Activités et attractions - Activities and attractions
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
© STÉPHAN POULIN
Activités
et attractions
Bons-rabais d’une valeur
approximative de 300 $
1er mars 2020 au 28 février 2021
Activities
and attractions
Discount coupons for an
approximative value of $300
March 1, 2020 to February 28, 2021BIENVENUE
À MONTRÉAL !
Nous espérons que vous passez un séjour des plus agréables. Ici, les
activités ne manquent pas, alors suivez-nous sur les médias sociaux
afin d’être à l’affût des dernières nouvelles et des expériences locales.
De plus, sur présentation de ces coupons et de votre cocarde ou
d’une preuve d’inscription à un congrès ou un événement sportif,
profitez d’offres exclusives chez les membres participants.
Il s’agit d’une merveilleuse occasion de découvrir la ville et de l’aimer
toujours plus, tout au long de l’année. N’oubliez pas de partager le
plaisir avec le mot-clic #MTLmoments.
© Quartier des spectacles
/tourismemontreal
/montreal
@monmontreal
@montreal
Montréal sait vous divertir tout au long de
Découvrez Montréal sur mtl.org ses quatre saisons. Découvrez ce qu’elle vous
réserve à mtl.org et profitez des rabais dans
ce livret.
MONTRÉAL Montréal knows how to entertain you throughout its
four seasons. Discover what it has in store for you at
WELCOMES YOU! mtl.org, and enjoy the discounts in this booklet.
We hope that you have a fantastic time while you’re here. There’s
a lot happening, so be sure to follow us for the latest news and Conditions générales : Un coupon par personne. Non monnayable. Ne
insider experiences. Also, upon presentation of these coupons peut être jumelé à aucune autre promotion. Offres valides du 1er mars 2020 au
28 février 2021 sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription
along with your conference badge or any other proof of business
à un congrès ou un événement sportif. Veuillez consulter le site Web du
or sport event registration, take advantage of exclusive discounts partenaire pour connaître ses heures d’ouverture.
at participating members. This is yet another great way to discover
and fall in love with the city, no matter what the season. Don’t General terms: Limit of one coupon per person. No monetary value. Cannot
be combined with any other offer. Offers valid from March 1, 2020 to February
forget to share all the fun! #MTLmoments.
28, 2021 upon presentation of your conference badge or other proof of business
or sport event registration. Please visit the partner website for business hours.
/tourismemontreal
/montreal légende / legend
@montreal ACTIVITÉ/ACTIVITY RESTAURANT
@montreal MUSÉE/MUSEUM SHOPPING
VISITE GUIDÉE/GUIDED TOUR
Discover Montréal at mtl.orgBOTA BOTA, SPA-SUR-L’EAU LA NAVETTE NATURE INC.
VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT
OLD MONTRÉAL AND OLD PORT
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
Vieux-Port de Montréal Angles des rues du
Entrée à l’angle des rues de la Commune Square Dorchester et Peel
Ouest et McGill Ç Peel
Ç Square-Victoria–OACI 1 866 857-6262
514 284-0333 / 1 855 284-0333 navettenature.com
botabota.ca
Amarré aux quais du Vieux-Port, Docked at the Quays of the Old Au départ du Square Dorchester, Reliable and simple, the
le spa flottant Bota Bota accueille Port, the floating spa, Bota Bota, un service de navette vers des Navette Nature offers round-trip
les citadins dans un havre de welcomes urbanites into a quiet grands parcs situés aux alentours transportation from downtown
calme et d’harmonie. and peaceful haven. de Montréal et dans l’ouest de Montréal to a host of national parks
l’île. as well as in the west of the island.
20 % 25 %
Obtenez 20 % de rabais sur les circuits d’eaux Voyage 25 % sur le prix régulier d’un billet pour adulte pour une
ou Escale. Offre valide du lundi au jeudi, pour un excursion au parc national du Mont-Tremblant. Code à
maximum de deux personnes. utiliser lors de la réservation en ligne : NANATM25.
