ACTIVITÉS ET ATTRACTIONS - ACTIVITIES AND ATTRACTIONS - Tourisme Montréal DAM
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ACTIVITÉS ET ATTRACTIONS Bons-rabais d’une valeur approximative de 500 $ 1er mars 2019 au 29 février 2020 ACTIVITIES AND ATTRACTIONS Discount coupons for an approximate value of $500 March 1, 2019 to February 29, 2020 © Henry MacDonald (@night.shotz) – Tourisme Montréal
BIENVENUE À MONTRÉAL ! Nous espérons que vous passez un séjour des plus agréables. Ici, les activités ne manquent pas, alors suivez-nous sur les médias sociaux afin d’être à l’affût des dernières nouvelles et des expériences locales. De plus, sur présentation de ces coupons et de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou un événement sportif, profitez d’offres exclusives chez les membres participants. Il s’agit d’une merveilleuse occasion de découvrir la ville et de l’aimer toujours plus, tout au long de l’année. N’oubliez pas de partager le plaisir avec le mot-clic #MTLmoments. © Quartier des spectacles /tourismemontreal /montreal @monmontreal @montreal Montréal sait vous divertir tout au long de ses Découvrez Montréal sur mtl.org quatre saisons. Découvrez ce qu’elle vous réserve à mtl.org et profitez des rabais dans ce livret. MONTRÉAL Montréal knows how to entertain you throughout its four seasons. Discover what it WELCOMES YOU! has in store for you at mtl.org, and enjoy the discounts in this booklet. We hope that you have a fantastic time while you’re here. There’s a lot happening, so be sure to follow us Conditions générales : Un coupon par personne. Non for the latest news and insider experiences. Also, upon monnayable. Ne peut être jumelé à aucune autre promotion. Offres presentation of these coupons along with your conference valides du 1er mars 2019 au 29 février 2020 sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou un événement badge or any other proof of business or sport event sportif. Veuillez consulter le site Web du partenaire pour connaître registration, take advantage of exclusive discounts at ses heures d’ouverture. participating members. This is yet another great way to discover and fall in love with the city, no matter what the General terms: Limit of one coupon per person. No monetary value. Cannot be combined with any other offer. Offers valid season. Don’t forget to share all the fun! #MTLmoments. from March 1, 2019 to February 29, 2020 upon presentation of your conference badge or other proof of business or sport event registration. Please visit the partner website for business hours. /tourismemontreal /montreal légende / legend @montreal ACTIVITÉ/ACTIVITY VISITE GUIDÉE/ GUIDED TOUR @montreal MUSÉE/MUSEUM SHOPPING RESTAURANT Discover Montréal at mtl.org
BOTA BOTA, SPA-SUR-L’EAU CASINO DE MONTRÉAL VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT PARC JEAN-DRAPEAU Vieux-Port de Montréal 1, avenue du Casino Entrée à l’angle des rues de la Ç Jean-Drapeau / Autobus 777 Commune Ouest et McGill 514 392-2746 Ç Square-Victoria–OACI casinodemontreal.ca 514 284-0333 botabota.ca Dans ce lieu emblématique, Visitors can expect great Amarré aux quais du Vieux- Docked at the Quays of the tables de jeux, machines à sous entertainment at the slot Port, le spa flottant Bota Bota Old Port, the floating spa, Bota et restaurants se retrouvent machines, gaming tables and accueille les citadins dans un Bota, welcomes urbanites into a sous un même toit pour divertir restaurants of this beautiful and havre de calme et d’harmonie. quiet and peaceful haven. les visiteurs. iconic venue. 20 % 20 $ Obtenez 20 % de rabais sur les circuits d’eaux Obtenez 20 $ en crédits-jeu promotionnels aux Voyage ou Escale. Offre valide du lundi au jeudi, machines à sous. Présentez ce coupon ainsi qu’une pour un maximum de deux personnes. pièce d’identité avec photo au service à la clientèle. Get a 20% discount on our Journey or Get $20 in promotional game credits at the slot Layover water circuits. Offer valid from Monday machines. Present this coupon along with a valid to Thursday, for a maximum of 2 people. photo ID at the client service counter. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration BOULZEYE, LASERTAG- DODGEBOW, JEUX D’ARCHERS LES QUARTIERS DU CANAL EST DE L’ÎLE EAST ISL AND BILLARD-QUILLES 4767, rue Dagenais Ç Place-Saint-Henri / Autobus 17 Nord 3655, boul. du Tricentenaire 514 360-6428 ® Ç Honoré-Beaugrand dodgebow.ca Archery Games Autobus 186 Nord 514 498-2228 boulzeye.ca Le Boulzeye propose une Activities galore at this venue, Laissez libre cours à votre Get the adrenaline rushing in grande variété d’activités et along with a reception hall instinct de survie au cours an archery combat activity that une salle de réception qui that can accommodate up to d’un combat à l’arc qui se situe falls somewhere in between peut accueillir jusqu’à 300 people. entre le paintball et le ballon- paintball and dodge ball. 300 personnes. chasseur. 2 1 25 % Choisissez entre 2 heures de quilles ou de réalité Obtenez 25 % de rabais sur les billets achetés pour virtuelle pour le prix d’une heure ou 2 sessions sur DodgeBow.ca/TMTL. for de Lasertag pour le prix d’une seule. Get 25% off tickets at Get either 2 hours of bowling or virtual reality for DodgeBow.ca/en/TMTL. the price of one hour, or two laser tag sessions. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration ÇA ROULE MONTRÉAL ÉCORÉCRÉO VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT 27, rue de la Commune Est Quai Jacques-Cartier Ç Place-d’Armes Vieux-Port de Montréal 514 866-0633 Ç Champ-de-Mars caroulemontreal.com 514 849-9953 ecorecreo.ca Explorez les beautés du Why not take a ride on a Ça roule Montréal, situé sur Located on the bike path in Old Vieux-Port de Montréal à votre quadricycle or pedal boat to la piste cyclable du Vieux- Montréal, Montréal On Wheels rythme en quadricycle ou discover the beauty and charm Montréal, propose une façon offers you a unique new way to découvrez ce site historique of the Old Port? originale de découvrir la ville : explore the city: on two wheels! sous un nouvel angle à bord sur deux roues. d’un pédalo sur le bassin Natrel. 25 % 2 1 25 % de rabais sur la location pour une journée de Obtenez 30 minutes supplémentaires gratuites vélos réguliers. Inclus : vélo, casque, cadenas, carte pour de quadricycle ou de pédalos à l’achat d’une du réseau cyclable et trousses de réparations. for location de 30 minutes. Un coupon par client. Get a 25% discount on a 1-day regular bicycle Get 30 free additional minutes on a quadricycle rental. Includes bicycle, helmet, lock, bike path or pedal boat with the purchase of a 30-minute network map and repair kit. rental. One coupon per client. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
GOLF CHÂTEAU-BROMONT LA TOUR DE MONTRÉAL ET / AND ROSEMONT HOCHEL AGA-MAISONNEUVE CANTONS-DE-L’EST EASTERN TOWNSHIPS 95, rue de Montmorency ET LE STADE OLYMPIQUE Bromont 450 534-1199 Parc olympique de Montréal chateaubromont.com/ Entrée près du Biodôme golf-chateau-bromont Stationnement : 3200, rue Viau Ç Viau | 514 252-4141 parcolympique.ca Les verts du Golf Château- Golf Château-Bromont has a Bromont se classent parmi les well-established reputation. Its Cette construction audacieuse The bold design of this stadium plus beaux et les plus exigeants greens rank among the most comprend la plus haute tour includes the tallest inclined des Cantons-de-l’Est. beautiful and demanding of the inclinée au monde ainsi qu’un tower in the world and a sports Eastern Townships. centre sportif. centre. 