AIR-FLOW handy 3.0 OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING - EMS Dental

La page est créée Lea Renaud
 
CONTINUER À LIRE
OPERATION INSTRUCTIONS
                                                      MODE D'EMPLOI
                                                      BEDIENUNGSANLEITUNG
                                                      INSTRUCCIONES DE EMPLEO
                                                      ISTRUZIONI PER L’USO
                                                                                AIR-FLOW® handy 3.0
                                                      BRUKSANVISNING
    device to sale by or on the order of a dentist.
    Caution! Federal (USA) law restricts this

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 1                                                               6/13/2016 3:05:58 PM
1            2   3   4        5

                                                                     13

                                   6   7

                                           12               11            10 9   8

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 2                                                     6/13/2016 3:05:58 PM
COMPONENTS                                                            COMPOSANTS                                                          BESTANDTEILE

      1     Handpiece                                                       1     Pièce à main                                                  1     Handstück
      2     Body                                                            2     Corps                                                         2     Grundkörper
      3     Powder chamber                                                  3     Chambre à poudre                                              3     Pulverkammer
      4     Powder chamber cap                                              4     Bouchon de chambre à poudre                                   4     Schraubverschluss der Pulverkammer
      5     Cord adapter                                                    5     Adaptateur de cordon                                          5     Kabeladapter
      6     Powder outlet tube                                              6     Tube de sortie de poudre                                      6     Pulverstrahlschlauch
      7     Water outlet port                                               7     Orifice de sortie d'eau                                       7     Wasserversorgungsanschluss
      8     Cap ring                                                        8     O-ring du bouchon                                             8     Verschlusskappenring
      9     Air tube                                                        9     Tube d'air                                                    9     Luftschlauch
      10    Air/powder tube                                                 10    Tube air/poudre                                               10    Luft-/Pulverschlauch
      11    O-rings for handpiece connection                                11    O-rings du raccord de pièce à main                            11    O-Ringe für Handstückanschluss
      12    Nozzle                                                          12    Buse                                                          12    Düsenspitze
      13    EasyClean                                                       13    EasyClean                                                     13    EasyClean
      EMS supplies units with various accessories. The "Packing list"       EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Packing   EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten
      shows exactly what your unit includes.                                list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.    an. Für die genaue Ausstattung Ihres Geräts beachten Sie bitte
                                                                                                                                                die beiliegende „Packing list“.

      COMPONENTES                                                           COMPONENTI                                                          KOMPONENTER

      1     Mango                                                           1     Manipolo                                                      1     Handstycke
      2     Cuerpo                                                          2     Corpo                                                         2     Kropp
      3     Cámara de polvo                                                 3     Comparto della polvere                                        3     Pulverkammare
      4     Tapón de la cámara de polvo                                     4     Coperchio del comparto della polvere                          4     Pulverkammarens lock
      5     Adaptador del cable                                             5     Adattatore per cavo                                           5     Sladdadapter
      6     Tubo de salida del polvo                                        6     Tubo di uscita della polvere                                  6     Pulverutloppsslang
      7     Orificio de salida del agua                                     7     Porta di uscita dell'acqua                                    7     Vattenutloppsport
      8     Junta del tapón                                                 8     Guarnizione del coperchio                                     8     Lockring
      9     Tubo de aire                                                    9     Tubo dell'aria                                                9     Luftslang
      10    Tubo de aire/polvo                                              10    Tubo per aria/polvere                                         10    Luft-/pulverslang
      11    Juntas tóricas para la conexión del mango                       11    Guarnizioni ad anello per il raccordo del manipolo            11    O-ringar för handstyckesanslutning
      12    Cánula                                                          12    Ugello                                                        12    Munstycke
      13    EasyClean                                                       13    EasyClean                                                     13    EasyClean
      EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de equipa-           EMS offre unità corredate di vari accessori. Informazioni detta-    EMS tillhandahåller olika tillbehör till enheterna. Förpacknings-
      miento. Para información sobre el equipamiento exacto de su           gliate sugli accessori inclusi nell'apparecchio acquistato sono     listan visar exakt vad som medföljer enheten.
      aparato, consulte por favor el "Packing list" de contenido adjunto.   disponibili nell'elenco "Packing list".

