ABT e-Transporter 6.1 / ABT e-Caravelle 6.1 - Preisliste/Liste de prix/Listino prezzi
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Preisliste/Liste de prix/Listino prezzi 01.03.2021 ABT e-Transporter 6.1 / ABT e-Caravelle 6.1
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi ABT e-Transporter 6.1 Kastenwagen / Fourgon / Furgone Motor Radstand Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Empattement Boîte / vitesses ch Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Passo Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF E-Motor / Moteur électrique / Motore elettrico 3400 mm 1-Gang 111 3200 45’480.– 48’982.– ABT e-Transporter 6.1 Kombi / Combi / Combi Motor Radstand Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Empattement Boîte / vitesses ch Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Passo Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF E-Motor / Moteur électrique / Motore elettrico 3400 mm 1-Gang 111 3200 54’100.– 58’266.– ABT e-Caravelle 6.1 Motor Radstand Getriebe / Gänge PS Gesamtgewicht kg Preis exkl. Mwst. CHF * Preis inkl. Mwst. CHF Moteur Empattement Boîte / vitesses ch Poids total kg Prix sans TVA CHF * Prix avec TVA CHF Motore Passo Cambio / marcie CV Peso totale kg Prezzo IVA esclusa CHF * Prezzo IVA inclusa CHF E-Motor / Moteur électrique / Motore elettrico 3400 mm 1-Gang 111 3200 59’660.– 64’254.– * Die angegebenen Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen. · Les prix indiqués sont des recommandations non contraignantes. · I prezzi indicati rappresentano prezzi consigliati non vincolanti. 2
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Kastenwagen / Transporter Transporter Modell ∙ Modèle ∙ Modello Caravelle Combi Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno ABT e-Modelle ● ● ● Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi ● ● Stossstangen in Wagenfarbe Pare-chocs même coloris que le véhicule ● Paraurti nel colore della carrozzeria Chromleiste am Kühlergrill Jonc chromé sur la calandre ● Listello cromato alla griglia del radiatore Schiebetüre rechts Porte coulissante à droite ● ● ● Porta scorrevole destra Heckklappe / Hayon arrière / Portella posteriore ● ● ● Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace ● ● ● Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza ● ● ● Wärmeschutzverglasung im Fahrerhaus Vitres athermiques dans la cabine conducteur ● ● ● Vetri atermici nella cabina di guida 2 Schiebefenster im Fahrgastraum 2 fenêtres coulissantes dans le comp. passagers ● ● 2 finestrini scorrevoli nel comp. passeggeri Heckscheibenwischer / Essuie-glace à l’arrière / Tergilunotto posteriore ● ● ● Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile ● ● ● 2 Schlüssel mit Funkfernbedienung 2 clés radiocommandé ● ● ● 2 chiavi con telecomando Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose) Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches) ● ● Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli) 3
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Kastenwagen / Transporter Transporter Modell ∙ Modèle ∙ Modello Caravelle Combi Innen ∙ Intérieur ∙ Interno Gummiteppich im Fahrerhaus Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur ● ● ● Tappeto di gomma nella cabina di guida Gummiteppich im Fahrgastraum Tapis caoutchouc dans le comp. passagers ● ● Tappeto di gomma nel comp. passeggeri LED Beleuchtung im Laderaum Eclairage LED dans le comp. du charge ● ● ● Illuminazione LED nell’compartimento carico Trennwand mit Fenster Paroi de séparation avec fenêtre fixe ● Parete divisoria con finestrino Sonnenrollos für Seitenfenster im Fahrgastraum Stores pare-soleil pour fenêtres latérales dans le comp. Passagers ● Tendine parasole per finestrini laterali nel comp. Passegero Elektrische Klemmleiste und Vorbereitung für Funktionssteuergerät Borne plate électrique et préparation pour calculateur de fonction ● ● ● Morsettiera elettrica e predisposizione per centralina funzionalità Dachverkleidung im Lade- / Fahrgastraum Revêtement du toit dans le comp. de charge / passagers ● ● ● Rivestimento interno del tetto nel comp. di carico / passeggeri Seitenverkleidung im Fahrgastraum Revêtement des parois latérales dans le comp. passagers ● ● Rivestimento interno laterale nel compartimento passeggeri Ablagebox im Fahrerhausdach Vide-poches dans le toit du comp. Conducteur ● ● ● Portaoggetti nel tetto della cabina conducente Armaturentafel standard Tableau de bord standard ● ● ● Cruscotto standard 4 4
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Kastenwagen / Transporter Transporter Modell ∙ Modèle ∙ Modello Caravelle Combi Innen ∙ Intérieur ∙ Interno Radio Composition Audio 2 x 20 W Radio Composition Audio 2 x 20 W ● ● Radio Composition Audio 2 x 20 W Radio «Composition Colour» Radio «Composition Colour» ● Radio «Composition Colour» Multifunktionsanzeige «Premium» Indicateur multifonction «Premium» ● ● ● Display multifunzione «Premium» Mobiltelefon-Schnittstelle Interface pour téléphone mobile ● ● ● Interfaccia per cellulare DAB+ ● ● ● 2 Lautsprecher / 2 haut-parleurs / 2 altoparlanti ● ● 6 Lautsprecher / 6 haut-parleurs / 6 altoparlanti ● Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel und elektr. Fensterheber Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique et lève-glaces électriques ● ● ● Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente e alzavetri elettrici Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung Verrouillage centrale à télécommande ● ● ● Chiusura centralizzata con telecomando Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektromechanischer Regelung und Heizung im Lade- / Fahrgastraum Climatiseur dans la cabine avec réglage électronique et chauffage dans compart. Passagers ● ● Climatizzatore con regolazione elettronica e 2. riscaldamento nel vano passeggeri Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektronischer Regelung Climatiseur à régulation électronique dans la cabine ● Climatizzatore con regolazione elettronica Handschuhfach und Ablagefächer im Armaturenbrett Boîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord ● ● ● Portaoggetti nel cruscotto 5