40 % 30 % Le Golf Château-Bromont vous offre une Profitez d’un rabais de 30 % sur le forfait partie de golf à 45 $ + taxes par personne, Tour + visite du Stade à l’achat d’un billet pour incluant une voiturette de golf ultramoderne. adulte au tarif régulier. Enjoy a round of golf at Golf Château- Get a 30% discount on our Tower + Stadium Bromont at the reduced rate of $45 + taxes. Tour package when you purchase a regular- Ultramodern golf cart included. priced adult ticket. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration LA FORCE ACADÉMIE PATINOIRE DU PARC PL ATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END LES QUARTIERS DU CANAL COMBAT AU SABRE LA FONTAINE 4767, rue Dagenais Bordé par les rues Sherbrooke, Ç Place-Saint-Henri / Autobus 17 Nord Papineau, Rachel et Parc La Fontaine 514 316-7278 Ç Sherbrooke | 514 613-3838 the-force-academy.com patinpatin.ca La patinoire du parc La The Parc La Fontaine ice Force Académie invite les The Force Academy is a Fontaine, empreinte de charme skating rink offers charming amateurs de combats épiques recreational activity that guides et de romantisme, est un and romantic paths and à se transformer en chevaliers participants to becoming a lieu tout indiqué pour vivre an unforgettable Montréal d’un jour en s’affrontant au knight for the day or a battle une expérience montréalaise experience. moyen de sabres laser. master with a lightsaber. inoubliable. 25 % 25 % Obtenez 25 % de rabais sur les billets achetés Obtenez 25 % de rabais sur la location de sur The-Force-Academy.com/fr/TMTL. patins à glace à la patinoire du Parc La Fontaine. Un coupon par client. Get 25% off tickets at The-Force-Academy.com/en/TMTL. Get 25% off the rental of ice skates at the Parc La Fontaine rink. One coupon per client. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration LASER GAME EVOLUTION PATINOIRE NATREL DU NORD DE L’ÎLE NORTH ISL AND OLD MONTRÉAL AND OLD PORT VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT (Marché Central) VIEUX-PORT DE MONTRÉAL 8791, rue du Marché-Central Face au Marché Bonsecours, entre les Ç Crémazie / Autobus 100 Ouest quais Jacques-Cartier et de l’Horloge 514 384-4848 Ç Champ-de-Mars | 514 613-3838 lasergame-evolution.ca patinpatin.ca Tout l’hiver, venez jouir du point The Old Port of Montréal Laser Game Evolution est une With a laser gun, aim for the de vue magnifique sur le quartier skating rink offers incredible activité ludique et sportive qui light targets on your opponents’ historique du Vieux-Montréal et views of historic Old Montréal s’adresse à une clientèle de jackets in this updated version le fleuve Saint-Laurent depuis la and the St. Lawrence River all tous les âges. of laser tag. patinoire du Vieux-Port. winter long. 2 1 25 % Obtenez 1 partie gratuite à l’achat d’une partie. Obtenez 25 % de rabais sur la location pour Du lundi au vendredi, sur réservation. de patins à la patinoire du Vieux-Port de for Montréal. Un coupon par client. Get 1 game free with the purchase of a game. Valid Monday to Friday upon reservation. Get 25% off the rental of ice skates at the Old Port rink. One coupon per client. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
TYROLIENNE MTL DANSE DANSE VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT PORT DOWNTOWN CENTRE-VILLE CANAL Quais du Vieux-Port de Montréal 175, rue Sainte-Catherine Ouest OLD Entrée Quai Jacques-Cartier Ç Place-des-Arts AND DU Ç Champ-de-Mars dansedanse.ca 514 947-5463 LES QUARTIERS mtlzipline.com OLD MONTRÉAL Osez l’aventure de la danse Enjoy thrilling contemporary contemporaine d’ici et dance performances from here Un parcours en tyrolienne A scenic zip line course over the d’ailleurs. Spectacles présentés and abroad. Performances offrant une vue spectaculaire Old Port of Montréal. au Théâtre Maisonneuve. presented at Théâtre du Vieux-Port de Montréal. Maisonneuve. 