Activités et attractions - Activities and attractions
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
© STÉPHAN POULIN Activités et attractions Bons-rabais d’une valeur approximative de 300 $ 1er mars 2020 au 28 février 2021 Activities and attractions Discount coupons for an approximative value of $300 March 1, 2020 to February 28, 2021
BIENVENUE À MONTRÉAL ! Nous espérons que vous passez un séjour des plus agréables. Ici, les activités ne manquent pas, alors suivez-nous sur les médias sociaux afin d’être à l’affût des dernières nouvelles et des expériences locales. De plus, sur présentation de ces coupons et de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou un événement sportif, profitez d’offres exclusives chez les membres participants. Il s’agit d’une merveilleuse occasion de découvrir la ville et de l’aimer toujours plus, tout au long de l’année. N’oubliez pas de partager le plaisir avec le mot-clic #MTLmoments. © Quartier des spectacles /tourismemontreal /montreal @monmontreal @montreal Montréal sait vous divertir tout au long de Découvrez Montréal sur mtl.org ses quatre saisons. Découvrez ce qu’elle vous réserve à mtl.org et profitez des rabais dans ce livret. MONTRÉAL Montréal knows how to entertain you throughout its four seasons. Discover what it has in store for you at WELCOMES YOU! mtl.org, and enjoy the discounts in this booklet. We hope that you have a fantastic time while you’re here. There’s a lot happening, so be sure to follow us for the latest news and Conditions générales : Un coupon par personne. Non monnayable. Ne insider experiences. Also, upon presentation of these coupons peut être jumelé à aucune autre promotion. Offres valides du 1er mars 2020 au 28 février 2021 sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription along with your conference badge or any other proof of business à un congrès ou un événement sportif. Veuillez consulter le site Web du or sport event registration, take advantage of exclusive discounts partenaire pour connaître ses heures d’ouverture. at participating members. This is yet another great way to discover and fall in love with the city, no matter what the season. Don’t General terms: Limit of one coupon per person. No monetary value. Cannot be combined with any other offer. Offers valid from March 1, 2020 to February forget to share all the fun! #MTLmoments. 28, 2021 upon presentation of your conference badge or other proof of business or sport event registration. Please visit the partner website for business hours. /tourismemontreal /montreal légende / legend @montreal ACTIVITÉ/ACTIVITY RESTAURANT @montreal MUSÉE/MUSEUM SHOPPING VISITE GUIDÉE/GUIDED TOUR Discover Montréal at mtl.org
BOTA BOTA, SPA-SUR-L’EAU LA NAVETTE NATURE INC. VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ Vieux-Port de Montréal Angles des rues du Entrée à l’angle des rues de la Commune Square Dorchester et Peel Ouest et McGill Ç Peel Ç Square-Victoria–OACI 1 866 857-6262 514 284-0333 / 1 855 284-0333 navettenature.com botabota.ca Amarré aux quais du Vieux-Port, Docked at the Quays of the Old Au départ du Square Dorchester, Reliable and simple, the le spa flottant Bota Bota accueille Port, the floating spa, Bota Bota, un service de navette vers des Navette Nature offers round-trip les citadins dans un havre de welcomes urbanites into a quiet grands parcs situés aux alentours transportation from downtown calme et d’harmonie. and peaceful haven. de Montréal et dans l’ouest de Montréal to a host of national parks l’île. as well as in the west of the island. 