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Kastenwagen / Transporter Transporter Modell ∙ Modèle ∙ Modello Caravelle Combi Innen ∙ Intérieur ∙ Interno Ablagefächer in den Fahrerhaustüren Vide-poches sur les portes gauche et droite avant ● ● ● Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti Verzurrösen / Anneaux de serrage / Ganci ● ● ● Digitaluhr und Drehzahlmesser Montre digitale et compte-tours ● ● ● Orologio digitale e contagiri 12 Volt-Steckdose Prise de courant 12 Volt ● ● ● Prese 12 Volt Abblendbarer Innenspiegel Rétroviseurs intérieur 2 positions ● ● ● Specchio retrovisore interno antiabbagliante Sitze ∙ Sièges ∙ Sedili 3 Sitzplätze im Fahrerhaus 3 places dans la cabine du conducteur ● ● 3 posti nella cabina conducente 2 Einzelsitze im Fahrerhaus 2 sièges individuels dans la cabine conducteur ● 2 sedili individuali nella cabina di guida Fahrersitz verstellbar Siège conducteur réglable ● ● ● Sedile conducente regolabile Einzelsitze im Fahrerhaus höhenverstellbar mit Lendenwirbelstützen und Armlehnen Sièges individuels réglables en hauteur avec appuiereins et accoudoirs dans la cabine conducteur ● Sedili individuali regolabili in altezza con appoggi per la spina lombare e braccioli nella cabina di guida 2-sitzige Bank und Einzelsitz rechts in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 2 places et à droite 1 siège individuel dans la 1ère rangée du comp. de passagers ● Panca a 2 posti e a destra 1 sedile singolo nella 1a fila del comp. passeggeri 6
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Kastenwagen / Transporter Transporter Modell ∙ Modèle ∙ Modello Caravelle Combi Sitze ∙ Sièges ∙ Sedili 2-sitzige Bank mit Armlehne in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 2 places avec accoudoir dans la 1ère rangée du comp. passagers ● Panca a 2 posti con bracciolo nella 1a fila di sedili dell’comp. passeggeri 3-sitzige Bank in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum Banquette à 3 places dans la 2ème rangée du comp. de passagers ● ● Panca a 3 posti nella 2a fila del comp. pass. Sitzbezüge in Stoff Habillage des sièges avec tissu ● ● ● Rivestimento sedili in stoffa Räder und Reifen ∙ Roues et pneus ∙ Ruote e pneumatici Stahlfelgen 16" mit Reifen 205/65 R16 Jantes en acier 16" avec pneus 205/65 R16 ● ● ● Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 205/65 R16 Reifendruckkontrollanzeige Affichage du contrôle de la pression des pneus ● ● Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor) Tire Mobility Set (Produit d’étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt) ● ● ● Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt Sicherheit ∙ Sécurité ∙ Sicurezza Höchstgeschwindigkeit 90 km/h / Vitesse maximale 90 km/h / Velocità massima 90 km/h ● ● ● Servolenkung elektromechanisch / Direction assistée électromécanique / Servosterzo elettromeccanico ● ● ● Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile ● ● ● Seitenwindassistent / Assistant de vent latéral / Dispositivo di assistenza di vento laterale ● ● ● Airbag für Fahrer- und Beifahrer Airbag pour conducteur et passager avant ● ● ● Airbags per conducente e passeggero anteriore ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 7
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie Fourgon / Furgone Kombi / Combi / Kastenwagen / Transporter Transporter Modell ∙ Modèle ∙ Modello Caravelle Combi Sicherheit ∙ Sécurité ∙ Sicurezza 3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen für alle Plätze Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête pour tous les places ● ● ● Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta per tutti sedili ISOFIX-Kindersitzverankerungen hinten Fixation pour siège-enfant ISOFIX arrière ● ● Predisposizione per fissaggio del seggiolino per bambini ISOFIX posteriore ABS mit EDS und ASR / ABS avec EDS et ASR / ABS con EDS e ASR ● ● ● Elektronische Wegfahrsperre Blocage du démarreur électronique ● ● ● Sistema con bloccaggio d’avviamento elettronico Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / Bloccaggio del volante ● ● ● Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore ● ● ● Tagesfahrlichtschaltung / Enclenchement des phares de jour / Attivazione dei fari di giorno ● ● ● H7-Halogenscheinwerfer / Phares H7 / Fari H7 ● ● ● 3. Bremsleuchte / Troisième feu stop / 3a luce-stop ● ● ● Multikollisionsbremse Freins multicollisions ● ● ● Freno multicollisione ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm ESP, programme de stabilité électronique ● ● ● ESP, programma stabilizzatore elettronico Kindersicherung im Fahrgastraum Sécurité pour enfants dans le comp. passagers ● ● Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri Berganfahrassistent / Assistant de démarrage en côte / Assistente di partenza in salita ● ● ● ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 8
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno CHF CHF Beheizbare Scheibenwaschdüsen vorn und Waschwasserstandanzeige Gicleurs dégivrants à l’avant et indicateur de niveau du liquide de lave-glace 70 76 ○ ○ ○ Ugelli spruzzatori riscaldabili anteriori e Indicatore livello acqua lavavetri 50 6XP Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel elektr. anklappbar Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique escamotable électriquement 170 184 ○ ○ ○ Retrovisori esterni a regolabili e riscaldabili elettricamente; ripiegabili elettricamente ZLS Stossstangen in Wagenfarbe (nicht mit Farbe E3 und nicht mit allen Sonderlackierungen) Pare-chocs même coloris que le véhicule (pas avec couleur E3 et pas avec tous les couleurs spéciales) 775 835 ○ ○ ● Paraurti nel colore della carrozzeria (non disponibile nei colori E3 e non con tutti colori speciali) 6X4 Haltegriff für Einstieg an der A-Säule, auf der Fahrer- und Beifahrerseite Poignée d’accès sur le montant A, côté conducteur et passager avant 50 54 ○ Impugnatura di accesso al montante anteriore su lato conducente e lato passeggero ant. PL4 Exterieurpaket Stossstangen, Spiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe, Kühlerschutzgitter mit zwei Chromleisten / 3 genarbte Leisten (nicht mit Farbe E3) Pack extérieur Pare-chocs, coques de rétroviseurs et poignées de porte couleur carrosserie, grille de protection de radiateur avec 2 baguettes chromées (pas avec les couleurs E3) 800 862 ○ ○ Pacchetto esterni Paraurti, involucro retrovisori e maniglie in tinta con la carrozzeria, griglia di protezione del radiatore con 2 modanature cromate (non con colore E3) #D0 ohne Vorbereitung und ohne Anhängevorrichtung (nur mit KC2 oder KC4) Sans préinstallation et sand dispositif d’attelage (seulm. Avec KC2 ou KC4) -255 -274 ○ ● Senza preparazione e senza dispositivo di traino (solo con KC2 o KC4) 1D7 Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose) Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches) 260 281 ● ● ○ Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli) 1D1 Kugelkopf-Anhängevorrichtung Dispositif de remorquage fixe 505 544 ○ ○ ○ Dispositivo di rimorchio 765 1D2 Abnehmbare Kugelkopf-Anhängevorrichtung Dispositif de remorquage avec boule amovible 680 733 ○ ○ ○ Dispositivo di rimorchio amovibile 945 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 9