Get a 20% discount on our Journey or Layover water Get 25% off a regular price adult ticket for an
circuits. Offer valid for a maximum of 2 people. excursion to Mont-Tremblant national park. For online
reservations, use code: NANATM25
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
BOULZEYE, LA TOUR DE MONTRÉAL
EST DE L’ÎLE
EAST OF THE ISLAND
HOCHELAGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT
PUB & ATTRACTIONS Parc Olympique de Montréal
Entrée près du Biodôme
3655, boul. du Tricentenaire Stationnement : 3200, rue Viau
Ç Honoré-Beaugrand Ç Viau
Autobus 186 Nord 514 252-4141
514 498-2228 parcolympique.ca
boulzeye.ca
Le Boulzeye propose une grande Activities galore at this venue, Cette construction audacieuse The bold design of this stadium
variété d’activités, un bistro- along with a bistro-pub and a comprend la plus haute tour includes the tallest inclined tower
pub et une salle de réception reception hall that both can inclinée du monde ainsi qu’un in the world and a sports centre.
(capacité de 120 personnes). accommodate up to 120 people. centre sportif.
2 1 30 %
2 heures de quilles pour le prix d’une, 2 sessions de Obtenez 30 % de rabais sur un billet adulte
pour lasertag pour le prix d’une, 50 % de rabais sur un de régulier du forfait Observatoire + visite guidée
for nos 4 scénarios de jeux d’évasion pour 1 h. du Stade olympique.
50 %
2 hours of bowling for the price of 1, 2 sessions of 30% off a regular-price adult ticket for the
laser tag for the price of 1, 50% off one of our four Observatory + guided tour package.
1-hour escape room experiences.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
CINÉMA IMAX®TELUS PARC OLYMPIQUE
HOCHELAGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT
OLD PORT OF MONTRÉAL
VIEUX-PORT DE MONTRÉAL
Au Centre des sciences de Montréal Parc Olympique de Montréal
2, rue de la Commune ouest Entrée près du Biodôme
Ç Place-d’Armes Stationnement : 3200, rue Viau
514 496-4724 / 1 877 496-4724 Ç Viau
centredessciencesdemontreal.com 514 252-4141
parcolympique.ca
Un écran géant, des films aux A giant screen, breathtaking films Cette construction audacieuse The bold design of this stadium
images inédites d’une qualité of unparalleled quality and a comprend la plus haute tour includes the tallest inclined tower
inégalée et un système de son sound system with a capacity inclinée du monde ainsi qu’un in the world and a sports centre.
d’une capacité de 36 000 watts. of 36,000 watts. centre sportif.
25 % 50 %
25 % de rabais sur le prix régulier d’un billet « 1 film 50 % de rabais sur un accès d’une journée au Centre
IMAX® » pour adulte au Centre des sciences de Montréal. sportif. Inclut l’accès aux piscines, à certains cours
Valide avec le Code Promo RTML25%. dirigés et à la salle de conditionnement physique.
Get 25% off a regular price of a “1 IMAX movie” ticket 50% off a one-day pass to the sports centre.
for an adult at the Montréal Science Centre. Valid with Includes access to the pool, fitness room and
Promo Code RTML25%. exercise classes.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationTYROLIENNE MTL
VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT
OLD MONTRÉAL AND OLD PORT
Quais du Vieux-Port de Montréal
Entrée Quai Jacques-Cartier
Ç Champ-de-Mars
514 947-5463
mtlzipline.com
Un parcours en tyrolienne offrant A scenic zip line course over the
une vue spectaculaire du Old Port of Montréal.
Vieux-Port de Montréal.
25 %
Tyrolienne MTL Zipline offre 25 % de rabais sur
nos activités de tyroliennes sous présentation du
carnet-coupons.
Get 25% off ziplining activities upon presentation
of coupon at MTL Zipline.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
CANTONS-DE-L’EST
EASTERN TOWNSHIPS
ZOO DE GRANBY
1050, boul. David-Bouchard
Autoroute 10, sortie 68 ou 74
Granby
450 372-9113 / 1 877 472-6299
zoodegranby.com
Cet important parc zoologique This major attraction has
recrée les environnements recreated the natural habitats of
naturels des 200 espèces the 200 animal species that live
d’animaux qui y habitent. on the site.
50 %
50 % de rabais sur l’admission régulière d’une journée.
Se présenter au service à la clientèle. Validez les dates
d’ouverture au zoodegranby.com
50% off an all-day regular admission. To take
advantage of this offer, please go to customer service.