20 % 25 % Obtenez 20 % de rabais sur les circuits d’eaux Voyage 25 % sur le prix régulier d’un billet pour adulte pour une ou Escale. Offre valide du lundi au jeudi, pour un excursion au parc national du Mont-Tremblant. Code à maximum de deux personnes. utiliser lors de la réservation en ligne : NANATM25. Get a 20% discount on our Journey or Layover water Get 25% off a regular price adult ticket for an circuits. Offer valid for a maximum of 2 people. excursion to Mont-Tremblant national park. For online reservations, use code: NANATM25 Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration BOULZEYE, LA TOUR DE MONTRÉAL EST DE L’ÎLE EAST OF THE ISLAND HOCHELAGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT PUB & ATTRACTIONS Parc Olympique de Montréal Entrée près du Biodôme 3655, boul. du Tricentenaire Stationnement : 3200, rue Viau Ç Honoré-Beaugrand Ç Viau Autobus 186 Nord 514 252-4141 514 498-2228 parcolympique.ca boulzeye.ca Le Boulzeye propose une grande Activities galore at this venue, Cette construction audacieuse The bold design of this stadium variété d’activités, un bistro- along with a bistro-pub and a comprend la plus haute tour includes the tallest inclined tower pub et une salle de réception reception hall that both can inclinée du monde ainsi qu’un in the world and a sports centre. (capacité de 120 personnes). accommodate up to 120 people. centre sportif. 2 1 30 % 2 heures de quilles pour le prix d’une, 2 sessions de Obtenez 30 % de rabais sur un billet adulte pour lasertag pour le prix d’une, 50 % de rabais sur un de régulier du forfait Observatoire + visite guidée for nos 4 scénarios de jeux d’évasion pour 1 h. du Stade olympique. 50 % 2 hours of bowling for the price of 1, 2 sessions of 30% off a regular-price adult ticket for the laser tag for the price of 1, 50% off one of our four Observatory + guided tour package. 1-hour escape room experiences. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration CINÉMA IMAX®TELUS PARC OLYMPIQUE HOCHELAGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT OLD PORT OF MONTRÉAL VIEUX-PORT DE MONTRÉAL Au Centre des sciences de Montréal Parc Olympique de Montréal 2, rue de la Commune ouest Entrée près du Biodôme Ç Place-d’Armes Stationnement : 3200, rue Viau 514 496-4724 / 1 877 496-4724 Ç Viau centredessciencesdemontreal.com 514 252-4141 parcolympique.ca Un écran géant, des films aux A giant screen, breathtaking films Cette construction audacieuse The bold design of this stadium images inédites d’une qualité of unparalleled quality and a comprend la plus haute tour includes the tallest inclined tower inégalée et un système de son sound system with a capacity inclinée du monde ainsi qu’un in the world and a sports centre. d’une capacité de 36 000 watts. of 36,000 watts. centre sportif. 25 % 50 % 25 % de rabais sur le prix régulier d’un billet « 1 film 50 % de rabais sur un accès d’une journée au Centre IMAX® » pour adulte au Centre des sciences de Montréal. sportif. Inclut l’accès aux piscines, à certains cours Valide avec le Code Promo RTML25%. dirigés et à la salle de conditionnement physique. Get 25% off a regular price of a “1 IMAX movie” ticket 50% off a one-day pass to the sports centre. for an adult at the Montréal Science Centre. Valid with Includes access to the pool, fitness room and Promo Code RTML25%. exercise classes. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
TYROLIENNE MTL VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT OLD MONTRÉAL AND OLD PORT Quais du Vieux-Port de Montréal Entrée Quai Jacques-Cartier Ç Champ-de-Mars 514 947-5463 mtlzipline.com Un parcours en tyrolienne offrant A scenic zip line course over the une vue spectaculaire du Old Port of Montréal. Vieux-Port de Montréal. 25 % Tyrolienne MTL Zipline offre 25 % de rabais sur nos activités de tyroliennes sous présentation du carnet-coupons. Get 25% off ziplining activities upon presentation of coupon at MTL Zipline. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration CANTONS-DE-L’EST EASTERN TOWNSHIPS ZOO DE GRANBY 1050, boul. David-Bouchard Autoroute 10, sortie 68 ou 74 Granby 450 372-9113 / 1 877 472-6299 zoodegranby.com Cet important parc zoologique This major attraction has recrée les environnements recreated the natural habitats of naturels des 200 espèces the 200 animal species that live d’animaux qui y habitent. on the site. 50 % 50 % de rabais sur l’admission régulière d’une journée. Se présenter au service à la clientèle. Validez les dates d’ouverture au zoodegranby.com 50% off an all-day regular admission. To take advantage of this offer, please go to customer service. Check opening dates at zoodegranby.com Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration CHÂTEAU DUFRESNE, LE QUARTIER OLYMPIQUE MUSÉE ET LIEU HISTORIQUE PATRIMONIAL 2929, rue Jeanne-d’Arc Ç Pie-IX 514 259-9201 chateaudufresne.com Musée d’histoire et centre de This former bourgeois home of diffusion en arts visuels, cette the early 20th-century houses a ancienne résidence date du history museum and a centre for début du XXe siècle. the visual arts. 2 1 Deux billets d’entrée pour le prix unitaire au tarif pour régulier selon les groupes d’âges. for Two tickets for the price of one (in the same pricing category). Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
ÉCOMUSÉE DU FIER MONDE L’ORATOIRE SAINT-JOSEPH LE VILLAGE LE MONT ROYAL, OUTREMONT ET / AND WESTMOUNT 2050, rue Atateken DU MONT-ROYAL Ç Berri-UQAM 514 528-8444 3800, chemin Queen-Mary ecomusee.qc.ca Ç Côte-des-Neiges 514 733-8211 / 1 877 672-8647 saint-joseph.org L’histoire industrielle et ouvrière This museum set up in the former de la métropole est la thématique Généreux public bath is devoted Cette majestueuse structure au Easily identified by its huge dome, explorée dans ce musée aménagé to the history of Montréal’s dôme imposant est l’un des lieux this basilica is one of the world’s dans l’ancien bain public industry and labour. de pélerinage les plus fréquentés most visited pilgrimage sites. Généreux. au monde. 2 1 2 1 Obtenez une entrée gratuite à l’achat d’un billet au Obtenez 2 billets pour le prix d’un au musée de pour prix régulier à l’Écomusée du fier monde. pour l’Oratoire Saint-Joseph. for for Buy one regular-price ticket and get a second ticket Get two tickets for the price of one at the free for the Écomusée du fier monde. Saint Joseph’s Oratory Museum. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration MUSÉE GRÉVIN MONTRÉAL POINTE-À-CALLIÈRE, CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE OLD MONTRÉAL AND OLD PORT VIEUX-MONTRÉAL ET VIEUX-PORT Centre Eaton de Montréal CITÉ D’ARCHÉOLOGIE ET 705, rue Sainte-Catherine Ouest Niveau 2 D’HISTOIRE DE MONTRÉAL Ç McGill 350, place Royale 514 788-5210 Ç Place-d’Armes grevin-montreal.com 514 872-9150 pacmusee.qc.ca Faites l’expérience du musée de Experience Grévin Montréal wax cire Grévin Montréal où plus de museum where you will encounter Parcourez des vestiges Make your way through authentic 127 personnalités vous attendent. over 127 local and international archéologiques authentiques et archaeological remains where celebrities. voyez l’histoire s’animer grâce aux history is brought to life through nouvelles technologies. the use of new technologies. 2 1 25 % Obtenez 2 billets pour le prix d’un. Obtenez 25 % de rabais à l’achat d’un billet adulte pour à prix régulier. for Get 2 tickets for the price of 1. Get 25% off the purchase of an adult ticket at regular price. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration PLATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END OBSERVATOIRE 16/42 TOURS CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE MONTRÉAL PLACE VILLE MARIE 514 430-0909 1, Place Ville Marie (boul. René-Lévesque/ 1642tours.com boul. Robert-Bourassa, niveau galerie commerciale) Ç McGill | 514 544-8200 observatoire360.com La plus belle vue de Montréal ! The most beautiful view of En compagnie de guides diplômés, Embark on an exciting urban Observatoire offrant une vue 360˚ Montréal! Observatory offering a les visiteurs explorent à pied walkabout through Montréal’s à couper le souffle situé en plein breathtaking 360˚ view located in divers quartiers de Montréal à la many fabulous neighbourhoods cœur du centre-ville à plus de the heart of downtown more than découverte de leurs personnalités. accompanied by a savvy guide. 185 mètres de haut. 185 meters above ground. 2 1 2 1 2 billets pour le prix de 1 à l’achat d’une visite régulière. 2 pour 1 sur l’un des 3 tours offerts. Nos tour à pied pour Inclusion : audioguides thématiques bilingues + pour d’une durée de 2 heures vous feront découvrir toutes for exposition photo L’Odyssée. for les facettes de Montréal. 2 admission tickets for the price of 1 with the purchase 2 for 1 on any of our 3 guided tours. Discover of a regular entry. Including bilingual thematic audio everything Montréal has to offer with one of our guides + The Odyssey photo exhibition. 2-hour walking tours. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