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno CHF CHF 3S4 Vorbereitung für Dachträger (nur mit Normaldach) Préinstallation pour porte-charges (seulement avec toit normal) 145 157 ○ ○ ○ Predisposizione per portapacchi (solo con tetto normale) 6N2 Schmutzfänger vorne und hinten Pare-boue avant et arrière 185 200 ○ ○ ○ Paraspruzzi anteriore e posteriore PXH LED-Hauptscheinwerfer mit LED-Tagfahrlicht und automatischer Leuchtweitenregulierung (nur mit ZH1 oder ZH2) Phares principaux LED avec feux diurnes LED et correcteur d’assiette de phares automatique (seulm. avec ZH1 ou ZH2) 1115 1201 ○ ○ ○ Fari principali a LED con luci diurne a LED e regolazione automatica della profondità dei fari (solo con ZH1 o ZH2) 1135 PXE LED-Hauptscheinwerfer mit LED-Tagfahrlicht und automatischer Leuchtweitenregulierung sowie LED-Rückleuchten (nicht mit ZH1 und ZH2) Phares principaux LED avec feux diurnes LED et correcteur d’assiette de phares automatique ainsi que feux arrière LED (pas avec ZH1 et ZH2) 1290 1390 ○ ○ ○ Fari principali a LED con luci diurne a LED, regolazione automatica della profondità dei fari e gruppi ottici posteriori a LED (non con ZH1 e ZH2) 1310 P4A Licht & Sicht Paket Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home / Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit Regensensor und autom. abblendbarer Innenspiegel Kit lumière et visibilité Enclenchement des phares de jour avec feux de route assistés et fonction Coming-Home / 305 329 ○ ○ Leaving-Home et Essuie-glace à détecteur de pluie et rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom. Pacchetto luce e visibilità: Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza e funzione coming home / leaving home e tergicristalli con sensore pioggia a specchio retrovisore interno Z4A Licht & Sicht Paket Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home / Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit Regensensor und autom. abblendbarer Innenspiegel Kit lumière et visibilité Enclenchement des phares de jour avec feux de route assistés et fonction Coming-Home / 310 334 ○ Leaving-Home et Essuie-glaceà détecteur de pluie et rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom. Pacchetto luce e visibilità Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza e funzione coming home / leaving home e tergicristalli con sensore pioggia a specchio retrovisore interno ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 10
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Aussen ∙ Extérieur ∙ Esterno CHF CHF 8G1 Fernlichtregulierung «Light Assist» (nur mit P4A / Z4A) Régulation des feux de route «Light Assist» (seulm. avec P4A / Z4A) 160 173 ○ ○ ○ Regolazione delle luci abbaglianti «Light Assist» (solo con P4A / Z4A) 8WH Nebelscheinwerfer und Abbiegelicht Phares antibrouillard et feu de bifurcation 420 453 ○ ○ ○ Fari fendinebbia e luci di svolta 430 Fenster ∙ Fenêtres ∙ Finestrini CHF CHF 4GR Verbundglas-Frontscheibe in Dämmglas, beheizbar (nur mit P4A) Pare-brise en verre feuilleté isolant, chauffant (seulm. avec P4A) 500 539 ○ ○ ○ Parabrezza in vetro stratificato insonorizzato, riscaldabile (solo con P4A) 505 +FH 1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade-/ Fahrgastraum vorne links 1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant gauche -295 -317 ○ 1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico/passeggeri anteriore a sinistra +JH 1 festes Fenster anstelle Schiebefenster im Lade-/ Fahrgastraum vorne rechts 1 fenêtre fixe au lieu d’une fenêtre coulissante dans le comp. de charge / passagers avant droite -295 -317 ○ 1 finestra fissa al posto della finestra scorrevole nel compartimento di carico/passeggeri anteriore a destra 4FU Schiebefenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum links 1 fenêtre coulissante avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 565 609 ○ ○ 1 finestra scorrevole anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico/passeggeri 0 4JU Schiebefenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum rechts 1 fenêtre coulissante avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 565 609 ○ ○ 1 finestra scorrevole anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico/passeggeri 0 4FT Festes Fenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum links 1 fenêtre fixe avant gauche et tôle au lieu d’une fenêtre arrière gauche dans le comp. de charge / passagers 270 291 ○ ○ 1 finestra fissa anteriore a sinistra a lamiera al posto della finestra posteriore a sinistra nel compartimento di carico/passeggeri -295 4JT Festes Fenster vorn und geschlossene Seitenwand hinten im Lade-/ Fahrgastraum rechts 1 fenêtre fixe avant droite et tôle au lieu d’une fenêtre arrière droite dans le comp. de charge / passagers 270 291 ○ ○ 1 finestra fissa anteriore a destra a lamiera al posto della finestra posteriore a destra nel compartimento di carico/passeggeri -295 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 11
