ACTIVITÉS DU MOIS MONTHLY ACTIVITIES - Municipality of La Peche

La page est créée Théo Lopez
 
CONTINUER À LIRE
ACTIVITÉS DU MOIS MONTHLY ACTIVITIES - Municipality of La Peche
ACTIVITÉS DU MOIS
                              MONTHLY ACTIVITIES

 Parents en action – La Pêche                           Parents en action – La Pêche
 Vous êtes un parent résidant à La Pêche? Vous         Are you raising a family in La Pêche? Are you
 souhaitez vous engager au sein de votre               interested in getting involved in your
 communauté, malgré que vous n’ayez pas                community, however little spare time you may
 beaucoup de temps libre? L’association Parents        have? The Parents en action La Pêche
 en action La Pêche, en collaboration avec la          association, working ogether with Maison de la
 Maison de la famille l’Étincelle, a besoin de         famille l’Étincelle, could use your help with
 vous afin d’organiser des activités familiales.       organizing family activities.

 Pour tout autre renseignement, veuillez               For more information, please contact
 communiquer avec Carolanne :                          Carolanne at carolanne_b_63@hotmail.com.
 carolanne_b_63@hotmail.com. Au plaisir!               We look forward to meeting you!

 Spectacles - Le Diffuseur Culturel des                 2020 Entertainment Program
 Collines (anciennement la Fondation de la              Le Diffuseur Culturel des Collines (formerly
 Maison de la Culture des Collines)                     Fondation de la Maison de la Culture des
                                                        Collines)
28 mars
Spectacle de Pascal Bessette au centre                  March 28
communautaire de Ste-Cécile-de-Masham.                  Pascal Bessette: Ste-Cécile-de-Masham
Procurez-vous des billets chez Pizza Carlo et au        community centre. Get your tickets at Pizza
restaurant Malyvia.                                     Carlo or Malyvia Restaurant

18 avril                                                April 18
Danse de ligne et animation à la salle Desjardins,      Line dancing: Desjardins hall, La Pêche Sports
au Complexe sportif La Pêche. Les billets seront        Complex. Tickets will be available at the door
disponibles uniquement à l’entrée.                      only.

2 mai                                                   May 2
Spectacle Time for Pink Floyd à la salle                Time for Pink Floyd: Desjardins hall, La
Desjardins, au Complexe sportif La Pêche.               Pêche Sports Complex. Get your tickets at
Procurez-vous des billets chez Pizza Carlo, au          Pizza Carlo, Malyvia Restaurant or Sports
restaurant Malyvia ou au Complexe sportif.              Complex

 Portes ouvertes : Baseball La Pêche                    Open House: La Pêche Baseball Registration
 21 mars et 18 avril, 14 h - 15 h                       March 21 and April 18 (2 p.m. to 3 p.m.)
C’est le temps d’inscrire vos enfants pour la saison
                                                       It's time to register your children for the baseball
de baseball à La Pêche. Venez nous voir à l’école
                                                       season. Come and meet us during the open house
secondaire Des Lacs (Ste-Cécile-de-Masham). De
                                                       at Des Lacs high school (Ste-Cécile-de-Masham)
plus, les jeunes qui sont intéressés au baseball
                                                       and have a try-out with the coaches. Registration
auront l’occasion de l’essayer avec les entraîneurs.
                                                       and exchange of used equipment on site.
Inscription et échange d’équipement usagé sur
place.
                                                       Information: www.abalpbaseball.ca,
                                                       baseballlapeche@hotmail.ca
Renseignements : www.abalpbaseball.ca,
baseballlapeche@hotmail.ca
ACTIVITÉS DU MOIS
                                MONTHLY ACTIVITIES

Table autonome des aînés des Collines (TAAC)                 Des Collines Seniors’ Roundtable (DCSR)
 Séance d’information - Juré craché                        Information session
 Séance d’information sur nos droits et divers             Legal experts from the Outaouais Community
 documents juridiques (testament, mandat                   Justice Center provide free information on
 d’inaptitude, procuration) présentée par un               your rights and various legal documents (wills,
 juriste du Centre de justice de proximité de              protection mandates, power of attorney). A
 l’Outaouais (présentation bilingue) le mardi, 24          bilingual information session will be held on
 mars de 9 h à 12 h au centre communautaire de             Tuesday, March 24 from 9 a.m. to 12 p.m. at the
 Luskville (2024, route 148).                              Luskville community centre (2024, Route 148).