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 3                                                                                                                                                             6/13/2016 3:05:58 PM
DEAR CUSTOMERS,                                       CHERS CLIENTS,                                      SEHR GEEHRTE KUNDEN,

 Thank you for buying a new EMS product. It meets      Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce       Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen
 the highest quality and safety standards.             nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes      EMS-Produkts. Es erfüllt höchste Ansprüche an
                                                       exigences en matière de qualité et de sécurité.     Qualität und Sicherheit.
 Adaptable on the turbine connection of your
 dental unit, the air polishing AIR-FLOW handy 3.0     Adaptable sur le raccord turbine de votre unit      Das Airpolishing-Gerät AIR-FLOW handy 3.0 ist
 functions with the powders provided by EMS.           dentaire, AIR-FLOW handy 3.0 est un aéropo-         mit einem Adapter für den Turbinenanschluss
                                                       lisseur qui fonctionne avec les poudres fournies    Ihres zahnmedizinischen Gerätes ausgerüstet
 The confinement of the powder by a water jet
                                                       par EMS.                                            und kann mit Pulvern von EMS verwendet werden.
 makes it possible to steer the water jet with great
 precision and thus ensures a pleasant treatment       Le confinement de la poudre par un jet d’eau        Der Pulverwasserstrahl ermöglicht eine hohe
 for your patient.                                     permet d’obtenir une direction précise du jet et,   Genauigkeit bei der Anwendung und garantiert
                                                       par conséquent, un traitement agréable pour votre   dem Patienten eine angenehme Behandlung.
 This product removes dental plaque, soft deposits
                                                       patient.
 and surface stains from pits, grooves, inter-                                                             Das Produkt entfernt Zahnbeläge, weiche Ablage-
 proximal spaces or smooth surfaces of the teeth.      Ce produit permet l’élimination de la plaque        rungen und Verfärbungen aus Kerben, Furchen,
                                                       dentaire, des dépôts mous et des colorations,       Interdentalräumen oder von glatten Zahnober-
                                                       présents sur les faces visibles des dents, des      flächen.
                                                       sillons ou des espaces proximaux.

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 4                                                                                                               6/13/2016 3:05:58 PM
ESTIMADOS CLIENTES,                                  GENTILE CLIENTE,                                    BÄSTA KUNDER,

      Les agradecemos la adquisición de su nuevo           La ringraziamo per aver acquistato un nuovo         Tack för ditt köp av en ny EMS-produkt. Den
      producto EMS, el cual satisface las exigencias       prodotto EMS, conforme ai più elevati standard      uppfyller de högsta kvalitets- och säkerhetsstan-
      más altas en lo que a calidad y seguridad se         di qualità e sicurezza.                             darderna.
      refiere.
                                                           L'unità di pulizia ad aria AIR-FLOW handy 3.0       Den luftpolerande AIR-FLOW handy 3.0 kan
      El dispositivo de pulido por aire AIR-FLOW           sfrutta la connessione per la turbina dell'unità    anpassas efter turbinanslutningen på din tandlä-
      handy 3.0 se conecta al racor de turbina de la       dentale e utilizza le polveri fornite da EMS.       karenhet och fungerar tillsammans med de pulver
      unidad dental y funciona con los polvos suminis-                                                         som tillhandahålls av EMS.
                                                           La localizzazione della polvere all'interno di un
      trados por EMS.
                                                           getto d'acqua che può essere diretto con estrema    Genom att pulvret innesluts i en vattenstråle blir det
      El polvo confinado por un inyector de agua permite   precisione garantisce un piacevole trattamento      möjligt att styra vattenstrålen med hög precision,
      dirigir el inyector de agua con mucha precisión      per il paziente.                                    vilket säkerställer en behaglig behandling för din
      asegurando así la comodidad del tratamiento                                                              patient.
                                                           Questo prodotto è in grado di rimuovere placca
      para el paciente.
                                                           dentale, depositi molli e macchie superficiali da   Produkten avlägsnar tandplack, mjuka belägg-
      Este producto elimina la placa dental, los           cavità, solchi, spazi interprossimali o superfici   ningar och ytfläckar från gropar, fåror, interprox-
      depósitos blandos y las manchas superficiales de     lisce dei denti.                                    imala utrymmen eller jämna ytor på tänderna.
      fosas, fisuras, espacios interproximales o super-
      ficies lisas de los dientes.

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 5                                                                                                                    6/13/2016 3:05:58 PM
ABOUT THIS MANUAL                                     A PROPOS DE CE MANUEL                                  ZU DIESEM HANDBUCH

 Note that the English version of this manual is the   Les traductions dans ce manuel sont basées sur         Es wird darauf hingewiesen, dass das englische
 master from which translations derive. In case        sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera    Original der Bedienungsanleitung als Vorlage für
 of any discrepancy, the binding version is the        référence en cas de divergence.                        alle Übersetzungen gilt. Bei eventuellen Abwei-
 English text.                                                                                                chungen ist der englische Text bindend.
                                                       Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à
 These operating instructions are to ensure the        l’utilisation correcte de ce produit.                  Die Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, dieses
 correct installation and use of this product.                                                                Produkt richtig zu installieren und zu bedienen.
                                                              Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
        Please read these operating instructions       car tous les détails et tous les gestes importants y          Lesen Sie die Bedienungsanleitung
 carefully as they explain all of the most important   sont clairement décrits. Respectez en particulier      aufmerksam durch. Alle wesentlichen Einzel-
 details and procedures. Please pay special            les remarques concernant la sécurité.                  heiten und Handgriffe werden anschaulich erklärt.
 attention to the safety precautions.                                                                         Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshin-
                                                       Veuillez conserver ce document toujours à portée
                                                                                                              weise.
 Always keep this instruction close to hand.           de main.
                                                                                                              Bewahren Sie diese Unterlagen immer griffbereit
 To prevent injury to people and damage to             Pour prévenir les accidents corporels et matériels,
                                                                                                              auf.
 property, please heed the corresponding direc-        tenez compte des directives correspondantes.
 tives. They are marked as follows:                    Elles sont identifiées par:                            Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
                                                                                                              beachten Sie bitte die entsprechenden Hinweise.
           Danger                                              Danger
           Risk of injury                                      Risque d’accident corporel                     Sie sind gekennzeichnet mit:

           Caution                                             Attention                                              Gefahr -
           Risk of property damage or environ-                 Risque d’accident matériel ou risque                   Bei Gefahr von Personenschäden
           mental harm                                         pour l’environnement
                                                                                                                      Vorsicht -
           Please note                                         Remarques                                              Bei drohenden Sach- und
           Useful additional information and hints             Informations complémentaires utiles et                 Umweltschäden
                                                               tours de main
           Wear gloves                                                                                                Hinweis
                                                               Porter des gants                                       Bei nützlichen Zusatzinformationen und
                                                                                                                      Anwendungstipps
           Prohibited                                                                                                 Handschuhe tragen
                                                               Interdit
           Authorized
                                                               Autorisé                                               Verboten

                                                                                                                      Erlaubt

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 6                                                                                                                    6/13/2016 3:06:03 PM
ACERCA DE ESTE MANUAL                               INFORMAZIONI SUL PRESENTE                                  OM DENNA HANDBOK
                                                          MANUALE
      La versión original de este manual está escrita     La versione originale del manuale, di cui il               Observera att den engelska versionen av denna
      en inglés. En caso de cualquier discrepancia con    presente documento è la traduzione, è quella in            bruksanvisning utgör det original från vilket
      alguna traducción a otro idioma distinto, preva-    lingua inglese. In caso di eventuali discrepanze,          översättningarna är gjorda. Skulle skillnader
      lecerá lo indicado en el texto original.            fa fede il testo in inglese.                               förekomma, är det den engelska texten som är
                                                                                                                     bindande.
      Estas instrucciones de empleo sirven para garan-    La finalità delle presenti istruzioni per l'uso è quella
      tizar una instalación y uso correctos de este       di assicurare la corretta installazione e il corretto      Syftet med denna bruksanvisning är att säker-
      producto.                                           utilizzo del prodotto.                                     ställa korrekt installation och användning av denna
                                                                                                                     produkt.
             Por este motivo rogamos lea atentamente             Leggere attentamente le presenti istruzioni
      las instrucciones de empleo, que describen de       per l’uso, in quanto forniscono chiare spiegazioni                Läs noga igenom denna bruksanvisning
      forma clara todos los detalles y operaciones        riguardo i dettagli e le procedure più importanti.         eftersom den förklarar den viktigaste informa-
      esenciales. Preste atención especialmente a los     Prestare particolare attenzione alle precauzioni di        tionen och de viktigaste procedurerna. Var särskilt
      consejos de seguridad.                              sicurezza.                                                 uppmärksam på säkerhetsanvisningarna.
      Tenga siempre a mano este documento.                Tenere il presente documento sempre a portata              Se till att alltid ha dessa anvisningar nära till hands.
                                                          di mano.
      Para evitar daños personales y materiales, tenga                                                               För att förhindra personskada och skada på
      en cuenta las directrices correspondientes. Están   Per prevenire lesioni personali e danni materiali,         egendom ber vi dig efterleva motsvarande direktiv.
      identificadas con:                                  osservare le norme e le avvertenze identificate            De är märkta på följande sätt:
                                                          come segue:
                Advertencia:                                                                                                  Fara
                Riesgo de daños personales                         Pericolo                                                   Risk för skada
                                                                   Pericolo di lesioni
                Precaución:                                                                                                   Försiktighet
                Riesgo de daños materiales o medio-                Attenzione                                                 Risk för skada på egendom eller miljön
                ambientales                                        Possibili danni alle cose o all’ambiente
                                                                                                                              Observera
                Observación                                        Nota                                                       Användbar ytterligare information och
                Informaciones adicionales útiles y                 Informazioni aggiuntive e suggerimenti                     praktiska tips
                consejos prácticos                                 utili
                                                                                                                              Använd handskar
                Póngase guantes                                    Indossare i guanti

                                                                                                                              Förbjudet
                Prohibido                                          Vietato
                                                                                                                              Tillåtet
                Permitidas                                         Autorizzato