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Fenster ∙ Fenêtres ∙ Finestrini CHF CHF Z2A Dämmglas mit verbesserter Aussengeräuschdämmung und abgedunkelte Scheiben im Fahrgastraum (Schiebefenster Normalglas abgedunkelt), inkl. Regensensor und automatisch abblendbarer Innenspiegel (nur mit Z4A, nicht mit QL5) Verre avec isolation sonore améliorée des bruits extérieurs et vitres teintées dans l’habitacle (fenêtre coulissante verre normal fumé), capteur de pluie et rétroviseur intérieur à position anti-éblouissement automatique inclus (seulm. avec Z4A, pas avec QL5) 860 927 ○ Vetro termoisolante con migliore insonorizzazione e cristalli oscurati nell’abitacolo (cristalli scorrevoli oscurati con vetro normale), incl. sensore pioggia e retrovisore interno oscurabile automaticamente (solo con Z4A, non con QL5) QL5 Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum (nicht mit ZD2) Vitres sombres dans le comp. passagers (pas avec ZD2) 440 474 ○ ○ ○ Vetri scuriti per l’abitacolo passeggeri (non con ZD2) 445 Türen ∙ Portes ∙ Porti CHF CHF 5Q2 2. Schiebetür links (Kombi und Caravelle nur mit ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 oder ZN5) 2ème porte coulissante à gauche (Combi et Caravelle seulm. avec ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 ou ZN5) 845 911 ○ ○ ○ Porta scorrevole sui due lati (Combi e Caravelle solo con ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 o ZN5) 860 5Q7 Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5R7 / Kombi und Caravelle nur mit ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 oder ZN5) Porte coulissante à gauche avec aide à la fermeture (seulm. avec 5R7 / Combi et Caravelle seulm. avec ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 ou ZN5) 965 1040 ○ ○ ○ Chiusura assistita per porta scorrevole sinistra (solo con 5R7 / Combi e Caravelle solo con ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 o ZN5) 980 5R7 Servoschliessung Schiebetür rechts Porte coulissante à droite avec aide à la fermeture 160 173 ○ ○ ○ Chiusura assistita per porta scorrevole destra 5R4 Elektrisch betätigte Schiebetür rechts Porte coulissante à droite électrique 600 647 ○ ○ ○ Porta elettrica scorrevole destra elettrico 610 PT4 Elektrisch betätigte Schiebetüren links und rechts (Kombi und Caravelle nur mit ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 oder ZN5) Portes coulissantes à commande électrique gauche et droite (Combi et Caravelle seulm. avec ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 ou ZN5) 2005 2160 ○ ○ Porte scorrevoli sinistra e destra con comando elettrico (Combi e Caravelle solo con ZN9, ZN8, ZNB, ZN7 o ZN5) 2035 ZH1 Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes 325 351 ○ ○ ○ Porte posteriori a due battenti con finestre termiche 335 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 12
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Türen ∙ Portes ∙ Porti CHF CHF ZH2 Heckflügeltüren ohne Fenster mit Verblechung (nur mit +HS) Porte arrière à deux battants sans fenêtres avec tôle (seulm. Avec +HS) 125 135 ○ Porte posteriori a due battenti senza finestre, con lamiera (solo con +HS) 3RJ Zuziehilfe Heckklappe mit Fenster (nur mit ZU0, ZU2 nicht mit ZH1, ZH2) Aide à la fermeture pour l’hayon avc fenêtre (seulm avec ZU0, ZU2 pas avec ZH1 , ZH2) 160 173 ○ ○ ○ Chiusura assistita per il portellone con finestra (solol con ZU0, ZU2 non con ZH1, ZH2) 5V4 Türscharniere mit Öffnungswinkel 2500 für Heckflügeltüren (nur mit ZH1 oder ZH2) Charnières pour portes arrières à deux battants avec angle d’ouverture 2500 (seulement avec ZH1 ou ZH2 ) 520 561 ○ ○ ○ Cerniere per porte posteriori a due battenti con angolo d’opertura 250° (solo con ZH1 o ZH2) ZH6 Heckklappe ohne Fenster mit Verblechung Hayon arrière sans fenêtre avec tôle -160 -172 ○ Portellone posteriore senza finestra, con lamiera +H6 Heckklappe ohne Fenster mit Verblechung Hayon arrière sans fenêtre avec tôle -200 -215 ○ Portellone posteriore senza finestra, con lamiera +HS Heckfenster beheizbar, ohne Scheibenwaschanlage Lunette arrière avec fenêtre chauffante, sans essuie-glace arrière -160 -172 ○ ○ Lunotto riscaldabile, senza impianto lavavetri 4E8 Entriegelung Heckklappe von innen, elektrisch (nicht mit ZH1, ZH2) Déverrouillage hayon arrière de l’intérieur, électrique (pas avec ZH1, ZH2) 60 65 ○ ○ ● Sbloccaggio del portellone posteriore dall’interno, elettrico (non con ZH1, ZH2) ZEH Elektrische Heckklappe (nicht mit +H6, +HS, 3RJ, 4E8) (nur mit 7X1, 7X2 oder 7X5 / Kastenwagen nur mit 3CD oder +CA) Hayon éléctrique (pas avec +H6, +HS, 3RJ, 4E8) (seulm. avec 7X1, 7X2 ou 7X5 / Fourgon seulm. avec 3CD ou +CA) 685 738 ○ ○ ○ Portellone posteriore elettricamente (non con +H6, +HS, 3RJ, 4E8) (solo con 7X1, 7X2 o 7X5 / Furgone solo con 3CD o +CA) 835 8QM 4 Schlüssel mit Funkfernbedienung 4 clés radiocommandé 75 81 ○ ○ ○ 4 chiavi con telecomando 80 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 13
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Fahrwerk und Räder ∙ Châssis et roues ∙ Assetto e ruote CHF CHF 2E4 17"-Fahrwerk mit 17"-Bremsanlage (nur mit PG2) Châssis 17" avec système de freinage 17" (seulm. Avec PG2) 160 173 ○ ○ Telaio 17" con impianto frenante 17" (solo con PG2) PG2 Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg 17" Augmentation du poids total à 3200 kg 17" 650 701 ○ ○ ● Peso totale aumentato a 3200 kg 17" 950 7K1 Reifendruckkontrollanzeige Affichage du contrôle de la pression des pneus 65 71 ○ ○ ● Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici Q31 Ganzjahresreifen 215/65 R 16 Pneus «all weather» 215/65 R 16 190 205 ○ ○ Pneumatici «ogni stagioni» 1G2 Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set 95 103 ○ ○ ○ Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set 100 Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF ZA9 Komfortpaket (2 12-Volt-Steckdosen, Abfallbehälter, Haltegriffe an der A-Säule) Pack Confort ( prises de 12 volts, un conteneur à déchets, des poignées sur le pilier A) 325 351 ○ ○ Pacchetto Comfort (2 prese da 12 volt, contenitore per rifiuti, maniglie sul montante A) 340 +CA Ohne Trennwand Sans paroi de séparation -375 -403 ○ ● ● Senza parete di separazione 3CD Halbhohe Trennwand Paroi de séparation à mi-hauteur -245 -263 ○ Parete di separazione a mezza altezza ZZ2 Hohe Trennwand ohne Fenster Paroi de séparation haute sans fenêtre -70 -75 ○ Parete di separazione alta senza finestra ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 14