Répit-gardiennage (TAAC)                                   Respite care available (DCSR)
La TAAC offre un service de répit-gardiennage
aux proches aidants qui doivent s’absenter de              The DCSR offers caregivers respite support and
leur domicile, qu’ils partagent avec des parents           supervision for their elderly or ill parents at
âgés ou malades, et qui souhaitent le faire en             home, knowing they will be safe and looked
sachant que leurs parents seront en sécurité.              after by a professional, qualified and friendly
Nous enverrons chez-vous une préposée aux                  attendant when the caregiver needs to go out
soins professionnelle, chaleureuse et qualifiée            for personal reasons or wants to participate in
pour veiller sur eux.                                      DCSR activities such as our café-meetings or
                                                           conferences.
Prix compétitif : 5 $ l’heure, minimum de
trois heures; disponibilité : jour, soir et fin de         Competitve rate: $5 per hour, minimum of
semaine. Vous pouvez aussi faire appel à ce                three hours; service available day, evening and
service lorsque vous souhaitez participer à nos            weekends.
activités telles que les cafés-rencontres et les           For further information or to register for
conférences.                                               our free activities call 819 457‑9191, ext. 242 or
Renseignement ou inscription à nos activités               toll free,1 855‑662‑4637, ext. 242, or e-mail
gratuites : 819 457‑9191, poste 242 ou sans frais,         sosprochesaidants@gmail.com
1 855‑662‑4637, poste 242, ou encore écrivez-
nous à sosprochesaidants@gmail.com

Assemblée générale annuelle - Sentiers                     Annual General Meeting - Sentiers Wakefield
Wakefield Trails                                           Trails
L’AGA aura lieu le samedi 18 avril au centre commu-
nautaire Wakefield La Pêche, à compter de 17 h,            The AGM will take place on Saturday, April 18
suivant la fête du Jour de la Terre. Nous vous             at the Wakefield La Pêche community centre,
invitons à venir vous informer sur nos accomplis-          beginning at 5 p.m., right after Earth Day
sements et nos projets pour cette année.                   celebrations. Drop in for a coffee and find out what
                                                           we have been up to and what we are planning for
Pour en savoir plus sur notre association et nos           2020.
activités, consultez sentierswakefieldtrails.ca. Si vous   Have a look at our website at
êtes intéressés à vous joindre au conseil                  sentierswakefieldtrails.ca and see what we are doing.
d’administration, à travailler comme bénévole pour         If you would like to know more about joining the
l’entretien des sentiers, ou nous donner un coup de        board, volunteering for trail work or helping out with
main pour les tâches de bureau et la publicité,            administrative tasks and advertising, please contact
veuillez communi-quer avec John Pinkerton at               John Pinkerton at jpinkerton11@gmail.com.
jpinkerton11@gmail.com
ACTIVITÉS DU MOIS
                              MONTHLY ACTIVITIES