2 1 25 % Obtenez 2 accès pour le prix de 1 à 25 % de rabais sur le prix courant. Offre valide pour la tyrolienne du Vieux-Montréal pour 2 personnes. Achat en personne à la billetterie for (19,99 $ + taxes pour 2 personnes). de la Place des Arts. Des restrictions s’appliquent. Get 2 rides on the Old Port zip line for the Get 25% off regular-priced single tickets. Offer valid price of 1 ($19.99 + taxes for 2 people). for 2 people. Must be purchased in person at the Place des Arts box office. Certain restrictions apply. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration VORTEX RACING ÉCOMUSÉE DU FIER MONDE LE / THE VILL AGE AÉROPORT DE L’ÎLE NORDAIRPORT 2300, 46e Avenue | Lachine 2050, rue Amherst Ç Lionel-Groulx Ç Berri-UQAM | 514 528-8444 Autobus 211 Ouest et 202 Est ecomusee.qc.ca 514 633-0000 vortexracing.ca L’histoire industrielle et ouvrière This museum set up in the de la métropole est au cœur former Généreux public bath, a À titre de premier centre As North America’s first de la thématique explorée magnificent example of 1920s de simulation de course en racing simulation centre, dans ce musée aménagé dans architecture, is devoted to the Amérique du Nord, Vortex Vortex Racing brings the thrill l’ancien bain public Généreux, history of Montréal’s industry Racing propose les sensations and experience of racing to un magnifique exemple de and labour. fortes et l’expérience de la Montréal. l’architecture des années 1920. course à Montréal. 25 $ 2 1 Obtenez 25 $ de rabais sur le prix d’une Obtenez une entrée gratuite à l’achat d’un pour billet au prix courant. séance d’entrainement. for Get a $25 discount on the cost of your Get a free admission with the purchase of simulator session. an admission ticket at the regular price Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration GRÉVIN MONTRÉAL DOWNTOWN CENTRE-VILLE Centre Eaton de Montréal 705, rue Sainte-Catherine Ouest Vivez Montréal 5e étage Ç McGill comme un 514 788-5210 grevin-montreal.com Montréalais Faites l’expérience du musée Experience Grévin Montréal Experience Montréal de cire Grévin Montréal où wax museum where you will like a Montrealer plus de 125 personnalités vous encounter over 125 local and attendent. international celebrities. 30 % Obtenez 30 % de rabais sur le prix courant Mon guide officiel de Montréal d’un billet d’entrée. My official Montréal City Guide Get a 30% discount on the regular price of an admission ticket. une initiative de / an initiative of Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
L’ORATOIRE SAINT-JOSEPH MUSÉE STEWART PARC JEAN-DRAPEAU LE / THE MONT ROYAL, OUTREMONT ET / AND WESTMOUNT DU MONT-ROYAL 20, chemin du Tour-de-l’Isle Île Sainte-Hélène 3800, chemin Queen-Mary Ç Jean-Drapeau Ç Côte-des-Neiges 514 861-6701 514 733-8211 musee-stewart.org saint-joseph.org Le Musée de l’Oratoire se The Museum of Saint Joseph’s Niché dans un cadre Nestled in an exceptional consacre principalement à l’art Oratory, primarily dedicated exceptionnel, ce musée met setting, this museum features sacré et est renommé pour son to sacred art, houses an en valeur des expositions sur exhibitions on Québec’s history exceptionnelle collection de exceptional collection of l’histoire du Québec et ses and cultural influences. crèches du monde. crèches. influences culturelles. 4$ 50 % Obtenez une entrée gratuite (4 $) au musée Obtenez 50 % de rabais à l’achat d’un billet avec tout achat à la boutique de l’Oratoire. pour adulte à prix courant et profitez d’un rabais de 10 % à la boutique. Get a free admission ($4) to the Museum with a purchase at the Oratory boutique. Get 50% off the purchase of a regular-priced adult ticket and 10% off at the boutique. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration MUSÉE DE L’HOLOCAUSTE OBSERVATOIRE DOWNTOWN CENTRE-VILLE LE / THE MONT ROYAL, OUTREMONT ET / AND WESTMOUNT MONTRÉAL PLACE VILLE MARIE 5151, chemin de la Côte-Sainte-Catherine 5, Place Ville-Marie Ç Côte-Sainte-Catherine (entrée rue Mansfield) 514 345-2605 Ç McGill museeholocauste.ca 514 544-8200 observatoire360.com Découvrez des objets et des Discover objects and survivor Un observatoire unique avec vue A unique experience downtown vidéos de témoignages qui testimony videos that panoramique à 360˚ situé en from more than 185 meters above représentent la vie juive avant, demonstrate Jewish life before, plein cœur de la ville à plus de ground offering visitors a 360˚ pendant et après l’Holocauste. during and after the Holocaust. 185 mètres de haut. panoramic view of Montréal. 2 1 2 1 Obtenez un billet gratuit à l’achat d’un billet Obtenez 2 billets pour le prix de 1 à l’achat d’une pour à prix courant. pour visite régulière. Inclus l’exposition photo L’Odyssée, for for des audio-guides et l’accès à la terrasse extérieure. Get a free admission ticket with the purchase of a regular-priced ticket. Get 2 admission tickets for the price of 1 with the purchase of a regular entry. Includes The Odyssey photo exhibition, audio-guides and access to the rooftop terrace. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration MUSÉE MCCORD ZOO ECOMUSEUM CENTRE-VILLE DOWNTOWN WEST ISL AND OUEST DE L’ÎLE 690, rue Sherbrooke Ouest 21125, chemin Sainte-Marie Ç McGill Autoroute 40 Ouest, sortie 44 514 861-6701 Sainte-Anne-de-Bellevue musee-mccord.qc.ca 514 457-9449 zooecomuseum.ca Un musée d’histoire sociale qui A social history museum that La faune et la flore indigènes Indigenous fauna and flora célèbre le Montréal d’hier et celebrates the Montréal of à nos climats peuvent y can be observed in their own d’aujourd’hui, ses habitants et yesterday and today, its people, être observées dans des natural habitats. ses communautés. and its communities. environnements naturels. 50 % 2 1 Obtenez 50 % de rabais à l’achat d’un billet Obtenez une entrée gratuite à l’achat d’un pour adulte à prix courant. pour billet au prix courant. for Get 50% off the purchase of a regular-priced Get one free entry when you purchase a adult ticket. regular-priced ticket. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
LE BATEAU-MOUCHE AU ÉCOTOURS MONTRÉAL VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT VIEUX-PORT DE MONTRÉAL Quai Jacques-Cartier Vieux-Port de Montréal Quai Jacques-Cartier Ç Champ-de-Mars Vieux-Port de Montréal 514 613-3300 Ç Champ-de-Mars ecotoursmontreal.com 514 849-9952 bateaumouche.ca Des visites guidées ludiques Eco Tours offers a fun, futuristic et écologiques à bord d’un way to explore the Old Port all Excursion découverte de jour, On the daytime discovery Segway ou d’un Hoverboard, year long with guided day and la vue sur Montréal et ses îles cruise, the view on Montréal des engins innovateurs et night tours aboard a Segway or est spectaculaire. and the islands is breathtaking. sécuritaires. Hoverboard. 7$ 25 % Obtenez 7 $ de rabais sur une croisière de Obtenez 25 % de rabais sur les tours guidés en jour de 60 minutes. Segway ou pour un autre tour en Segway, Kayak ou Canot. Un coupon par client. Save $7 on the price of a 60-minute day cruise. Get 25% off guided Seqway tours, or off our Segway, Kayak and Canoe tours. One coupon per client. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration CROISIÈRES AML FITZ & FOLLWELL PL ATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT Vieux-Port de Montréal 1251, rue Rachel Est Ç Place-d’Armes | 1 800 563-4643 Ç Mont-Royal / Autobus 97 Est croisieresaml.com 514 418-0651 fitzandfollwell.com Vaste éventail de croisières Designed to delight individual (animées, brunch, souper, tourists and groups alike, these visites guidées), offertes à une diverse cruises offer a wide Outre la location de bicyclettes, Fitz & Follwell Co. offers clientèle diversifiée : touristes choice of tasty and entertaining cette compagnie propose bike rentals, and private and individuels et groupes. diversions – from brunch or divers circuits à vélo ou à group guided toursfor a fun, dinner experiences, to guided pied, en compagnie de guides affordable, and informative way tours or DJs and dancing. chevronnés. to visit Montréal! 