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF ZZ4 Hohe Trennwand mit Schiebefenster (ca. 58 x 26 cm) Paroi de séparation haute avec fenêtre coulissante (env. 58 x 26 cm) 85 92 ○ Parete di separazione alta con finestra scorrevole (circa 58 x 26 cm) 5AE Teppichboden im Fahrerhaus Tapis dans la cabine du conducteur 110 119 ○ ○ ● Pavimento tappeto nella cabina di guida ZU8 Gummiboden im Fahrerhaus und Fahrgastraum Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur et comp. passagers 0 0 ○ Pavimento in caucciù nella cabina di guida e nel comp. passeggeri ZU2 Gummiboden im Lade-/ Fahrgastraum Plancher recouvert de caoutchouc dans le comp. de charge / passagers 290 313 ○ ○ Pavimento in caucciù nel comp. di carico/passeggeri ZU0 Universal-Holzfussboden (10 mm) im Laderaum Plancher en bois universel (10 mm) dans le comp. de charge 570 614 ○ Pavimento in legno universale(10mm) nel compartimento di carico 5DB Seitenwandverkleidung mit Hartfaserplatten im Lade-/ Fahrgastraum Revêtement des parois latérales avec panneaux durs dans le comp. de charge / passagers 360 388 ○ ● Rivestimento laterale delle pareti con piastra dura nel comp. di carico/passeggeri 6CG Entlüftungsschlitze im Laderaum hinten links und rechts Sorties d’air dans le comp. de charge arrière gauche et droite 140 151 ○ Uscita d’aria nel comp. di carico posteriore a sinistra e a destra 8FE 2. Batterie 75 Ah mit Trennrelas und Batterieüberwachung (nur mit IS2) 2ème batterie 75 Ah avec relais de coupure et contrôle de la charge (seulm. Avec IS2) 365 394 ○ ○ ○ 2a batteria 75 Ah con disgiuntore a relè e controllo della batteria (solo con IS2) 370 9JC Raucherpaket: 12V-Steckdose mit Zigarettenanzünder und Aschenbecher Pack fumeur: prise électrique 12 volts avec allume-cigares et cendrier 45 49 ○ ○ ○ Pacchetto fumatori: presa da 12V con accendisigari e posacenere ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 15
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Innen ∙ Intérieur ∙ Interno CHF CHF IS2 Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorn und Multifunktions-Steuergerät Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur et boîtier multifonction 505 544 ○ ○ ○ Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente e centralina elettrica multifunzioni 510 9Z3 230 V Steckdose am Fahrersitzgestell (nur mit 1SH oder 3SD) Prise 230 V sur le cadre du siège conducteur (seulm. avec 1SH ou 3SD) 235 254 ○ ○ Presa 230 V sul telaio del sedile conducente (solo con 1SH o 3SD) 240 EU1 Zusätzliche Steckdose im Armaturenbrett Prise additionel au tableau de bord 40 44 ○ ○ ● Prese additionale nel cruscotto 5FD Konsole mit DIN-Box auf dem Armaturenbrett Console avec DIN-Box sur le tableau de bord 60 65 ○ ○ ○ Console con DIN-Box sul cruscotto 6K2 Umfeldbeobachtungssystem «Front Assist» mit City-Notbremsfunktion Système de surveillance périphérique «FrontAssist» avec fonction de freinage d’urgence City 315 340 ○ ○ ○ Sistema perimetrale «Front Assist» con funzione di frenata d’emergenza City 320 2FD Multifunktions-Lederlenkrad Volant cuir multifonction 375 404 ○ ○ ○ Volante multifunzionale in pelle 380 KC2 Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektronischer Regelung und 2. Heizung im Lade- / Fahrgastraum (Kastenagen nur mit #D0) Climatiseur dans la cabine avec réglage électronique et 2. chauffage dans compart. Passagers (Fourgon seulm. avec #D0) 1730 1864 ○ ● ● Climatizzatore con regolazione elettronica e 2. riscaldamento nel vano passeggeri (Furgone solo con #D0) KC4 Klimaanlage im Fahrerhaus mit elektronischer Regelung, Heizung und Klima im Lade- / Fahrgastraum (Kastenwagen nur mit 5DB und #D0) Climatiseur dans la cabine avec réglage électronique et 2. évaporatuer et chauffage dans le compart. Passagers (Fourgon seulm. Avec 5DB et #D0) 2195 2365 ○ ○ Climatizzatore con regolazione elettronica e 2. evaporatore e riscaldamento nell vano passeggeri (solo con 5DB e #D0) 470 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 16
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Sitze ∙ Sièges ∙ Sedili CHF CHF 1SH Einzel-Beifahrersitz im Fahrerhaus Siège individuel pour passager dans la cabine du conducteur -375 -403 ○ Sedile singolo per il passeggero anteriore nella cabina di guida 3SW Beifahrerdoppelsitzbank mit Unterladefunktion Double-siège pour passagers avec function de chargement 95 103 ○ Panca destra a 2 posti con funzione di caricamento 33D Beifahrerdoppelsitzbank mit abschliessbarem Fach im Sitzkasten und ausklappbarem Ablagefach Double-siège pour passagers dans la cabine conducteur avec compartiment verrouillable dans le cassion d’assise et rangement verrouillable 95 103 ○ Panca destra a 2 posti nella cabina di guida con vano portaoggetti e con serratura e vassoio piega 33E Beifahrerdoppelsitzbank mit Unterladefunktion und auslappbarem Ablagefach Double-siège pour passagers avec function de chargement et rangement verrouillable 190 205 ○ Panca destra a 2 posti con funzione di caricamento con vassoio piega 4A1 Sitzheizung für Fahrersitz Siège conducteur chauffant 235 254 ○ ○ ○ Riscaldamento del sedile del conducente -235 -235 4A3 Sitzheizung für Vordersitze Sièges avant chauffants 470 507 ○ ● ● Sedili anteriori riscaldati N0R Robust-Sitzbezug für Fahrer- und Beifahrersitz (Hinten Kunstleder-Sitzbezug) Revêtement des sièges robuste pour conducteur et passager (Revêtement des sièges arrière avec similicuir) 170 184 ○ ○ Rivestimento robusta per sedile conducente e passeggero (Rivestimento dei sedili posteriori in similpelle) N2Q Kunstleder-Sitzbezug Revêtement des sièges avec similicuir 55 60 ○ ○ ○ Rivestimento dei sedili in similpelle N1A Leder Savona / Kunstleder-Sitzbezüge Revêtement des sièges avec cuir Savona / similicuir 3545 3818 ○ Selleria in pelle Savona / similpelle N0E Sitzbezug «Bricks» Titanschwarz Revêtement des sièges «Bricks» Noir Titan 120 130 ○ ○ Rivestimento sedile «Bricks» nero titano ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 17