  Journée internationale des femmes                      International Women’s Day
  dimanche 8 mars de 15 h à 18 h                         Sunday, March 8, from 3 p.m. to 6 p.m.
Venez célébrer la Journée internationale des
                                                        The Wakefield Grannies invite you to join them
femmes avec les Wakefield Grannies au centre
                                                        on Sunday, March 8, International Women’s
communautaire Wakefield La Pêche, le dimanche
                                                        Day, at Centre Wakefield La Pêche from 3 p.m.
8 mars de 15 h à 18 h. Il y aura un concert donné
                                                        to 6 p.m. There will be a concert featuring
par des femmes talentueuses, des amuse- gueules
                                                        wonderfully talented women, snacks and a silent
et de délicieuses créations culinaires préparées par
                                                        auction of delicious culinary creations made by
nos merveilleux hommes et vendues à l’encan
                                                        our marvellous men. Tickets are $15 and
silencieux. Les billets coûtent 15 $ et seront
                                                        available at the door, Molo's or the Jamboree.
disponibles chez Molo’s, au Jamboree ou à l’entrée.
                                                        All proceeds go to grandmothers raising
Les fonds recueillis servent à soutenir les grands-
                                                        orphaned grandchildren in South Africa. Join us
mères responsables d’enfants orphelins en Afrique
                                                        for this family-friendly activity and lots of fun.
du Sud. Activité conviviale et divertissante pour
                                                        www.wakefieldgrannies.ca
toute la famille. www.wakefieldgrannies.ca

   Festival Docu de Wakefield                              Wakefield Doc Fest4 Weekends, from
   4 weekends du 7 février au 1er mars                     February 7 to March 1

  La 11e édition duFestival Docu de                      The 11th edition of the Wakefiekd Doc
  Wakefield diffusera une sélection des                  Fest will feature A selection of the very
  meilleurs documentaires canadiens et                   best current Canadian and international
  internationaux actuels, avec des                       documentary films, with events, panel
  événements, des panels et des                          discussions and filmmaker visits.
  discussions avec les réalisateurs.
                                                         See the 2020 program
  Consultez la programmation complète
  ici : programmation 2020 (bilingue)

 Centre communautaire Ste-Sophie d'Aldfield             Ste-Sophie d'Aldfield Community Centre
Souper-bénéfice
                                                       Fundraiser
Ne manquez pas le prochain souper poisson -
                                                       Don’t miss our next Fish & Chips benefit supper
frites au profit du centre communautaire, le
                                                       for the community centre on Saturday, March 14
samedi 14 mars à 17 h 30. Billets : 15 $ en vente
                                                       at 5:30 p.m. Tickets: $15, available at the P'tit
au P'tit magasin général d'East-Aldfield (819 456-
                                                       Magasin Général in East-Aldfield (819 456-2781)
2781) ou avec Denis Quinn au 819 456‑2579
                                                       or call Denis Quinn at 819 456-2579.

Hatha Yoga
                                                       Hatha Yoga
Cours de six semaines, le lundi à
                                                       6-week class, Mondays at 10 a.m. from April 13 to
10 h, du 13 avril au 18 mai. La durée du cours
                                                       May 18. The class lasts approximately one hour.
sera d’environ une heure. Coût : 60 $.
                                                       Cost: $60.
Veuillez communiquer avec Jocelyne Alain au
                                                       To reserve your spot, please call Jocelyne Alain at
819 456‑3589 ou à jocelyne2855@gmail.com pour
                                                       819 456-3589 or email jocelyne2855@gmail.com
réserver votre place.
ACTIVITÉS DU MOIS
                             MONTHLY ACTIVITIES

Centre communautaire Ste-Sophie d'Aldfield           Centre communautaire de Ste-Sophie d'Aldfield
(suite)                                              (cont'd)
Journée « cabane à sucre »                           Sugar Shack Day – Regroupement des Bons
Le Regroupement des bons vivants de Ste-             Vivants (RBV)
Sophie d’Aldfield vous invite à vous joindre à       The Ste-Sophie d’Aldfield golden age club
eux, le dimanche 22 mars, à la cabane à sucre        (RBV) invites you to join them on Sunday,
Sincennes.                                           March 22 at the Cabane à sucre Sincennes
                                                     (sugar shack).
Pour tout autre renseignement, veuillez
communiquer avec Claire Quinn au                     For more information, please contact Claire
819 456‑2579.                                        Quinn at 819 456-2579.