7, $ 50 25 % Obtenez un rabais de 7,50 $ à l’achat d’une croisière Obtenez 25 % de rabais sur n’importe quel tour guidée à prix courant. Un coupon par client. régulier à pied ou à vélo. Réservation obligatoire. Utilisez le Code Coupon 2019CONGRESMTL25. Get a $7.50 discount when you purchase a regular-priced guided sightseing cruise. Save 25% on any regular walking or bicycle One coupon per client. tour. Reservation required. Use Coupon Code 2019CONGRESMTL25. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration CYCLOCITOYEN GUIDATOUR VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT Vieux-Montréal Ç Place-d’Armes Ç Place-d’Armes 514 844-4021 438 404-3291 guidatour.qc.ca cyclocitoyen.com Des balades commentées à Explore the rich history of bord d’un triporteur parcourent Old Montréal through a l’histoire du Vieux-Montréal à pedicab excursion. This 3-km Visites de Montréal classiques, Classic, themed or customized travers un circuit d’art public, commented journey spans thématiques ou sur mesure Montréal tours in 21 languages d’empreintes religieuses et public art, religious sites, and offertes en 21 langues par des by professional guides. architecturales. architectural landmarks. guides professionnels. 2 1 25 % Avec votre réservation d’une balade en triporteur, Obtenez 25 % de rabais sur une visite à pied pour recevez gratuitement un laissez-passer valide pour privée ou la visite de groupe Vieux-Montréal for deux personnes du Musée des beaux-arts Est avec un guide professionnel. de Montréal. Get 25% off a private walking tour or the With your reservation for a cycle pedicab ride, get a Old Montréal East group tour with a free pass for 2 to the Montréal Museum of Fine Arts. professional guide. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
NATHALIE PHOTOGRAPHIE VOYEZ MONTRÉAL DU SOMMET DE LA PLUS 514 718-4038 nathaliephotographie.ca HAUTE TOUR INCLINÉE Immortalisez votre passage Capture fond memories AU MONDE. dans les rues ou les parcs with a private photo session de Montréal avec des in Montréal’s most iconic photographies professionnelles neighbourhoods by local mises en scène ou prises sur photographers from Nathalie le vif. Photographie. SEE MONTRÉAL FROM THE TOP OF THE TALLEST INCLINED PHOTOS Participez à une séance photos d’une heure et obtenez 20 photos souvenirs retouchées. TOWER IN THE WORLD. SOUVENIRS Tarif : 199 $ plus taxes (1 à 5 personnes) ou 349 $ plus taxes (6 à 11 personnes). Purchase a 1-hour photo session ($199 + taxes for 1-5 people or $349 + taxes for 6-11 people) and receive 20 retouched souvenir photos. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration BISTRO LE STE-CATH HOCHEL AGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT 4264, rue Sainte-Catherine Est Ç Pie-IX / Autobus 139 Sud 514 223-8116 stecath.com Un sympathique bistro A family bistro that brings unique en son genre où se together the culinary, visual, marient cuisine, arts visuels et and performing arts for a spectacles. unique dining experience. GRATUIT Obtenez une consommation gratuite à l’achat d’une table d’hôte. FREE Enjoy a complimentary drink with the VISITEZ LE STADE OLYMPIQUE DE purchase of a table d’hôte meal. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement MONTRÉAL Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Entrez dans ce lieu mythique et découvrez son architecture QUINDICI 15 unique ! Une visite qui plaira PETITE ITALIE ET VILLERAY LIT TLE ITALY AND VILLERAY à tous ! 15, rue Bélanger Est Ç De Castelnau VISIT MONTRÉAL 514 564-3424 quindici15.com OLYMPIC STADIUM Quindici 15, dans le quartier de Quindici 15, in Little Italy Get inside this mythical la Petite Italie, est un restaurant neighbourhood, is a high-end place and discover its haut de gamme à l’ambiance restaurant set in a trendy, unique architecture ! branchée, conviviale, colourful, cozy, and relaxing chaleureuse et détendue. atmosphere. A visit everyone will enjoy! GRATUIT Obtenez une bouteille de vin du mois gratuite (valeur de 45 $) à l’achat de FREE quatre table d’hôte (35 $/ch.) Get a complimentary bottle of wine of the month ($45 value) with the purchase of parcolympique.ca 4 table d’hôte meals ($35 each). Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