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 7                                                                                                                            6/13/2016 3:06:05 PM
We would be pleased to answer your questions           Nous sommes à votre entière disposition pour         Wir stehen Ihnen gerne für Fragen zur Verfügung
 or listen to your suggestions. We do, of course,       répondre à vos questions et nous sommes              und nehmen Ihre Anregungen dankbar an. Bei
 provide support in case of technical problems.         à l’écoute de vos éventuelles suggestions.           Problemen bieten wir Ihnen selbstverständlich
 Please call directly your approved EMS repair          Naturellement, nous vous proposons un soutien        technische Unterstützung an. Wenden Sie
 center or your dealer.                                 technique en cas de problème. Veuillez téléphoner    sich bitte unmittelbar an ein EMS-genehmigtes
                                                        directement à votre centre de réparation agréé       Reparaturzentrum oder an Ihren Händler.
 We wish you lots of success!
                                                        EMS ou à votre distributeur.
                                                                                                             Wir wünschen Ihnen viel Erfolg!
 EMS
                                                        Avec nos meilleurs vœux de succès!
                                                                                                             EMS
                                                        EMS

 Technical modifications                                Modifications techniques                             Technische Änderungen

 EMS reserves the right to modify the technique,        EMS se réserve le droit d’apporter à la technique,   EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
 accessories, operating instructions or contents of     aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu      technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
 the set due to technical or scientific improvements.   de l’emballage d’origine, les modifications que      wicklungen, Änderungen an der Technik, dem
                                                        la poursuite des développements techniques et        Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
                                                        scientifiques peut induire.                          Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 8                                                                                                                 6/13/2016 3:06:05 PM
Estamos a su entera disposición para responder       Rimaniamo a disposizione per eventuali domande             Vi vill gärna svara på dina frågor eller ta emot dina
      a sus preguntas, pero también para atender           e suggerimenti. In caso di problemi tecnici,               synpunkter. Självklart ger vi support vid eventuella
      sugerencias. En caso de problemas le ofrecemos       forniamo naturalmente servizi di assistenza. Rivol-        tekniska problem. Kontakta vårt godkända
      naturalmente nuestro apoyo técnico. Diríjase         gersi direttamente al proprio distributore o centro        EMS-reparationscenter eller din återförsäljare
      directamente a su centro de reparaciones o distri-   di riparazione autorizzato EMS.                            direkt.
      buidor autorizado de EMS.
                                                           Buon lavoro!                                               Vi önskar dig mycket framgång!
      ¡Le deseamos mucho éxito!
                                                           EMS                                                        EMS
      EMS

      Modificaciones técnicas                              Modifiche tecniche                                         Tekniska ändringar

      EMS se reserva el derecho de realizar modifica-      In un quadro di innovazione tecnologica e scien-           EMS förbehåller sig rätten att ändra tekniken,
      ciones en la técnica, los accesorios, las instruc-   tifica, EMS si riserva il diritto di apportare modifiche   tillbehören, bruksanvisningen eller innehållet i
      ciones de empleo, así como en el contenido           alla tecnologia, agli accessori, alle istruzioni per       setet på grund av tekniska eller vetenskapliga
      del embalaje original, siempre y cuando estas        l’uso e al contenuto del set.                              förbättringar.
      modificaciones representen una mejora técnica
      o científica.