FITZ & FOLLWELL BIER MARKT MONTRÉAL PLATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ 1251, rue Rachel Est 1221, boul. René-Lévesque Ouest Ç Mont-Royal Ç Lucien-L’Allier 514 521-8356 514 864-7575 fr.montreal.fitz.tours lebiermarkt.com Outre la location de bicyclettes, Fitz & Follwell Co. offers bike Plus de 100 bières offertes avec 100 beers, along with artful nous proposons divers circuits à rentals and private or group un menu conçu pour mettre en pairing suggestions with a variety vélo ou à pied, en compagnie de guided tours for a fun, affordable, valeur les accords mets-bières. of menu items. guides chevronnés. and informative way to visit Montréal! 25 % 5$ Obtenez 25 % de rabais sur une visite de Montréal Obtenez 5 $ de rabais lorsque vous dépensez 30 $ à vélo ou à pied. Vous devez réserver. Valide avec le ou plus (avant taxes et service) sur la nourriture. code promo 2020CONGRESMTL25. Offre non valide sur l’alcool, les taxes et le pourboire. Get 25% off a guided tour or bike tour in Montréal. Get $5 off when you spend $30 or more on food Reservations are required. Valid with Promo Code (before taxes and tip). Offer not valid on alcohol, 2020CONGRESMTL25. taxes and tip. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration GUIDATOUR BISTRO BRASSERIE VIEUX-MONTRÉAL OLD MONTRÉAL OLD MONTRÉAL VIEUX-MONTRÉAL Ç Place-d’Armes LES SOEURS GRISES 514 844-4021 guidatour.qc.ca 32, rue McGill Ç Square-Victoria—OACI 514 788-7635 bblsg.com Visites du Vieux-Montréal, de Classic, themed or customized Une micro-brasserie aménagée A micro brasserie built on the Montréal et de ses environs, tours of Old Montréal, Montréal sur le site de l’ancien couvent des former grounds of the Grey Nuns’ classiques, thématiques ou sur and its surrounding area by Sœurs Grises. Convent. mesure, offertes en 21 langues par professional guides, offered in des guides professionnels. 21 languages. 25 % GRATUIT 25 % de rabais sur les services professionnels d’un guide Obtenez une pinte de bière avec achat de privé pour visiter Montréal : une visite classique ou une nourriture midi ou soir. visite thématique en fonction de vos intérêts. FREE Get a free pint of beer with food purchase, Get 25% off the price of a private tour guide when you day or night. visit Montréal: a classic tour or a thematic tour tailored to your interests. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration LA TOURNÉE BRASSICOLE BISTRO LE STE-CATH MONTRÉAL HOCHELAGA-MAISONNEUVE ET / AND ROSEMONT MONTRÉAL 4264, rue Sainte-Catherine Est Ç Pie-IX / Autobus 139 Sud 438 800-4419 / 1 888 623-8687 514 223-8116 citybrewtours.com/montreal stecath.com Des visites tout-inclus des All-inclusive tours of the city’s Un sympathique bistro où se A family bistro that brings meilleures micro-brasseries de la best breweries, with tastings, marient cuisine, arts visuels et together the culinary, visual and ville, avec dégustations de bières food pairings, VIP access, spectacles d’artistes locaux performing arts featuring local locales, accords mets, accès VIP, transportation and more. émergents. emerging artists. transport, et plus. 25 % GRATUIT Sortez l’épicurien qui sommeille en vous ! Nous vous Un repas vous donne accès à une consommation offrons 25 % de rabais sur nos tournées privées et (un verre de bière en fût, vin rouge, blanc ou rosé, publiques. FREE jus ou boisson gazeuse). Look no further and join one of our brewery tours! Enjoy a free beverage with every meal (draft beer, Get 25% off our private or group tours. wine, juice or soft drink). Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