Check opening dates at zoodegranby.com
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
CHÂTEAU DUFRESNE,
LE QUARTIER OLYMPIQUE
MUSÉE ET LIEU HISTORIQUE
PATRIMONIAL
2929, rue Jeanne-d’Arc
Ç Pie-IX
514 259-9201
chateaudufresne.com
Musée d’histoire et centre de This former bourgeois home of
diffusion en arts visuels, cette the early 20th-century houses a
ancienne résidence date du history museum and a centre for
début du XXe siècle. the visual arts.
2 1
Deux billets d’entrée pour le prix unitaire au tarif
pour régulier selon les groupes d’âges.
for
Two tickets for the price of one (in the same pricing
category).
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationÉCOMUSÉE DU FIER MONDE L’ORATOIRE SAINT-JOSEPH
LE VILLAGE
LE MONT ROYAL, OUTREMONT ET / AND WESTMOUNT
2050, rue Atateken DU MONT-ROYAL
Ç Berri-UQAM
514 528-8444 3800, chemin Queen-Mary
ecomusee.qc.ca Ç Côte-des-Neiges
514 733-8211 / 1 877 672-8647
saint-joseph.org
L’histoire industrielle et ouvrière This museum set up in the former
de la métropole est la thématique Généreux public bath is devoted Cette majestueuse structure au Easily identified by its huge dome,
explorée dans ce musée aménagé to the history of Montréal’s dôme imposant est l’un des lieux this basilica is one of the world’s
dans l’ancien bain public industry and labour. de pélerinage les plus fréquentés most visited pilgrimage sites.
Généreux. au monde.
2 1 2 1
Obtenez une entrée gratuite à l’achat d’un billet au Obtenez 2 billets pour le prix d’un au musée de
pour prix régulier à l’Écomusée du fier monde. pour l’Oratoire Saint-Joseph.
for for
Buy one regular-price ticket and get a second ticket Get two tickets for the price of one at the
free for the Écomusée du fier monde. Saint Joseph’s Oratory Museum.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
MUSÉE GRÉVIN MONTRÉAL POINTE-À-CALLIÈRE,
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
OLD MONTRÉAL AND OLD PORT
VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT
Centre Eaton de Montréal CITÉ D’ARCHÉOLOGIE ET
705, rue Sainte-Catherine Ouest
Niveau 2 D’HISTOIRE DE MONTRÉAL
Ç McGill 350, place Royale
514 788-5210 Ç Place-d’Armes
grevin-montreal.com 514 872-9150
pacmusee.qc.ca
Faites l’expérience du musée de Experience Grévin Montréal wax
cire Grévin Montréal où plus de museum where you will encounter
Parcourez des vestiges Make your way through authentic
127 personnalités vous attendent. over 127 local and international
archéologiques authentiques et archaeological remains where
celebrities.
voyez l’histoire s’animer grâce aux history is brought to life through
nouvelles technologies. the use of new technologies.
2 1 25 %
Obtenez 2 billets pour le prix d’un. Obtenez 25 % de rabais à l’achat d’un billet adulte
pour à prix régulier.
for Get 2 tickets for the price of 1.
Get 25% off the purchase of an adult ticket at
regular price.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
PLATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END
OBSERVATOIRE 16/42 TOURS
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
MONTRÉAL
PLACE VILLE MARIE
514 430-0909
1, Place Ville Marie (boul. René-Lévesque/ 1642tours.com
boul. Robert-Bourassa, niveau galerie
commerciale)
Ç McGill | 514 544-8200
observatoire360.com
La plus belle vue de Montréal ! The most beautiful view of En compagnie de guides diplômés, Embark on an exciting urban
Observatoire offrant une vue 360˚ Montréal! Observatory offering a les visiteurs explorent à pied walkabout through Montréal’s
à couper le souffle situé en plein breathtaking 360˚ view located in divers quartiers de Montréal à la many fabulous neighbourhoods
cœur du centre-ville à plus de the heart of downtown more than découverte de leurs personnalités. accompanied by a savvy guide.
185 mètres de haut. 185 meters above ground.
2 1 2 1
2 billets pour le prix de 1 à l’achat d’une visite régulière. 2 pour 1 sur l’un des 3 tours offerts. Nos tour à pied
pour Inclusion : audioguides thématiques bilingues + pour d’une durée de 2 heures vous feront découvrir toutes
for exposition photo L’Odyssée. for les facettes de Montréal.