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 9                                                                                                                          6/13/2016 3:06:05 PM
CONTENTS                                                                SOMMAIRE                                                                INHALT
 Treatment.......................................................... 2   Traitement......................................................... 2   Behandlung....................................................... 2
   Indications..................................................... 2      Indications..................................................... 2      Indikationen................................................... 2
   Contra-indications......................................... 2           Contre-indications......................................... 2           Gegenanzeigen............................................. 2
 Installation and setting up................................. 8          Installation et branchement ............................. 8             Installation und Einrichtung.............................. 8
   Water supply................................................. 8         Alimentation d'eau......................................... 8           Wasserversorgung........................................ 8
   Compressed air supply................................. 8                Alimentation d'air comprimé......................... 8                  Druckluftversorgung..................................... 8
   Checking the turbine connection (Typical is                             Vérification du raccord de turbine                                      Überprüfen des Turbinenanschlusses
   shown)......................................................... 10      (Raccord type illustré)................................. 10             (typischer Anschluss siehe Abbildung)....... 10
 Handpiece connection.................................... 12             Connexion de la pièce à main........................ 12                 Anschliessen des Handstücks........................ 12
   Drying the sterilized handpiece.................. 12                    Séchage de la pièce à main stérilisée........ 12                        Trocknen des sterilisierten Handstücks...... 12
   Connecting to the dental unit ..................... 14                  Branchement à l’unit dentaire..................... 14                   Anschliessen an eine Behandlungseinheit ...14
   Setting the water flow rate.......................... 16                Réglage du débit d’eau............................... 16                Einstellen der Wasserdurchflussmenge..... 16
   Filling the powder chamber with                                         Remplissage de la chambre à poudre                                      Befüllen der Pulverkammer mit
   EASY FILL................................................... 18         avec EASY FILL.......................................... 18             EASY FILL................................................... 18
   Closing the cap........................................... 20           Fermeture du bouchon................................ 20                 Schliessen des Schraubverschlusses........ 20
   Handling and water/air settings.................. 22                    Maniement et réglage eau/air..................... 22                    Handhaben und Einstellen von Wasser/
                                                                                                                                                   Luft.............................................................. 22
 Precautions..................................................... 24     Precautions d'emploi...................................... 24
   Wear a mask and eye protection................ 24                       Port de masque et lunettes de protection... 24                        Vorsichtsmassnahmen................................... 24
                                                                                                                                                   Maske und Augenschutz tragen................. 24
 Treatment........................................................ 28    Traitement....................................................... 28
   Working Technique..................................... 30               Technique de travail.................................... 30           Behandlung..................................................... 28
   Precautions to be taken at the end of the                               Précautions à prendre à la fin du                                       Arbeitstechnik............................................. 30
   treatment.....................................................34        traitement....................................................34        Vorsichtsmassnahmen nach der
   Fluoride Application.................................... 36             Fluoration ................................................... 36       Behandlung................................................. 34
   Patient Information...................................... 38            Information au patient................................. 38              Fluoridierung............................................... 36
   Start the cleaning........................................ 40           Début du nettoyage..................................... 40              Patientenunterweisung............................... 38
                                                                                                                                                   Reinigen des Handstücks........................... 40
 Cleaning, disinfecting and sterilizing.............. 42                 Nettoyage, désinfection et stérilisation........... 42
   Cleaning the handpiece ............................. 42                 Nettoyage de la pièce à main..................... 42                  Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren....... 42
   Sterilization of the handpiece..................... 44                  Stérilisation de la pièce à main................... 44                  Reinigen des Handstücks .......................... 42
   Cleaning the unit......................................... 46           Nettoyage de l'appareil............................... 46               Sterilisieren des Handstücks...................... 44
   Daily cleaning of the device........................ 48                 Nettoyage quotidien de l'appareil............... 48                     Reinigen des Geräts................................... 46
   Daily cleaning of the cap............................. 50               Nettoyage quotidien du couvercle.............. 50                       Tägliches Reinigen des Geräts................... 48
                                                                                                                                                   Tägliches Reinigen der Verschlusskappe.. 50

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 10                                                                                                                                                                       6/13/2016 3:06:05 PM
ÍNDICE                                                                 INDICE                                                                   INNEHÅLL
      Tratamiento....................................................... 3   Trattamento....................................................... 3     Behandling........................................................ 3
        Indicaciones.................................................. 3       Indicazioni..................................................... 3       Indikationer.................................................... 3
        Contraindicaciones....................................... 3            Controindicazioni.......................................... 3            Kontraindikationer......................................... 3
      Instalación y configuración............................... 9           Installazione e messa in servizio...................... 9                Installation och inställning................................. 9
        Toma de agua............................................... 9          Ingresso acqua.............................................. 9           Vattentillförsel................................................ 9
        Red de aire comprimido................................ 9               Alimentazione di aria compressa................. 9                       Tryckluftstillförsel.......................................... 9
        Comprobación de la racor de turbina                                    Verifica del raccordo per la connessione                                 Kontrollera turbinanslutningen
        (se muestra racor típico)............................. 11              turbina (raccordo tipico illustrato)............... 11                   (typisk visas)................................................ 11
      Conexión del mango....................................... 13           Connessione del manipolo............................. 13                 Handstyckesanslutning................................... 13
        Secado del mango esterilizado.................. 13                     Asciugare il manipolo sterilizzato............... 13                     Torka det steriliserade handstycket............ 13
        Conexión de la unidad dental .................... 15                   Connessione all'unità dentale .................... 15                    Ansluta till tandläkarenheten ..................... 15
        Ajuste del caudal de agua........................... 17                Regolare la portata dell'acqua.................... 17                    Ställa in vattnets flödeshastighet ............... 17
        Relleno de la cámara de polvo con                                      Riempire il comparto della polvere con                                   Fylla pulverkammaren med EASY FILL...... 19
        EASY FILL................................................... 19        EASY FILL................................................... 19          Stänga locket.............................................. 21
        Cierre del tapón........................................... 21         Chiudere il coperchio.................................. 21               Hantering och vatten-/luftinställningar........ 23
        Ajuste del agua/aire.................................... 23            Manipolazione e regolazione acqua/aria.... 23
                                                                                                                                                      Försiktighetsåtgärder...................................... 25
      Precauciones.................................................. 25      Precauzioni..................................................... 25        Använd mask och ögonskydd..................... 25
        Use una máscara y gafas protectoras........ 25                         Indossare una mascherina e occhiali
                                                                                                                                                      Behandling...................................................... 29
                                                                               protettivi....................................................... 25
      Tratamiento..................................................... 29                                                                               Arbetsteknik................................................ 31
        Técnica de trabajo....................................... 31         Trattamento..................................................... 29        Försiktighetsåtgärder som ska vidtas vid
        Precauciones que hay que tomar                                         Tecnica di lavoro......................................... 31            slutet av behandlingen................................ 35
        al final del tratamiento................................. 35           Precauzioni da adottare al termine del                                   Fluorapplicering.......................................... 37
        Aplicación de flúor...................................... 37           trattamento.................................................. 35         Patientinformation....................................... 39
        Información para el paciente...................... 39                  Fluorizzazione............................................. 37           Starta rengöringen...................................... 41
        Inicio de la limpieza..................................... 41          Informazioni per il paziente......................... 39
                                                                                                                                                      Rengöring, desinfektion och sterilisering....... 43
                                                                               Inizio della pulizia........................................ 41
      Limpieza, desinfección y esterilización.......... 43                                                                                              Rengöra handstycket ................................. 43
        Limpieza del mango ................................... 43            Pulizia, disinfezione e sterilizzazione............. 43                    Sterilisering av handstycket........................ 45
        Esterilización del mango............................. 45               Pulizia del manipolo ................................... 43              Rengöra enheten........................................ 47
        Limpieza del aparato................................... 47             Sterilizzazione del manipolo....................... 45                   Daglig rengöring av enheten....................... 49
        Limpieza diaria del dispositivo.................... 49                 Pulizia dell'unità.......................................... 47          Daglig rengöring av locket.......................... 51
        Limpieza diaria del tapón............................ 51               Pulizia quotidiana del dispositivo................ 49
                                                                               Pulizia quotidiana del coperchio................. 51