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Sitze ∙ Sièges ∙ Sedili CHF CHF 2Q1 Modulares Sitzbefestigungssystem für 3er / 2er-Bank in 2. Sitzreihe mit 3er Bank in 3. Sitzreihe Système de fixation de sièges modulaire pour la banquette 2 – 3 places de la 2ème rangée de sièges avec banquette 3 places dans la 3ème rangée de sièges 190 205 ○ ○ Sistema di fissaggio sedili modulare per la terza / seconda panca nella seconda fila di sedili con la terza panca nella terza fila di sedili ZM8 9-Sitzer-Paket (3 / 3 / 3) Easy-Entry rechts Pack 9 places (3 / 3 / 3) Easy-Entry droit 695 749 ● ○ Pacchetto 9 posti (3 / 3 / 3) Easy-Entry destra ZN9 9-Sitzer-Paket (3 / 3 / 3) Easy-Entry rechts und links (nur mit 5Q2, 5Q7 oder PT4) Pack 9 places (3 / 3 / 3) Easy-Entry droit et gauche (seulm. avec 5Q2, 5Q7 ou PT4) 270 291 ○ ○ Pacchetto 9 posti (3 / 3 / 3) Easy-Entry destra e sinistra (solo con 5Q2, 5Q7 o PT4) 1195 ZM7 8-Sitzer-Paket (2 / 3 / 3) Easy-Entry rechts Pack 8 places (2 / 3 / 3) Easy-Entry droit -675 -726 ○ ○ Pacchetto 8 posti (2 / 3 / 3) Eays-Entry destra 580 ZN8 8-Sitzer-Paket (2 / 3 / 3) Easy-Entry rechts und links (nur mit 5Q2, 5Q7 oder PT4) Pack 8 places (2 / 3 / 3) Easy-Entry droit et gauche (seulm. avec 5Q2, 5Q7 ou PT4) -335 -360 ○ ○ Pacchetto 8 posti (2 / 3 / 3) Easy-Entry destra e sinistra (solo con 5Q2, 5Q7 o PT4) 940 ZM6 8-Sitzer-Paket (3 / 2 / 3) Pack 8 places (3 / 2 / 3) -640 -689 ○ ○ Pacchetto 8 posti (3 / 2 / 3) 120 ZMD 8-Sitzer-Paket (3 / 3 / 2) Easy-Entry rechts Pack 8 places (3 / 3 / 2) Easy-Entry droit -535 -576 ○ ○ Pacchetto 8 posti (3 / 3 / 2) Easy-Entry destra 560 ZNB 8-Sitzer-Paket (3 / 3 / 2) Easy-Entry rechts und links (nur mit 5Q2, 5Q7 oder PT4) Pack 8 places (3 / 3 / 2) Easy-Entry droit et gauche (seulm. avec 5Q2, 5Q7 ou PT4) -120 -129 ○ ○ Pacchetto 8 posti (3 / 3 / 2) Easy-Entry destra e sinistra (solo con 5Q2, 5Q7 o PT4) 920 ZMB 7-Sitzer-Paket (2 / 3 / 2) Easy-Entry rechts Pack 7 places (2 / 3 / 2) Easy-Entry droit -990 -1066 ○ ○ Pacchetto 7 posti (2 / 3 / 2) Easy-Entry destra 265 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 18
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Sitze ∙ Sièges ∙ Sedili CHF CHF ZN7 7-Sitzer-Paket (2 / 3 / 2) Easy-Entry rechts und links (nur mit 5Q2, 5Q7 oder PT4) Pack 7 places (2 / 3 / 2) Easy-Entry droit et gauche (seulm. avec 5Q2, 5Q7 ou PT4) -645 -694 ○ ○ Pacchetto 7 posti (2 / 3 / 2) Easy-Entry destra e sinistra (solo con 5Q2, 5Q7 o PT4) 625 ZMC 7-Sitzer-Paket (3 / 2 / 2) Pack 7 places (3 / 2 / 2) -1105 -1190 ○ ○ Pacchetto 7 posti (3 / 2 / 2) -65 ZM9 7-Sitzer-Paket (2 / 2 / 3) Pack 7 places (2 / 2 / 3) 0 0 ○ Pacchetto 7 posti (2 / 2 / 3) ZMA 6-Sitzer-Paket (2 / 2 / 2) Pack 6 places (2 / 2 / 2) -1560 -1680 ○ ○ Pacchetto 6 posti (2 / 2 / 2) -315 ZM5 6-Sitzer-Paket (3 / 3 / 0) Easy-Entry rechts Pack 6 places (3 / 3 / 0) Easy-Entry droit -1080 -1163 ○ ○ Pacchetto 6 posti (3 / 3 / 0) Easy-Entry destra 335 ZM1 5-Sitzer-Paket (2 / 3 / 0) Easy-Entry rechts Pack 5 places (2 / 3 / 0) Easy-Entry droit -1610 -1733 ○ ○ Pacchetto 5 posti (2 / 3 / 0) easy-Entry destra -15 ZN5 5-Sitzer-Paket (2 / 3 / 0) Easy-Entry rechts und links (nur mit 5Q2, 5Q7 oder PT4) Pack 5 places (2 / 3 / 0) Easy-Entry droit et gauche (seulm. avec 5Q2, 5Q7 ou PT4) -1265 -1362 ○ ○ Pacchetto 5 posti (2 / 3 / 0) Easy-Entry destra e sinistra (solo con 5Q2, 5Q7 o PT4) 350 ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 19
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Radio / Telefon / Navigation CHF CHF ZI4 Radio «Composition Colour» 4 Lautsprechern, 6,5" Farb-Touchscreen, 2 USB-Anschlüsse (Typ C), App-Connect Radio «Composition Colour» 4 haut-parleurs, écran tactile couleur 6,5", 2 portes USB (typ C), App-Connect 520 561 ○ ○ ● Radio «Composition Colour» 4 altoparlanti, touchscreen a colori a 6,5", 2 porte USB (typ C), App-Connect 9IJ Mobiltelefon-Schnittstelle «Comfort» mit induktiver Ladefunktion (nur mit ZI4) Interface pour téléphone mobile «Comfort» avec fonction de charge inductive (seulm. avec ZI4) 390 421 ○ ○ ○ Telefonia comfort con LTE e ricarica senza fili (solo con ZI4) 395 Sicherheit ∙ Sécurité ∙ Sicurezza CHF CHF #V2 Höchstgeschwindigkeit 120 km/h Vitesse maximale 120 km/h 195 211 ○ ○ ○ Velocità massima 120 km/h 1AS Deaktivierungsschalter für ASR Bouton de désactivation du ASR 30 33 ○ ○ ○ Disattivazione per ASR 4X3 Seiten- und Kopfairbags vorn (nicht mit 33D) Airbags latéraux et de tête avant (pas avec 33D) 525 566 ○ ○ ● Airbags laterali e per la testa per conducente e passeggero anteriore (non con 33D) 470 Z4G Diebstahlalarmanlage mit Innenraumüberwachung im Fahrerhaus und Safesicherung Alarme antivol avec surveillance interne de la cabine conducteur avec safelock 330 356 ○ ○ Sistema di allarme antifurto con controllo interno della cabina di guida con safelock Z4H Diebstahlalarmanlage mit Innenraumüberwachung im Fahrerhaus und Safesicherung Alarme antivol avec surveillance interne de la cabine conducteur avec safelock 370 399 ○ Sistema di allarme antifurto con controllo interno della cabina di guida con safelock 7X1 Ultraschall-Einparkhilfe hinten Assistant au stationnement à ultrasons arrière 400 431 ○ ○ Assistente di parcheggio a ultrasuoni, posteriore 7X2 Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière 695 749 ○ ○ ● Assistente di parcheggio a ultrasuoni, anteriore e posteriore ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 20
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Sicherheit ∙ Sécurité ∙ Sicurezza CHF CHF 7X5 Parklenkassistent «Park Assist» mit ParkPilot vorne/hinten und Flankenschutz Assistant aux manoeuvres de stationnement «Park Assist» avec système d’aide au stationnement avant et arrière avec protection latérale 900 970 ○ ○ ○ Assistente al parcheggio «Park Assist» con ParkPilot anteriore e posteriore con protezione die bordi 915 KA1 Rückfahrkamera «Rear View» (nur mit ZI4) Caméra à l’arrière «Rear View» (seulm. avec ZI4) 295 318 ○ ○ ○ Fotocamera per retromarcia «Rear View» (solo con ZI4) Farben ∙ Couleurs ∙ Verniciatura CHF CHF Metallic-Farben Couleur métallisée 950 1024 ○ ○ ○ Verniciatura metallizzata 965 Perleffekt-Farben Couleur nacré 950 1024 ○ ○ ○ Verniciatura perla 965 Zweifarben-Lackierung (nur mit PL4) Peinture bicolor (seulm. avec PL4) 2910 3135 ○ ○ ○ Verniciatura bicolore (solo con PL4) 2950 ServicePackage+ CHF CHF #66 ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 km, 3 services inclus 1810 1950 ○ ○ ○ ServicePackage+: 3 anni / 80’000 km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 21