2 admission tickets for the price of 1 with the purchase 2 for 1 on any of our 3 guided tours. Discover
of a regular entry. Including bilingual thematic audio everything Montréal has to offer with one of our
guides + The Odyssey photo exhibition. 2-hour walking tours.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationFITZ & FOLLWELL BIER MARKT MONTRÉAL
PLATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
1251, rue Rachel Est 1221, boul. René-Lévesque Ouest
Ç Mont-Royal Ç Lucien-L’Allier
514 521-8356 514 864-7575
fr.montreal.fitz.tours lebiermarkt.com
Outre la location de bicyclettes, Fitz & Follwell Co. offers bike Plus de 100 bières offertes avec 100 beers, along with artful
nous proposons divers circuits à rentals and private or group un menu conçu pour mettre en pairing suggestions with a variety
vélo ou à pied, en compagnie de guided tours for a fun, affordable, valeur les accords mets-bières. of menu items.
guides chevronnés. and informative way to visit
Montréal!
25 % 5$
Obtenez 25 % de rabais sur une visite de Montréal Obtenez 5 $ de rabais lorsque vous dépensez 30 $
à vélo ou à pied. Vous devez réserver. Valide avec le ou plus (avant taxes et service) sur la nourriture.
code promo 2020CONGRESMTL25. Offre non valide sur l’alcool, les taxes et le pourboire.
Get 25% off a guided tour or bike tour in Montréal. Get $5 off when you spend $30 or more on food
Reservations are required. Valid with Promo Code (before taxes and tip). Offer not valid on alcohol,
2020CONGRESMTL25. taxes and tip.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
GUIDATOUR BISTRO BRASSERIE
VIEUX-MONTRÉAL
OLD MONTRÉAL
OLD MONTRÉAL
VIEUX-MONTRÉAL
Ç Place-d’Armes LES SOEURS GRISES
514 844-4021
guidatour.qc.ca 32, rue McGill
Ç Square-Victoria—OACI
514 788-7635
bblsg.com
Visites du Vieux-Montréal, de Classic, themed or customized Une micro-brasserie aménagée A micro brasserie built on the
Montréal et de ses environs, tours of Old Montréal, Montréal sur le site de l’ancien couvent des former grounds of the Grey Nuns’
classiques, thématiques ou sur and its surrounding area by Sœurs Grises. Convent.
mesure, offertes en 21 langues par professional guides, offered in
des guides professionnels. 21 languages.
25 % GRATUIT
25 % de rabais sur les services professionnels d’un guide Obtenez une pinte de bière avec achat de
privé pour visiter Montréal : une visite classique ou une nourriture midi ou soir.
visite thématique en fonction de vos intérêts. FREE Get a free pint of beer with food purchase,
Get 25% off the price of a private tour guide when you day or night.
visit Montréal: a classic tour or a thematic tour tailored
to your interests.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
LA TOURNÉE BRASSICOLE BISTRO LE STE-CATH
MONTRÉAL
HOCHELAGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT
MONTRÉAL 4264, rue Sainte-Catherine Est
Ç Pie-IX / Autobus 139 Sud
438 800-4419 / 1 888 623-8687 514 223-8116
citybrewtours.com/montreal stecath.com
Des visites tout-inclus des All-inclusive tours of the city’s Un sympathique bistro où se A family bistro that brings
meilleures micro-brasseries de la best breweries, with tastings, marient cuisine, arts visuels et together the culinary, visual and
ville, avec dégustations de bières food pairings, VIP access, spectacles d’artistes locaux performing arts featuring local
locales, accords mets, accès VIP, transportation and more. émergents. emerging artists.
transport, et plus.
25 % GRATUIT
Sortez l’épicurien qui sommeille en vous ! Nous vous Un repas vous donne accès à une consommation
offrons 25 % de rabais sur nos tournées privées et (un verre de bière en fût, vin rouge, blanc ou rosé,
publiques. FREE jus ou boisson gazeuse).
Look no further and join one of our brewery tours! Enjoy a free beverage with every meal (draft beer,
Get 25% off our private or group tours. wine, juice or soft drink).