EAST PAN-ASIATIQUE RESTAURANT BRISKETS DOWNTOWN CENTRE-VILLE - QUARTIER DES SPECTACLES PLATEAU MONT-ROYAL CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE Renaissance Montréal Centre-Ville MONTRÉAL 1250, boul. Robert-Bourassa Ç McGill 1199, rue De Bleury 438 386-9088 Ç Place-des-Arts ou Place-d’Armes - QUARTIERET eastpanasiatique.com 514 878-3641 briskets.ca Dans un décor moderne et The East restaurant offers pan- Au cœur du Quartier des In the heart of Quartier des DES éclectique inspiré de l’époque Asian cuisine in an eclectic spectacles, près de la Place des spectacles, delectable Montréal / AND effervescente du vieux Shanghai, and modern decor with details festivals, succulent smoked meat smoked meat, prepared in the SPECTACLES le East sert une cuisine reminiscent of the effervescent préparé à l’ancienne et prêt à traditional manner, ready to be pan-asiatique raffinée. era of Old Shanghai. savourer. enjoyed. MILE END GRATUIT Nous offrirons un verre de vin gratuit (choix du sommelier) durant le 5 à 7, du lundi au vendredi. GRATUIT À l’achat d’un plat principal, nous offrons une entrée au choix. FREE Enjoy a complimentary glass of wine (sommelier’s FREE Enjoy a free appetizer with any purchase of choice), Monday to Friday from 5 pm - 7 pm. a main course. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration H4C PAR DANY BOLDUC RESTAURANT LITTLE ITALY AND VILLERAY PETITE ITALIE ET VILLERAY LES QUARTIERS DU CANAL - SAINT-HENRI 538, Place Saint-Henri LA ROSE DES SABLES Ç Place-Saint-Henri 514 316-7234 1815, rue Beaubien Est leh4c.com Ç Beaubien / Autobus 18 Est 514 593-6655 larosedessablesmtl.com Une invitation à prendre son Discover inventive French Une cuisine tunisienne raffinée et Refined and tasty Tunisian temps et savourer une cuisine cuisine during an elegant dining savoureuse dans une ambiance cuisine in an intimate and warm haut de gamme qui met l’accent experience oriented towards chaleureuse. On peut y apporter restaurant where you can bring sur les produits locaux et de respect, taking time, and sharing. son vin. your own wine. saison. GRATUIT 25 % Obtenez 1 verre de bulles et 6 huîtres (d’une valeur Bénéficiez de 25 % de rabais sur la facture totale. de 35 $) à l’achat d’un menu saisonnier ou d’un Save 25% on your total bill. FREE menu dégustation. Enjoy a complimentary glass of bubbles and 6 oysters ($35 value) with every seasonal or tasting menu. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration HAMBAR RESTAURANT LE SPEAKEASY OLD MONTRÉAL VIEUX-MONTRÉAL OLD MONTRÉAL VIEUX-MONTRÉAL 355, rue McGill 120, rue McGill Ç Square-Victoria—OACI Ç Square-Victoria—OACI 514 879-1234 514 903-7710 #LESPEAKEASYMTL hambar.ca lespeakeasymtl.com Situé dans l’hôtel Saint-Paul, Located in Hôtel St. Paul, this Un resto clandestin dans l’esprit Step back to Prohibition-era ce restaurant propose un menu restaurant offers a simple and des années 1930 qui propose des America at this covert retro simple et raffiné et une riche carte refined menu and an extensive cocktails classiques et un menu restaurant where the drinks are des vins dans une ambiance wine list in a New York SoHo éclectique. cold and the nights are hot! new-yorkaise. style atmosphere. 2 1 25 % Nous offrons un 2 pour 1 sur les cocktails Profitez d’un rabais de 25 % sur le montant total pour sélectionnés. de votre facture. for Get 2 for 1 on select cocktails. Enjoy 25% off the total amount of your invoice. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