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Anschlussgarantie Basic (mit CHF 1000.– Selbstbehalt pro Werkstattaufenthalt) Extension de garantie Basic (avec CHF 1000.– de franchise par passage à l’atelier) CHF CHF Estenzione della garanzia Basic (con franchigia di CHF 1000.– per ogni sosta in officina) A11 100’000 km 349 376 ○ ○ ○ A12 2+1 Jahre * 150’000 km 533 575 ○ ○ ○ 2+1 ans * A13 2+1 anni * 200’000 km 677 730 ○ ○ ○ A14 250’000 km 900 970 ○ ○ ○ A15 100’000 km 739 796 ○ ○ ○ A16 2+2 Jahre * 150’000 km 1025 1104 ○ ○ ○ 2+2 ans * A17 2+2 anni * 200’000 km 1234 1330 ○ ○ ○ A18 250’000 km 1736 1870 ○ ○ ○ A19 100’000 km 1219 1313 ○ ○ ○ A20 2+3 Jahre * 150’000 km 1835 1977 ○ ○ ○ 2+3 ans * A21 2+3 anni * 200’000 km 2347 2528 ○ ○ ○ A22 250’000 km 3161 3405 ○ ○ ○ * kumuliert mit Werksgarantie 2 Jahre 100’000 km, bei gleichzeitigem Kauf mit Neufahrzeug * cumulé avec une garantie constructeur 2 ans 100’000 km lors de l’achat d’un véhicule neuf * cumulata con la garanzia di fabbrica 2 anni max. 100’000 km, con contemporaneo acquisto di un veicolo nuovo ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 22
Extras Fourgon / Furgone Kombi / Combi / exkl. 7.7% MWST. inkl. 7.7% MWST. Kastenwagen / IVA 7.7% exclusa avec TVA 7.7% sans TVA 7.7% IVA 7.7% incl. Transporter Transporter Modell • Modèle • Modello Caravelle Combi Anschlussgarantie Plus (ohne Selbstbehalt) Extension de garantie Plus (sans franchise) CHF CHF Estenzione della garanzia Plus (senza franchigia) A23 100’000 km 669 721 ○ ○ ○ A24 2+1 Jahre * 150’000 km 1004 1082 ○ ○ ○ 2+1 ans * A25 2+1 anni * 200’000 km 1379 1486 ○ ○ ○ A26 250’000 km 1842 1984 ○ ○ ○ A27 100’000 km 1523 1641 ○ ○ ○ A28 2+2 Jahre * 150’000 km 2054 2213 ○ ○ ○ 2+2 ans * A29 2+2 anni * 200’000 km 2670 2876 ○ ○ ○ A30 250’000 km 3791 4083 ○ ○ ○ A31 100’000 km 2235 2408 ○ ○ ○ A32 2+3 Jahre * 150’000 km 3470 3738 ○ ○ ○ 2+3 ans * A33 2+3 anni * 200’000 km 4614 4970 ○ ○ ○ A34 250’000 km 5657 6093 ○ ○ ○ * kumuliert mit Werksgarantie 2 Jahre 100’000 km, bei gleichzeitigem Kauf mit Neufahrzeug * cumulé avec une garantie constructeur 2 ans 100’000 km lors de l’achat d’un véhicule neuf * cumulata con la garanzia di fabbrica 2 anni max. 100’000 km, con contemporaneo acquisto di un veicolo nuovo ○ = Sonderausstattungen ○ = Équipement en option ○ = Equipaggiamento speciale ● = Serienausstattung ● = Équipement de série ● = Equipaggiamento di serie 23
Allgemeine und zusätzliche Hinweise. Remarques générales et supplémentaires. Indicazioni generali e aggiuntive. Fahrzeugabbildungen in diesem Dokument können Sonderausstattungen Les illustrations de ce document représentant des véhicules peuvent mon- Le immagini delle vetture nel presente documento possono contenere gegen Mehrpreis beinhalten. trer des équipements en option disponibles contre supplément. equipaggiamenti speciali acquistabili dietro sovrapprezzo. Bitte beachten Sie, dass einige Sonder- und Spezialausstattungen be- Veuillez noter que certains équipements en option et spéciaux sont soumis Si prega di notare che alcuni equipaggiamenti opzionali e speciali sono stimmten Kombinationszwängen unterliegen und/oder nicht miteinander à certaines contraintes en matière de combinaison, et/ou ne peuvent pas soggetti a determinati vincoli di combinazione e/o non possono essere kombiniert werden können sowie an bestimmte rechtliche Vorschriften être combinés et sont soumis à des dispositions légales spécifiques. combinati tra loro e soggetti a determinate disposizioni di legge. gebunden sind. Certains équipements en option et spéciaux peuvent entraîner un allonge- Alcuni equipaggiamenti opzionali e speciali possono causare tempi di con- Einige Sonder- und Spezialausstattungen können zu einer verlängerten ment du délai de livraison du véhicule. Veuillez discuter de vos souhaits segna del veicolo più lunghi. Parlate dei vostri desideri specifici con un Lieferzeit des Fahrzeugs führen. Bitte sprechen Sie Ihre individuellen Wün- particuliers avec un partenaire Volkswagen Véhicules utilitaires. Seul votre partner Volkswagen Veicoli Commerciali. Solo il vostro partner Volkswagen sche mit einem Volkswagen Nutzfahrzeuge Partner ab. Nur Ihr Volkswagen partenaire Volkswagen Véhicules utilitaires peut vérifier les exigences en Veicoli Commerciali può verificare i requisiti necessari di combinazione, Nutzfahrzeuge Partner kann die notwendigen Kombinationserfordernisse matière de combinaison et l’exactitude et l’exhaustivité des informations nonché la correttezza e la completezza delle informazioni contenute sowie die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben in dem ihm zur Ver- figurant dans le système de commande à sa disposition. nel sistema di ordinazione a sua disposizione. fügung stehenden Bestellsystem überprüfen. TDI®, DSG® et 4MOTION® sont des marques déposées de Volkswagen AG TDI®, DSG® e 4MOTION® sono marchi registrati di Volkswagen AG e di altre TDI®, DSG® und 4MOTION® sind eingetragene Marken der Volkswagen AG et d’autres sociétés du groupe Volkswagen en Allemagne et dans d’autres imprese del Gruppo Volkswagen in Germania e in altri Paesi. und anderer Unternehmen der Volkswagen Gruppe in Deutschland sowie in pays. weiteren Ländern. Il fatto che un marchio in questo documento possa essere sprovvisto del Le fait qu’une marque mentionnée dans ce document ne soit pas accom- simbolo® non deve dar adito a pensare che tale marchio non sia registrato Die Tatsache, dass eine Marke in diesem Dokument nicht mit ® versehen ist, pagnée du signe ® ne permet pas d’en déduire que cette marque n’est pas e/o che detto marchio possa essere utilizzato senza il consenso scritto di kann nicht so ausgelegt werden, dass diese Marke keine eingetragene Mar- une marque déposée et/ou que cette marque peut être utilisée sans auto- Volkswagen AG. Il nome del prodotto AdBlue® è un marchio registrato ke ist und/oder dass diese Marke ohne vorherige schriftliche Zustimmung risation écrite préalable de la société Volkswagen AG. Le nom de produit dell’Associazione tedesca dell’industria automobilistica (Verband der Auto- der Volkswagen Aktiengesellschaft verwendet werden könnte. Der Pro- AdBlue® est une marque déposée de l’association allemande des construc- mobilindustrie e. V. - VDA). iPod/iPad/iPhone sono marchi di Apple Inc. duktname AdBlue® ist eine eingetragene Marke des Verbandes der Auto- teurs automobiles (VDA). iPod/iPad/iPhone sont des marques déposées mobilindustrie e. V. (VDA). iPod/iPad/iPhone sind Marken von Apple Inc. d’Apple Inc. 24