RESTAURANT ÉPIK ANNE-MARIE CHAGNON PL ATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT 171, rue Saint-Paul Ouest 5333, avenue Casgrain Ç Place-d’Armes Local 502 514 842-2912 Ç Laurier restaurantepik.com 514 844-0499 annemariechagnon.com Les saveurs de l’Italie dans A taste of Italy in the Old Port. le Vieux-Port. Situé dans le Located in the picturesque Épik charmant hôtel boutique Épik, boutique Hotel, the restaurant ce restaurant invite les offers dishes to share from all Bijoux uniques et intemporels Jewellery, as contemporary as convives à partager des plats over Italy. créés à Montréal par l’artiste it is timeless, created by local typiques de la cuisine italienne. Anne-Marie Chagnon. artist Anne-Marie Chagnon. 2 1 GRATUIT Obtenez un verre de vin gratuit à l’achat Choisissez un cadeau parmi une sélection pour d’un verre de vin. exclusive de bijoux lors de votre achat à la for Enjoy a free glass of wine with the purchase FREE boutique. of another. Choose a gift from our special jewellery selection when completing a purchase at the boutique. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration RESTAURANT LE XVI XVI DÉLICES ÉRABLE & CIE CENTRE-VILLE DOWNTOWN OLD MONTRÉAL AND OLD PORT VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT (LE 1616) 84, rue Saint-Paul Est Ç Place-d’Armes 1616, rue Sherbrooke Ouest 514 765-3456 Ç Guy-Concordia deliceserableetcie.com 514 581-0016 le1616.ca Un restaurant gastronomique A robot-barman, refined terroir et technologique qui mise sur products and a new design Connaissez-vous toutes les Just how versatile are maple un menu franco-québécois, une concept are among the many saveurs de l’érable ? Venez les products? Find out in this warm carte de cocktails raffinée et features of this gastronomic découvrir dans cette boutique and friendly specialty shop. une ambiance futuriste. and technological restaurant. à l’ambiance chaleureuse. GRATUIT 25 % Expérience Robot R1-B1 (valeur max. de 19 $) à Obtenez 25 % de rabais sur tout achat l’achat d’un repas de soirée (entre 45 $ et 85 $). en magasin. FREE Choix : bière, cocktail ou bulles. Get 25% off any in-store purchase. R1-B1 robot experience (max. value of $19) with the purchase of a dinner (between $45 and $85). Options: beer, cocktail or bubbles. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration TABOO CUISINE REBELLE Montréal CENTRE-VILLE DOWNTOWN 2025, rue Drummond à portée de S SE PORT Ç Peel la main ! PA 438 387-8833 restaurant-taboo.com Montréal is yours! 48H T R PA O SSEP Restaurant festif et convivial TABOO Cuisine Rebelle serves qui sort des sentiers battus up a colossal choice of mini- DÉCOUVREZ LA VILLE EN avec un menu de mini-burgers, burgers, tartars, poutines, VISITANT SES ATTRACTIONS PORT de poutines et de tartares. original cocktails and more in a INCONTOURNABLES, S SE TRANSPORT INCLUS. PA casual urban setting. PORT SE ENJOY THE CITY BY VISITING S PA GRATUIT Obtenez un miniburger gratuit (valeur de 5 $ ou moins) à l’achat de n’importe quel item sur ITS MUST-SEE ATTRACTIONS, TRANSPORTATION INCLUDED. FREE le menu. Un miniburger par personne. 72H T R PA O Get a free mini-burger (value of up to $5) SSEP with the purchase of any menu item. une initiative de / an initiative of One mini-burger per person. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
Vous pouvez aussi lire