 Apprenez à patiner avec le Club de patinage           Learn to skate with the La Pêche Figure
 artistique de La Pêche!                               Skating Club!
 du 11 Janvier au 25 avril                             January 11 to April 25
La session d’hiver du Club de patinage artistique    The winter session of the La Pêche Figure
de La Pêche débutera le 11 janvier pour les          Skating Club will begin on January 11, for skaters
patineurs de tous les niveaux. Vous pouvez vous      of all levels. Register now for this session via
inscrire à cette session par courriel. Consultez     email and check out our Facebook page for
notre page Facebook pour d’autres                    more information. See you soon!
renseignements. À bientôt!
                                                     Where: La Pêche Sports Complex arena
Où : aréna du Complexe sportif La Pêche              Information : cpalapeche@hotmail.com;
Renseignements : cpalapeche@hotmail.com              Facebook: CPA La Pêche FSC
Facebook : CPA La Pêche FSC

 Assemblée publique de la Commission                  Public meeting of the Agricultural
 agricole de la Municipalité de La Pêche -            Commission - Selection of citizen members
 Sélection des membres citoyens
La Municipalité de La Pêche est présentement à la    The Municipality of La Pêche is looking for 6
recherche de 6 candidates et de candidats citoyens   citizen candidates to sit on its Agricultural
pour siéger à sa commission agricole. Les            Commission. Interested parties are invited to
personnes intéressées sont invitées à une            attend an information meeting on Thursday
rencontre qui aura lieu à 19 h le jeudi 26 mars      March 26th, at 7 PM at Masham community
prochain au centre communautaire de Masham           center located at 41 chemin Passe-Partout. People
(41, chemin Passe-Partout). Les personnes qui        who would like to be members of the commission
voudraient être membres de la commission mais        but who cannot be present at the March 26
qui ne peuvent être présentes à la rencontre du 26   meeting can submit their candidacy to
mars peuvent soumettre leur candidature              commissionagricole@villelapeche.qc.ca
à commissionagricole@villelapeche.qc.ca
                                                     If you would like more information, please send
Si vous désirez obtenir plus de renseignements,      your questions to
veuillez soumettre vos questions à                   commissionagricole@villelapeche.qc.ca or contact
commissionagricole@villelapeche.qc.ca ou vous        Pamela Ross at (613)794-4778
adresser à Pamela Ross au 613 794 4778.
ACTIVITÉS DU MOIS
                           MONTHLY ACTIVITIES

Camp de jour - Centre Wakefield La Pêche             Centre Wakefield La Pêche - Day camp
Programme: 10 semaines à thème                      Program: 10 theme weeks
Groupe d’âge : 5 ans à 11 ans                       Age group: 5 to 11 years old
Lieu : Centre communautaire Wakefield               Camp location: Centre Wakefield La Pêche
La Pêche                                            Price: $200 + MAC Care $60
Prix : 200 $ + 60 $ (service de garderie)           Website: www.centrewakefieldlapeche.ca
Site Web : www.centrewakefieldlapeche.ca            Brief description: Centre Wakefield La Pêche
Description sommaire : Le centre                    offers 10 fun-filled weeks of day camp.
communautaire Wakefield La Pêche offre un
camp d’été de 10 semaines remplies d’activités      We provide age specific programming and
amusantes. Nous offrons un programme                weekly trips to Lac Philippe which provides
d’activités adapté au groupe d’âge en plus des      for a well-rounded camp experience for kids.
sorties au lac Philippe, permettant ainsi aux       Each week, we explore a different theme
enfants de faire l’expérience d’un camp d’été       through a variety of activities such as crafts,
tout à fait agréable. Chaque semaine, nous          games, adventures and sports – the perfect
présentons un thème différent que nous              combination to get your child active and
mettons en valeur avec des activités axées sur      engaged.
l’artisanat, le jeu, l’aventure, le sport – une
combinaison parfaite qui stimulera et motivera      Contact person: Lindsay at
votre enfant à participer.                          services@centrewakefieldlapeche.ca