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationEAST PAN-ASIATIQUE RESTAURANT BRISKETS
DOWNTOWN
CENTRE-VILLE - QUARTIER DES SPECTACLES
PLATEAU MONT-ROYAL
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
Renaissance Montréal Centre-Ville MONTRÉAL
1250, boul. Robert-Bourassa
Ç McGill 1199, rue De Bleury
438 386-9088 Ç Place-des-Arts ou Place-d’Armes
- QUARTIERET
eastpanasiatique.com 514 878-3641
briskets.ca
Dans un décor moderne et The East restaurant offers pan- Au cœur du Quartier des In the heart of Quartier des
DES
éclectique inspiré de l’époque Asian cuisine in an eclectic spectacles, près de la Place des spectacles, delectable Montréal
/ AND
effervescente du vieux Shanghai, and modern decor with details festivals, succulent smoked meat smoked meat, prepared in the
SPECTACLES
le East sert une cuisine reminiscent of the effervescent préparé à l’ancienne et prêt à traditional manner, ready to be
pan-asiatique raffinée. era of Old Shanghai. savourer. enjoyed.
MILE END
GRATUIT Nous offrirons un verre de vin gratuit (choix du
sommelier) durant le 5 à 7, du lundi au vendredi. GRATUIT À l’achat d’un plat principal, nous offrons une
entrée au choix.
FREE Enjoy a complimentary glass of wine (sommelier’s FREE Enjoy a free appetizer with any purchase of
choice), Monday to Friday from 5 pm - 7 pm. a main course.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
H4C PAR DANY BOLDUC RESTAURANT
LITTLE ITALY AND VILLERAY
PETITE ITALIE ET VILLERAY
LES QUARTIERS DU CANAL - SAINT-HENRI
538, Place Saint-Henri LA ROSE DES SABLES
Ç Place-Saint-Henri
514 316-7234 1815, rue Beaubien Est
leh4c.com Ç Beaubien / Autobus 18 Est
514 593-6655
larosedessablesmtl.com
Une invitation à prendre son Discover inventive French Une cuisine tunisienne raffinée et Refined and tasty Tunisian
temps et savourer une cuisine cuisine during an elegant dining savoureuse dans une ambiance cuisine in an intimate and warm
haut de gamme qui met l’accent experience oriented towards chaleureuse. On peut y apporter restaurant where you can bring
sur les produits locaux et de respect, taking time, and sharing. son vin. your own wine.
saison.
GRATUIT
25 %
Obtenez 1 verre de bulles et 6 huîtres (d’une valeur Bénéficiez de 25 % de rabais sur la facture totale.
de 35 $) à l’achat d’un menu saisonnier ou d’un
Save 25% on your total bill.
FREE menu dégustation.
Enjoy a complimentary glass of bubbles and
6 oysters ($35 value) with every seasonal or
tasting menu.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
HAMBAR RESTAURANT LE SPEAKEASY
OLD MONTRÉAL
VIEUX-MONTRÉAL
OLD MONTRÉAL
VIEUX-MONTRÉAL
355, rue McGill 120, rue McGill
Ç Square-Victoria—OACI Ç Square-Victoria—OACI
514 879-1234 514 903-7710 #LESPEAKEASYMTL
hambar.ca lespeakeasymtl.com
Situé dans l’hôtel Saint-Paul, Located in Hôtel St. Paul, this Un resto clandestin dans l’esprit Step back to Prohibition-era
ce restaurant propose un menu restaurant offers a simple and des années 1930 qui propose des America at this covert retro
simple et raffiné et une riche carte refined menu and an extensive cocktails classiques et un menu restaurant where the drinks are
des vins dans une ambiance wine list in a New York SoHo éclectique. cold and the nights are hot!
new-yorkaise. style atmosphere.
2 1 25 %
Nous offrons un 2 pour 1 sur les cocktails Profitez d’un rabais de 25 % sur le montant total
pour sélectionnés. de votre facture.
for
Get 2 for 1 on select cocktails. Enjoy 25% off the total amount of your invoice.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationRESTAURANT MEDINA
PLATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END
4350, rue Saint-Denis
Ç Mont-Royal
514 543-8323
medinamtl.com
Au cœur du Plateau Mont-Royal, Embark on a culinary adventure
une adresse gourmande aux to Northern Africa at this lively
accents maghrébins dans un restaurant specializing in Tunisian
décor où règne l’artisanat berbère classics and exotic Maghreb
et bouchérouite. flavours.