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 11                                                                                                                                                                    6/13/2016 3:06:05 PM
Maintenance................................................... 52       Maintenance................................................... 52       Wartung........................................................... 52
  Replacing the cap and the O-rings............. 52                       Remplacer le bouchon et les o-rings.......... 52                        Austauschen der Verschlusskappe
  Annual maintenance................................... 54                Maintenance annuelle................................. 54                und der O-Ringe......................................... 52
                                                                                                                                                  Jährliche Wartung....................................... 54
 Safety precautions.......................................... 56         Remarques concernant la sécurité................. 56
                                                                                                                                                 Sicherheitsvorschriften................................... 56
 Storing the product......................................... 60         Rangement du produit.................................... 60
                                                                                                                                                 Aufbewahren des Produkts............................ 60
 Product disposal............................................. 62        Recyclage....................................................... 62
                                                                                                                                                 Entsorgen des Produkts................................. 62
 Warranty.......................................................... 62   Garantie.......................................................... 62
                                                                                                                                                 Garantie.......................................................... 62
 Accessories.................................................... 62      Accessoires..................................................... 62
                                                                                                                                                 Zubehör........................................................... 62
 EMS-Service................................................... 64       Service EMS................................................... 64
                                                                                                                                                 EMS-Service................................................... 64
 Symbols.......................................................... 66    Symboles........................................................ 66
                                                                                                                                                 Symbole.......................................................... 66
 Technical data................................................. 70      Caractéristiques techniques........................... 70
                                                                                                                                                 Technische Daten........................................... 71
 Troubleshooting.............................................. 74        Mesures à prendre en cas d'incident.............. 75
                                                                                                                                                 Fehlerbehebung.............................................. 76

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 12                                                                                                                                                                      6/13/2016 3:06:05 PM
Mantenimiento................................................ 53        Manutenzione................................................. 53         Underhåll......................................................... 53
       Sustitución del tapón y las juntas tóricas... 53                        Sostituzione del coperchio e delle                                        Byta ut locket och O-ringarna..................... 53
       Mantenimiento anual................................... 55               guarnizioni ad anello................................... 53               Årligt underhåll............................................ 55
                                                                               Manutenzione annuale................................ 55
      Precauciones de seguridad............................ 57                                                                                         Säkerhetsanvisningar..................................... 57
                                                                              Precauzioni di sicurezza................................. 57
      Almacenamiento del producto........................ 61                                                                                           Förvaring av produkten................................... 61
                                                                              Conservazione del prodotto........................... 61
      Eliminación del producto................................. 63                                                                                     Bortskaffande av produkten........................... 63
                                                                              Smaltimento del prodotto................................ 63
      Garantía.......................................................... 63                                                                            Garanti............................................................ 63
                                                                              Garanzia.......................................................... 63
      Accesorios...................................................... 63                                                                              Tillbehör.......................................................... 63
                                                                              Accessori........................................................ 63
      Servicio técnico de EMS................................. 65                                                                                      EMS-service................................................... 65
                                                                              Assistenza EMS.............................................. 65
      Símbolos......................................................... 67                                                                             Symboler......................................................... 67
                                                                              Simboli............................................................ 67
      Especificaciones técnicas.............................. 71                                                                                       Tekniska data.................................................. 72
                                                                              Dati tecnici...................................................... 72
      Solución de problemas................................... 77                                                                                      Felsökning....................................................... 79
                                                                              Ricerca e risoluzione dei problemi................. 78

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 13                                                                                                                                                                       6/13/2016 3:06:05 PM
TREATMENT                                              TRAITEMENT                                            BEHANDLUNG