RESTAURANT MEDINA PLATEAU MONT-ROYAL ET / AND MILE END 4350, rue Saint-Denis Ç Mont-Royal 514 543-8323 medinamtl.com Au cœur du Plateau Mont-Royal, Embark on a culinary adventure une adresse gourmande aux to Northern Africa at this lively accents maghrébins dans un restaurant specializing in Tunisian décor où règne l’artisanat berbère classics and exotic Maghreb et bouchérouite. flavours. 25 % Bénéficiez de 25 % de rabais sur l’alcool. Enjoy 25% off all alcoholic beverages. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration RESTAURANT SHO-DAN CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE 2020, rue Metcalfe Ç Peel 514 987-9987 sho-dan.com Véritable institution au Truly authentic Japanese cuisine centre-ville de Montréal, that artfully blends classics with Sho-Dan accueille les amateurs original house specialities in a de cuisine japonaise depuis warm, elegant atmosphere. plus de vingt ans. GRATUIT Sho-dan vous offre une entrée de Gyoza (raviolis © FREDDY ARCINIEGAS _ @ARCPIXEL japonais) avec tout achat d’une de nos tables d’hôte du FREE soir. Offre en vigueur tous les jours, sauf le dimanche. Enjoy a free order of Gyoza (Japanese dumplings) with every order of our tables d’hôte dinner specials. Valid every day, except Sunday. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration RESTAURANT SIAM CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE Vivez Montréal comme un Montréalais. 1325, boul. René-Lévesque Ouest Téléchargez l’application Mon guide Ç Lucien-L’Allier officiel de Montréal. 514 393-8188 restaurantsiam.com Experience Montréal like a Montrealer. Download My Official Montréal City Guide app. À quelques pas du Centre Bell, Located in Montréal’s chic le Siam propose les grands Hôtel Le Crystal, Siam serves classiques de la Thaïlande servis sophisticated and authentic dans les règles de l’art. Thai cuisine in an elegantly contemporary setting. GRATUIT Nous offrirons un verre de vin gratuit (choix du sommelier) durant le 5 à 7, du lundi au vendredi. FREE Un seul coupon par personne. Enjoy a complimentary glass of wine (sommelier’s choice), Monday to Friday from 5 pm - 7 pm. One coupon per person. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
Savourez. BOUTIQUE 5e AVENUE LE MONT ROYAL, OUTREMONT ET / AND WESTMOUNT 371, avenue Laurier Ouest Ç Place-des-Arts / Autobus 80 Nord Célébrez. 514 270-2022 5av.ca Profitez. Destination mode incontournable, A go-to fashion destination, la boutique est reconnue pour Boutique 5e Avenue is recognized ses collections et son service for its collections and personalized personnalisé. service. Savour • Celebrate • Enjoy 50 $ 50 $ de rabais sur 350 $ et plus (avant taxes) d’achat de marchandise à prix régulier. Get $50 off when you spend $350 or more (before taxes) on regular-price merchandise. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Au c�ur du Quartier des spectacles Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration BOUTIQUE VIEUX-MONTRÉAL OLD MONTRÉAL At the heart of Quartier BONJOUR MONTRÉAL des spectacles 421, place Jacques-Cartier Ç Champ-de-Mars 514 866-5757 Cette boutique de la place Boutique Bonjour Montréal offers Jacques-Cartier propose un vaste quality souvenirs and original gifts de choix de cadeaux et souvenirs made by local artisans. de qualité fabriqués par des artistes et artisans d’ici. 25 % Obtenez 25 % de rabais sur tout achat en boutique à prix régulier. Get 25% off all regular-price items in store. Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration LIBRAIRIE McGILL - CENTRE-VILLE - MILLE CARRÉ DORÉ DOWNTOWN - GOLDEN SQUARE MILE LE JAMES 680, rue Sherbrooke Ouest Ç McGill lejames.ca Matériel scolaire pour les Course materials for students, étudiants ainsi que de la along with official McGill-branded marchandise et des accessoires à general merchandise. l’effigie de l’Université McGill. PLUS DE 110 BOUTIQUES GRATUIT ET RESTAUR ANTS Obtenez une bouteille d’eau réutilisable (d’une valeur de 5 $) avec tout achat de 50 $ ou plus. FREE Limite d’une bouteille par client. BOUTIQUES · RESTAURANTS · ÉVÈNEMENTS Get one reusable water bottle ($5 value) with any OVER 110 STORES · RESTAURANTS STORES · EVENTS purchase over $50. Limit of one bottle per client. AND| PLACE-DES-ARTS PLACE-D’ARMES RESTAUR ANTS Sur présentation de votre cocarde ou d’une preuve d’inscription à un congrès ou événement Upon presentation of your conference badge or other proof of event registration
Vous pouvez aussi lire