25 %
Bénéficiez de 25 % de rabais sur l’alcool.
Enjoy 25% off all alcoholic beverages.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
RESTAURANT SHO-DAN
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
2020, rue Metcalfe
Ç Peel
514 987-9987
sho-dan.com
Véritable institution au Truly authentic Japanese cuisine
centre-ville de Montréal, that artfully blends classics with
Sho-Dan accueille les amateurs original house specialities in a
de cuisine japonaise depuis warm, elegant atmosphere.
plus de vingt ans.
GRATUIT Sho-dan vous offre une entrée de Gyoza (raviolis
© FREDDY ARCINIEGAS _ @ARCPIXEL
japonais) avec tout achat d’une de nos tables d’hôte du
FREE soir. Offre en vigueur tous les jours, sauf le dimanche.
Enjoy a free order of Gyoza (Japanese dumplings) with
every order of our tables d’hôte dinner specials. Valid
every day, except Sunday.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
RESTAURANT SIAM
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
Vivez Montréal comme un Montréalais.
1325, boul. René-Lévesque Ouest Téléchargez l’application Mon guide
Ç Lucien-L’Allier officiel de Montréal.
514 393-8188
restaurantsiam.com Experience Montréal like a Montrealer.
Download My Official Montréal City Guide app.
À quelques pas du Centre Bell, Located in Montréal’s chic
le Siam propose les grands Hôtel Le Crystal, Siam serves
classiques de la Thaïlande servis sophisticated and authentic
dans les règles de l’art. Thai cuisine in an elegantly
contemporary setting.
GRATUIT Nous offrirons un verre de vin gratuit (choix du
sommelier) durant le 5 à 7, du lundi au vendredi.
FREE Un seul coupon par personne.
Enjoy a complimentary glass of wine (sommelier’s
choice), Monday to Friday from 5 pm - 7 pm. One
coupon per person.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationSavourez.
BOUTIQUE 5e AVENUE
LE MONT ROYAL, OUTREMONT ET / AND WESTMOUNT
371, avenue Laurier Ouest
Ç Place-des-Arts / Autobus 80 Nord
Célébrez.
514 270-2022
5av.ca
Profitez.
Destination mode incontournable, A go-to fashion destination,
la boutique est reconnue pour Boutique 5e Avenue is recognized
ses collections et son service for its collections and personalized
personnalisé. service.
Savour • Celebrate • Enjoy
50 $
50 $ de rabais sur 350 $ et plus (avant taxes)
d’achat de marchandise à prix régulier.
Get $50 off when you spend $350 or more
(before taxes) on regular-price merchandise.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Au c�ur du Quartier
des spectacles
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
BOUTIQUE
VIEUX-MONTRÉAL
OLD MONTRÉAL
At the heart of Quartier
BONJOUR MONTRÉAL des spectacles
421, place Jacques-Cartier
Ç Champ-de-Mars
514 866-5757
Cette boutique de la place Boutique Bonjour Montréal offers
Jacques-Cartier propose un vaste quality souvenirs and original gifts
de choix de cadeaux et souvenirs made by local artisans.
de qualité fabriqués par des
artistes et artisans d’ici.
25 %
Obtenez 25 % de rabais sur tout achat en boutique
à prix régulier.
Get 25% off all regular-price items in store.
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
LIBRAIRIE McGILL -
CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ
DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE
LE JAMES
680, rue Sherbrooke Ouest
Ç McGill
lejames.ca
Matériel scolaire pour les Course materials for students,
étudiants ainsi que de la along with official McGill-branded
marchandise et des accessoires à general merchandise.
l’effigie de l’Université McGill.
PLUS DE 110 BOUTIQUES
GRATUIT ET RESTAUR ANTS
Obtenez une bouteille d’eau réutilisable (d’une
valeur de 5 $) avec tout achat de 50 $ ou plus.
FREE Limite d’une bouteille par client.
BOUTIQUES · RESTAURANTS · ÉVÈNEMENTS
Get one reusable water bottle ($5 value) with any OVER 110
STORES · RESTAURANTS STORES
· EVENTS
purchase over $50. Limit of one bottle per client.
AND| PLACE-DES-ARTS
PLACE-D’ARMES RESTAUR ANTS
Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement
Upon presentation of your conference badge or other proof of event registrationVous pouvez aussi lire