 Indications                                            Indications                                           Indikationen

 The AIR-FLOW handy 3.0 is recommended for :            L'AIR-FLOW handy 3.0 est recommandé pour :            Wir empfehlen das Airpolishing-Gerät AIR-FLOW
                                                                                                              handy 3.0 für folgende Anwendungsbereiche:
 • Removing stains/colorations and dental plaque        • Elimination de la plaque et des colorations
                                                                                                              • Entfernen von Flecken/Verfärbungen und
 • Plaque removal for placement of sealants,            • Elimination de la plaque avant la pose de               Zahnbelag
 • Surface preparation prior to bonding/cemen-              sealant                                           • Entfernen von Zahnbelag vor dem Aufbringen
    tation of inlays onlays, crowns and veneers,        • Préparation des surfaces avant la pose d’in-            von Versiegelern
 • Surface preparation prior to placing composite           lays onlays, de couronnes et de facettes          • Vorbereiten der Oberflächen vor dem Kleben/
    restorations,                                       • Préparation des surfaces avant restauration             Zementieren von Inlays, Onlays, Kronen und
 • Cleaning prior to bonding orthodontic brackets,          avec des composites,                                  Verblendungen
 • Effective plaque and stain removal for orth-         • Nettoyage avant la pose de brackets,                • Vorbereiten der Oberflächen vor dem Platzie-
    odontic patients,                                   • Elimination de la plaque et de taches pour les          ren von Kompositrestaurationen
                                                                                                              • Reinigen vor dem Kleben kieferorthopädischer
 • Stain removal for shade determination,                   patients en traitement orthodontiques,                Brackets
 • Plaque removal prior to fluoride treatment,          • Elimination des tâches pour la détermination        • Effektives Entfernen von Zahnbelag und Ver-
 • Plaque and stain removal prior to whitening              des teintes,                                          färbungen bei Orthodontiepatienten
    procedure.                                          • Elimination de la plaque préalable à l’applica-     • Entfernen von Verfärbungen vor der Farb-
                                                            tion topique de fluor,                                bestimmung
                                                        • Elimination de la plaque et de tâches avant         • Entfernen von Zahnbelag vor der Fluoridbe-
                                                            blanchiment.                                          handlung
 Contra-indications                                                                                           • Entfernen von Zahnbelag und Verfärbungen
                                                                                                                  vor dem Zähnebleichen

        In order to avoid any risk of emphysema,        Contre-indications
 hypersensitivity, bleeding and patient uncomfort,                                                            Gegenanzeigen
 the use of supragingival powders (EMS CLASSIC,                 Afin d’éviter tout risque d’emphysème,
 CLASSIC COMFORT and SOFT) is strictly                  d’hypersensibilité, de saignements et d’inconfort           Um jedwede Risiken von Emphysemen,
 forbidden during subgingival treatments (contacts      patient, l’utilisation des poudres supragingivales    Überempfindlichkeiten und Blutungen sowie ein
 with soft tissues, dentine, cementum).                 (EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT et SOFT)                Unbehagen des Patienten zu vermeiden, ist die
                                                        est strictement interdite lors de traitements sous-   Verwendung von supragingivalen Pulvern (EMS
        Patients suffering from chronic bronchitis      gingivaux (contact avec tissus mous, dentine,         CLASSIC, CLASSIC COMFORT und SOFT)
 or asthma must not, under any circumstances, be        cément).                                              während der subgingivalen Behandlung (Kontakt
 treated with an air polishing device. The jet of air                                                         mit Mundschleimhäuten, Dentin, Cementum)
 and powder could cause respiratory difficulties.              Les patients souffrant de bronchite            streng verboten.
                                                        chronique ou d’asthme ne doivent en aucun cas
                                                        être traités avec un aéropolisseur. Le jet d’air et         Patienten, die unter einer chronischen
                                                        de poudre pourrait provoquer des difficultés respi-   Bronchitis oder Asthma leiden, dürfen unter keinen
                                                        ratoires.                                             Umständen mit einem Airpolishing-Gerät behandelt
                                                                                                              werden. Der aus Luft und Pulver bestehende Strahl
 2
                                                                                                              kann Atemwegsprobleme verursachen.