Gewichte · Poids · Pesi Modell Gesamtgewicht Motor Getriebe / Gänge PS Nutzlast maximal Anhängelast1 Gesamtzuggewicht2 Batteriegewicht Modèle Poids total Moteur Boîte / vitesses ch Charge utile maximal Poids remorquable1 Poids de l’ensemble2 Poids de la batterie Modello Peso totale Motore Cambio / marcie CV Carico utile massimale Peso rimorchiabile1 Peso conviglio2 Peso della batteria Modell · Modèle · Modello E-Motor / ABT e-Transporter 6.1 3200 Moteur électrique / 1-Gang 111 1096 1500 4100 333 Kastenwagen / Fourgon / Furgone Motore elettrico E-Motor / ABT e-Transporter 6.1 3200 Moteur électrique / 1-Gang 111 977 1500 4100 333 Kombi / Combi / Combi Motore elettrico E-Motor / ABT e-Caravelle 6.1 3200 Moteur électrique / 1-Gang 111 977 1500 4100 333 Motore elettrico Zulässige Dachlast Normaldach in kg Charge de toit avec toit normal en kg 100 Carico max. sul tetto normale in kg 1 Anhängelast gebremst bei 12% Steigung · Poids remorquable freiné, pente 12% · Peso rimorchiabile frenato con salita die 12% 2 Zulässiges Gesamtgewicht bei 12% Steigung · Poids de l’ensemble, pente 12% · Peso convoglio con salita del 12% / Maximale Anhängelast, resp. Zuggesamtgewicht nur in Zusammenhang mit den erforderlichen Anhängevorrichtungen oder Vorbereitungen. · Charge remorquable maximale ou poids total tracté uniquement en fonction des dispositifs de remorquage et des préparations nécessaires. · Carico trainato massimo, risp. carico complessivo solo in relazione ai dispositivi di traino o alle predisposizioni necessarie. 25
ABT e-Transporter 6.1 Kastenwagen / Fourgon / Furgone Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Basisfahrzeug: Véhicule de base: Veicolo di base: Nutzlast Kastenwagen, max. Charge utile maximale fourgon Carico utile del furgone, max. 1096 kg Anhängelast, max. Charge tractable admissible Carico rimorchiabile, max. 1500 kg Laderaumvolumen Kastenwagen, max. Volume maximal de l’espace de chargement du fourgon Volume del vano di carico del furgone, max. 6,7 m3 Laderaummasse Kastenwagen, max. Dimensions maximales de l’espace de chargement du fourgon Dimensioni del vano di carico del furgone, max. 2724 mm x 1627 mm x 1410 mm Elektrifizierungsumfang: Étendue de l’électrification: Caratteristiche dell’elettrificazione: Reichweite (WLTP)1) (90 km/h bzw. 120 km/h2)) Autonomie (WLTP)1) (90 km/h ou 120 km/h2)) Autonomia (WLTP)1) (90 km/h o 120 km/h2)) 120–138 km bzw. / ou / o 106–121 km2) Batteriekapazität Capacité de la batterie Capacità della batteria 37,3 kWh Gewicht der Batterie Poids de la batterie Peso della batteria 333,4 kg Ladezeit 80 % Temps de recharge jusqu’à 80% Tempo di ricarica 80% 05:30 h/00:45 h (AC max. 7,2 kW/CCS max. ca. 50 kW) (CA max. 7,2 kW/CCS max. env. 50 kW) (CA max. 7,2 kW/CCS max. ca. 50 kW) Stromverbrauch (WLTP)1) (90 km/h bzw. 120 km/h2)) Consommation d’électricité (WLTP)1) (90 km/h ou 120 km/h2)) Consumo di corrente (WLTP)1) (90 km/h o 120 km/h2)) 270–311 Wh/km bzw. / ou / o 309–355 Wh/km2) Motorleistung, max. Puissance moteur maximale Potenza del motore, max. 83 kW Drehmoment, max. Couple maximum Coppia, max. 200 Nm Höchstgeschwindigkeit Vitesse de pointe Velocità massima 90 km/h bzw. 120 km/h2) ABT e-Transporter 6.1 Kombi / Combi / Combi 3) ∙ ABT e-Caravelle 6.13) Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Basisfahrzeug: Véhicule de base: Veicolo di base: Nutzlast Kombi, max. Charge utile maximale combi Carico utile del Combi, max. 977 kg Anhängelast, max. Charge tractable admissible Carico rimorchiabile, max. 1500 kg Gepäckraumlänge Longueur du compartiment à bagages Lunghezza vano bagagli 1118 mm Elektrifizierungsumfang: Étendue de l’électrification: Caratteristiche dell’elettrificazione: Reichweite (WLTP)1) (90 km/h bzw. 120 km/h2)) Autonomie (WLTP)1) (90 km/h ou 120 km/h2)) Autonomia (WLTP)1) (90 km/h o 120 km/h2)) 119–131 km bzw. / ou / o 105–114 km2) Batteriekapazität Capacité de la batterie Capacità della batteria 37,3 kWh Gewicht der Batterie Poids de la batterie Peso della batteria 333,4 kg Ladezeit 80 % Temps de recharge jusqu’à 80% Tempo di ricarica 80% 05:30 h/00:45 h (AC max. 7,2 kW/CCS max. ca. 50 kW) (CA max. 7,2 kW/CCS max. env. 50 kW) (CA max. 7,2 kW/CCS max. ca. 50 kW) Stromverbrauch (WLTP)1) (90 km/h bzw. 120 km/h2)) Consommation d’électricité (WLTP)1) (90 km/h ou 120 km/h2)) Consumo di corrente (WLTP)1) (90 km/h o 120 km/h2)) 285–312 Wh/km bzw. 326–358 Wh/km2) Stromverbrauch (NEFZ) Consommation d’électricité (NEDC) Consumo di corrente (NEDC) 31,7–33,8 kWh/100 km3) Motorleistung, max. Puissance moteur maximale Potenza del motore, max. 83 kW Drehmoment, max. Couple maximum Coppia, max. 200 Nm Höchstgeschwindigkeit Vitesse de pointe Velocità massima 90 km/h bzw. 120 km/h2) 1) WLTP-Richtwerte für Serienfahrzeuge können ausstattungsbedingt abweichen. / Les valeurs indicatives WLTP des véhicules de série peuvent varier selon l’équipement. / I valori relativi all’autonomia WLTP per i veicoli di serie possono variare a seconda degli equipaggiamenti. 2) Sonderausstattung gegen Mehrpreis. Sie erhalten bei Ihrem Volkswagen Nutzfahrzeuge ABT e-Partner ein Volkswagen Nutzfahrzeuge Basisfahrzeug mit einem Antriebsstrang von unserem Partner ABT e-Line. / Équipement spécial disponible contre supplément. Chez votre partenaire Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous trouverez un véhicule de base Volkswagen Véhicules Utilitaires avec une chaîne cinématique de notre partenaire ABT e-Line. / Equipaggiamento speciale dietro sovrapprezzo. Presso il vostro e-Partner ABT Volkswagen Veicoli Commerciali vi viene fornito un veicolo commerciale Volkswagen di base con gruppo propulsore del nostro partner ABT e-Line. 3) ABT e-Transporter 6.1 Kombi bzw. ABT e-Caravelle 6.1, Elektromotor mit 83 kW, Stromverbrauch (NEFZ) in kWh/100 km: kombiniert 31,7–33,8. CO₂-Emission kombiniert in g/km: 0. Effizienzklasse: A. / ABT e-Transporter 6.1 Combi ou ABT e-Caravelle 6.1, moteur électrique de 83 kW, consommation d’électricité (NEDC) en kWh/100 km: 31,7–33,8 en cycle mixte. Émissions de CO2 en cycle mixte en g/km: 0. Catégorie de rendement énergétique: A. / ABT e-Transporter 6.1 Combi o ABT e-Caravelle 6.1, motore elettrico da 83 kW, consumo energetico (NEDC) in kWh/100 km: combinato 31,7–33,8. Emissioni di CO₂ combinate in g/km: 0. Categoria di efficienza energetica: A. 26
Vous pouvez aussi lire