig ou consulter le site web de Kemppi à l'adresse www.kemppi.com. © Kemppi Oy 2021 14 A5 MIG Orbital System R01
3.6 Références pour commander Nom du produit Code du produit ANNEAUX DE GUIDAGE KEMPPI A5 MIG - CHARIOT ORBITAL 1500 6190715 Diamètre extérieur Anneau de guidage approprié A5 - SUPPORT À INCLINAISON POUR BALAYAGE 6190708 des tubes MANUEL D’UTILISATION A5 - SUPPORT À ROTATION POUR BALAYAGE 6190709 [pouce] [mm] Référence Anneau de guidage pour A5 - TÊTE FLOTTANTE POUR TORCHE 6190711 commander A5 MIG - TRANSFORMATEUR POUR CHARIOT 6190714 min max min max A5 MIG - CÂBLE DE COMMANDE CHARIOT 6190716 5 7 127,0 177,8 6190806 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 6" Torche de soudage PMT MN 32C (à cols multiples et refroidissement par gaz, 6250405 7 9 177,8 228,6 6190808 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 8" 5 m, 320 A) 9 11 228,6 279,4 6190810 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 10" Col 30 °, 198 mm, pour soudures d'amorçage (col légèrement plié pour le W010975 11 13 279,4 330,2 6190812 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 12" soudage mécanisé) 13 15 330,2 381,0 6190814 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 14" Torche de soudage MMT 42C (refroidissement par gaz, 4,5 m) 6254207 15 17 381,0 431,8 6190816 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 16" Torche de soudage MT51MWC (refroidissement à l'eau, 4,5 m) 6255162 17 19 431,8 482,6 6190818 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 18" Tube de contact pour les passes de racine W008123 19 21 482,6 533,4 6190820 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 20" Buse de gaz pour les passes de racine W008124 21 23 533,4 584,2 6190822 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 22" SUPERSNAKE GT 02SWC 15M 61541501 27 29 685,8 736,6 6190828 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 28" SUPERSNAKE GT 02SWC 25M 61542501C1 35 37 889,0 939,8 6190836 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 36" SUPERSNAKE GT 02SWC-70 20M 61542001 39 41 990,6 1041,4 6190840 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 40" SUPERSNAKE GT 02SC 15 M 61531501 47 49 1193,8 1244,6 6190848 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 48" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 6" 6190806 49 51 1244,6 1295,4 6190850 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 50" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 8" 6190808 51 53 1295,4 1346,2 6190852 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 52" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 10" 6190810 53 55 1346,2 1397,0 6190854 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 54" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 12" 6190812 55 57 1397,0 1447,8 6190856 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 56" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 14" 6190814 57 59 1447,8 1498,6 6190858 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 58" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 16" 6190816 59 61 1498,6 1549,4 6190860 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 60" 61 63 1549,4 1600,2 6190862 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 62" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 18" 6190818 63 65 1600,2 1651,0 6190864 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 64" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 20" 6190820 65 67 1651,0 1701,8 6190866 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 66" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 22" 6190822 67 69 1701,8 1752,6 6190868 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 68" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 28" 6190828 69 71 1752,6 1803,4 6190870 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE DE DIAMÈTRE 70" ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 36" 6190836 ANNEAU DE GUIDAGE POUR TUBE 48" 6190848 © Kemppi Oy 2021 15 A5 MIG Orbital System R01
3.7 Caractéristiques techniques Tension d'entrée 30 à 55 V= ou 24 à 50 V~ Vitesse du chariot 5 - 150 cm/min Vitesse de déplacement 200 cm/min MANUEL D’UTILISATION Vitesse de balayage 10 à 50 mm/s Largeur de balayage 0 à 30 mm Amplitude de balayage ± 40 mm Délai de maintien 0 à 2,0 s (réglable séparément des deux côtés) Types de balayage 3 Réglage horizontal de la torche (manuel) ± 40 mm Dimensions externes (L x P x H)* 365 x 385 x 300 mm Poids 9,0 kg *) Hauteur à partir de la surface du tube © Kemppi Oy 2021 16 A5 MIG Orbital System R01
4. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 4.1 Problèmes de fonctionnement En cas de dysfonctionnement du poste à souder, consulter Problème : Vérifier les points suivants tout d'abord les conseils de résolution des pannes simples Le chariot ne fonctionne pas • Vérifier que le chariot est bien alimenté électroniquement ci-dessous et effectuer les vérifications de base. (afficheur activé sur ON). MANUEL D’UTILISATION • Vérifier que le poste à souder est sous tension (sur ON). Si ces mesures ne permettent pas de corriger le • Vérifier la bonne connexion du contrôle de la torche et dysfonctionnement, contacter un atelier de réparation éventuellement du SuperSnake, ainsi que celle des câbles de commande séparés agréé par KEMPPI. • Vérifier que les panneaux de commande sont sous tension. Les problèmes décrits et leurs causes possibles ne sont Soudure sale et de mauvaise • Vérifier l'alimentation en gaz de protection. qualité • Vérifier et régler le débit du gaz. pas exhaustifs mais représentent des situations typiques • Vérifier que le type de gaz est adapté à l'application. susceptibles de se produire lors de l'utilisation de l'A5 MIG • Vérifier que le programme de soudage correct a bien été Orbital System 1500 dans un environnement normal. sélectionné. • Vérifier que la sélection sur le panneau de commande est Les instructions ci-dessous concernent uniquement les correcte. • Vérifier l'alimentation électrique : absence d'une phase ? problèmes possibles avec le chariot. Il est important de veiller à ce que l’équipement de soudage connecté au L'arc ne s'amorce pas, ou le Vérifier que les touches de la commande à distance ont été soudage démarre ou s'arrête pressées correctement : chariot soit opérationnel et prêt pour le soudage. sans raison • Stop+Haut/Bas pour amorcer l'arc et déplacer le chariot. • Si le chariot se déplace rapidement avec l'arc éteint, il est possible que vous ayez maintenu appuyée la touche Start trop longtemps. Déplacement du chariot • Le chariot n'est pas monté correctement sur l'anneau de irrégulier guidage. Vérifier le positionnement du chariot. • Les roulettes ne sont pas en ligne avec l'anneau de guidage. Vérifier leur angle et le modifier si nécessaire. La hauteur de la torche varie • Le tube n'est pas parfaitement cylindrique. Régler la selon la position le long du tube hauteur si nécessaire. © Kemppi Oy 2021 17 A5 MIG Orbital System R01
5. ENTRETIEN 6. MISE AU REBUT Planifier un entretien régulier en tenant compte de la fréquence d'utilisation du poste à souder et de l'environnement de travail. Une utilisation correcte du poste à souder et un entretien régulier permettent de réduire les interruptions inutiles et d'éviter les pannes. Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets ordinaires ! MANUEL D’UTILISATION Veiller à ce que le chariot ne puisse pas démarrer accidentellement quand vos doigts se trouvent à proximité des roues. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut d’équipements électriques ou électroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques en fin de vie doivent être collectés à part et soumis 5.1 Entretien quotidien à un recyclage respectueux de l’environnement. • Vérifier que tous les câbles et connecteurs sont intacts. • Veiller à la propreté du chariot et du support de torche. Le propriétaire de l’équipement mis hors service doit s'informer sur les centres de • Vérifier que toutes les pièces glissent régulièrement. Si nécessaire, ajouter de la collecte approuvés auprès des autorités locales ou d'un représentant de Kemppi. Le graisse ou nettoyer les projections. respect de cette directive européenne contribue à l’amélioration de l’environnement • Vérifier l'état de la torche. et de la santé humaine. 5.2 Entretien périodique L'entretien périodique ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Vérifier au moins tous les six mois : • Connecteurs électriques du poste à souder : nettoyer toute pièce oxydée et resserrer les connexions en cas de besoin. • Vérifier l'état des roues et de l'entraînement. Remplacer toute pièce usée. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage, car cela risquerait d'accumuler encore plus la saleté dans les interstices des profilés de refroidissement. Ne pas utiliser d'appareil de lavage à haute pression. Seul un électricien qualifié et agréé peut effectuer des réparations sur les postes à souder Kemppi. © Kemppi Oy 2021 18 A5 MIG Orbital System R01
Vous pouvez aussi lire