Personne-ressource : Lindsay,
services@centrewakefieldlapeche.ca

Camp de jour - Centre Wakefield La Pêche            Centre Wakefield La Pêche - Day camp
Programme : 7 semaines                             Program: 7 weeks
Groupe d’âge : 9 ans à 14 ans                      Age group: 9 to 14 years old
Lieu : Centre communautaire Wakefield              Camp location: Centre Wakefield La Pêche
La Pêche                                           Price: $250 + MAC $60
Prix : 250 $ + 60 $ (service de garderie)          Website: www.centrewakefieldlapeche.ca
Site Web : www.centrewakefieldlapeche.ca           Brief description:
Description sommaire :                             This program offers campers 9 to 14 years old
Ce camp réservé aux jeunes de 9 à 14 ans leur      the opportunity to become more independent
fournit l’occasion d’accroître leur autonomie et   and explore their freedom within new
d’exploiter leur liberté dans les limites d’un     boundaries. Get ready for a week of learning
nouvel encadrement. Tout en s’amusant, les         new skills and having fun while focusing on the
jeunes passeront une semaine entière à             topic of your choice. Participants will join our
développer de nouvelles aptitudes axées sur un     other dynamic day camp, for our outings to Lac
thème de leur choix. Ils se joindront aux jeunes   Phillippe.
plein d’entrain de l’autre camp lors pour les
sorties au lac Phillippe.                          Contact person: Lindsay at
                                                   services@centrewakefieldlapeche.ca
Personne-ressource: Lindsay,
services@centrewakefieldlapeche.ca
ACTIVITÉS DU MOIS
                            MONTHLY ACTIVITIES

  Coordonnateur d’événements                          Event Coordinator
  Maison Fairbairn                                    Fairbairn House

La Maison Fairbairn souhaite embaucher un ou       Fairbairn House will be hiring a coordinator
une responsable pour gérer la location du pont     to oversee the covered bridge weddings and
couvert pour les mariages et toute autre           event rentals, on behalf of the Municipality of
activité, au nom de la Municipalité de La Pêche.   La Pêche. This is a one-year contract starting
Il s’agit d’un contrat d'un an, débutant le 1er    April 1, 2020 and hours of work will be based
avril 2020.                                        on seasonal demand, with more hours from
Le nombre d’heures de travail sera établi en       May to October.
fonction de facteurs saisonniers (plus d'heures
pour la période                                    Qualifications: communications skills in
de mai à octobre).                                 French and English (oral and written),
                                                   experience in event coordination and client
Qualification :                                    relations.
compétence en communication orale et écrite
en français et en anglais,                         See www.fairbairn.ca for job description.
expérience dans la coordination d'événements
et les relations avec la clientèle.                Please send your CV to info@fairbairn.ca by
Allez à www.fairbairn.ca pour voir la              March 11.
description des fonctions.

Veuillez transmettre votre CV par courriel à
info@fairbairn.ca au plus tard le 11 mars.

Postes disponibles au relais touristique – été      WE’RE HIRING at the Tourist Information
2020 - Maison Fairbairn                             Office - Summer 2020
La Municipalité de La Pêche et le Centre           The Municipality of La Pêche and the Fairbairn
patrimonial de la maison Fairbairn engageront      House Heritage Centre are hiring students this
des étudiants cet été comme commis à               summer to work as tourist information clerks
l’information touristique et guides au centre      and heritage centre guides.
patrimonial.
                                                   Period of employment: weekends, from May 16
Période d’emploi : les fins de semaines, du 16
                                                   to June 14 and Aug. 29 to Oct. 18; daily, from
mai au 14 juin et du 29 août au 18 octobre et
                                                   June 20 to Aug. 23.
tous les jours, du 20 juin au 23 août.
                                                   Location: 45, Chemin Wakefield Heights.
Lieu : 45, chemin Wakefield Heights.
                                                   Qualifications: proficiency in oral French
Qualification : compétence orale en français et
                                                   and English, knowledge and interest in the
en anglais, connaissances et intérêt pour
                                                   history of the Gatineau Valley,
l’histoire de la vallée de la Gatineau,
                                                   communication and computer skills.
compétence en informatique.

Allez à www.fairbairn.ca pour voir la              See www.fairbairn.ca for job description. Please
description des fonctions. Veuillez transmettre    email your CV to info@fairbairn.ca.
votre CV par courriel à info@fairbairn.ca .        Deadline: April 1
Date limite : le 1er avril.
ACTIVITÉS DU MOIS
                            MONTHLY ACTIVITIES

  Activités pour les aînés                           Activities for Seniors
  Centre Wakefield La Pêche                          Centre Wakefield La Pêche
Marche nordique : tous les lundis, de 8 h 30 à     Nordic Walking – Every Monday morning,
9 h 30. Nous fournissons les bâtons; portez des    from 8:30 a.m. to 9:30 a.m. Poles are provided;
vêtements appropriés aux conditions                dress for the weather.
météorologiques.
                                                   Wakefield Senior Café – Every Monday
Café des aînés : tous les lundis, de 10 h à 12 h   morning, from 10 a.m. to noon. Join us to
(3 $ par visite). Venez prendre un café avec       socialize with friends, have a cup of coffee and
nous, rencontrer des amis, jouer aux cartes ou     play some cards or just chat. ($3 drop-in)
simplement jaser.
                                                   BeActive Fitness for 50+ every Wednesday and
BeActive Wakefield ViActive – entraînement         Friday, from 9:30 a.m. to 10:30 a.m. Exercise at
physique pour les personnes de 50 ans et plus :    your own pace. ($5 drop-in)
les mercredis et les vendredis, de 9 h 30 à
10 h 30; vous participez à votre rythme (5 $ par   Card Night at the Centre starting Wednesday,
visite).                                           March 11 from 6:45 p.m. to 8:30 p.m. Euchre
                                                   and 500 are the main card games we play.
Soirées de cartes au centre, débutant le
mercredi 11 mars, de 18 h 45 à 20 h 30. Nous       Bring friends and play bridge, checkers, or
jouons surtout à l’euchre et au 500.               dominos. $5 drop-in or register online (7
                                                   sessions) at www.centrewakefieldlapeche.ca
Invitez vos amis à venir jouer au bridge, aux
dames ou aux dominos. 5 $ par participation ou     Also, check our website at
inscrivez-vous en ligne (sept visites)             www.centrewakefieldlapeche.ca for upcoming
www.centrewakefieldlapeche.ca                      movies and other friendly fun activities like
                                                   Pickleball.
Consultez notre site Web pour en savoir plus
sur les films à l’affiche et d’autres activités
                                                   Contact: Sally Swan, 819 459-3151
récréatives et amicales, tel le tennis léger
(pickleball) : www.centrewakefieldlapeche.ca.

Personne-ressource : Sally Swan, 819 459-3151

  Bénévoles demandés à la Boutique Santé de          Volunteers needed for the boutique at
  l'hôpital Mémorial à Wakefield                     the Wakefield hospital
 La Boutique Santé de l'hôpital Mémorial à         Boutique Santé at the Wakefield Memorial
 Wakefield est à la recherche de bénévoles         Hospital is looking for volunteers to help
 pour maintenir ses horaires de jour, de soir      maintain its day, evening and weekend
 et de fin de semaine. La Boutique est gérée       schedules. The Boutique is run by
 par des bénévoles et les profits sont versés à    volunteers and proceeds go to the Collines
 la Fondation de santé des Collines.               Health Foundation.

 Si vous êtes intéressés et vous avez quelques     If you are interested and you can spare a
 heures par mois à consacrer à une bonne           few hours per month for a good cause, call
 cause, appelez Pamela Scobie au 819 459-1252      Pamela Scobie at 819 459-1252.
Vous pouvez aussi lire