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 2                                                                                                                    6/13/2016 3:06:09 PM
TRATAMIENTO                                             TRATTAMENTO                                                 BEHANDLING

      Indicaciones                                            Indicazioni                                                 Indikationer

      El AIR-FLOW handy 3.0 se recomienda para:               AIR-FLOW handy 3.0 è consigliato per le seguenti            AIR-FLOW handy 3.0 rekommenderas för
      • Eliminación de manchas/coloraciones y placa           applicazioni:                                               följande:
          dental,                                             • Rimozione di macchie/colorazioni e placca                 • Borttagning av fläckar/missfärgningar och
      • Eliminación de la placa para la colocación               dentale                                                       tandplack.
          de sellantes,                                       • Rimozione di placca per applicazione di si-               • Borttagning av plack för placering av förseg-
      • Preparación de la superficie previa a adhesión/          gillante                                                      lingar.
                                                              • Preparazione della superficie prima dell'ade-
          cementado de incrustaciones estéticas,                                                                          • Ytförberedelse före bindning/cementering av
                                                                 sione/cementazione di otturazioni, corone e
          coronas y carillas,                                    faccette estetiche                                            inlägg, pålägg, kronor och fasader.
      • Preparación de la superficie previa a la colocación   • Preparazione della superficie prima dell'ap-              • Ytförberedelse före placering av komposit-
          de restauraciones con resinas compuestas,              plicazione di restauri in materiali compositi                 restaureringar.
      • Limpieza previa a la unión de brackets de             • Pulizia prima dell'adesione di piastrine                  • Rengöring före bindning av tandställning.
          ortodoncia,                                         • Rimozione efficace di placca e macchie in                 • Effektiv borttagning av plack och fläckar för
      • Eliminación efectiva de la placa y manchas               pazienti ortodontici                                          ortodontipatienter.
          en pacientes de ortodoncia,                         • Rimozione di macchie per la determinazione                • Borttagning av fläckar för färgbestämning.
                                                                 del colore
      • Eliminación de manchas para determinar el matiz,                                                                  • Borttagning av plack före fluorbehandling.
                                                              • Rimozione della placca prima della fluoriz-
      • Eliminación de la placa previa al tratamiento            zazione                                                  • Borttagning av plack och fläckar före tand-
          de fluoración,                                      • Rimozione di placca e macchie prima della                      blekning.
      • Eliminación de la placa y manchas previa al              procedura di sbiancamento
          procedimiento de blanqueamiento.
                                                                                                                          Kontraindikationer
                                                              Controindicazioni
      Contraindicaciones                                                                                                         För att förhindra alla risker för emfysem,
                                                                                                                          överkänslighet, blödning och obehag för patienten
              Para evitar el riesgo de enfisema, hipersen-            Per evitare il rischio di enfisema, ipersen-
                                                                                                                          är det strängt förbjudet att använda supragingivala
      sibilidad, sangrado y molestias en el paciente, se      sibilità, sanguinamento e disagio del paziente,
                                                                                                                          pulver (EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT och
      prohíbe estrictamente el uso de polvos supragin-        è rigorosamente vietato utilizzare polveri sopra-
                                                                                                                          SOFT) under subgingivala behandlingar (kontakt
      givales (EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT                   gengivali (EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT
                                                                                                                          med mjukvävnad, dentin, cement).
      y SOFT) durante los tratamientos subgingivales          e SOFT) durante i trattamenti sottogengivali
      (contactos con tejidos blandos, dentina, cemento).      (contatto con tessuti molli, dentina, cemento).                    Patienter som lider av kronisk bronkit eller
                                                                                                                          astma får inte, under några omständigheter,
             Los pacientes que sufren bronquitis crónica o            Non trattare in alcun caso pazienti che
                                                                                                                          behandlas med en luftpolerande enhet. Luft- och
      asma no deben ser tratados, bajo ninguna circuns-       soffrono di bronchite cronica o asma con dispo-
                                                                                                                          pulverstrålen skulle kunna orsaka andningssvå-
      tancia, con un dispositivo de pulido neumático. El      sitivi di pulizia ad aria, in quanto il getto d'aria e le
                                                                                                                          righeter.
      chorro de aire y polvo podría provocar dificultades     polveri potrebbero provocare difficoltà respiratorie.
      respiratorias.                                                                                                                                                          3

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 3                                                                                                                             6/13/2016 3:06:12 PM
Patients on a low salt diet must not be                 Les patients soumis à un régime pauvre en             Patienten, die sich salzarm ernähren,
 treated with a powder containing sodium bicar-         sel ne doivent pas être traités avec de la poudre      dürfen nicht mit Pulvern behandelt werden,
 bonate. For patients on a law salt diet use the        composée de bicarbonate de sodium. Pour les            in denen Natriumkarbonat enthalten ist. Für
 powders without sodium bicarbonate provided by         patients soumis à un régime pauvre en sel, utiliser    Patienten, die sich salzarm ernähren, müssen
 EMS.                                                   les poudres sans bicarbonate de sodium fournies        die von EMS angebotenen Pulver ohne Natrium-
                                                        par EMS.                                               karbonat verwendet werden.
        Predisposed persons may be sensitive to
 the powder. If allergic reactions are observed, stop            Une sensibilité à la poudre chez les                Prädisponierte Personen reagieren u. U.
 using the product and completely remove it.            personnes prédisposées n’est pas à exclure. Si         auf das Pulver. Wenn allergische Reaktionen
                                                        des réactions allergiques se manifestent, cesser       beobachtet werden, müssen Sie die Behandlung
        The aromatized powder provided by EMS
                                                        l’utilisation et enlever complètement le produit.      mit diesem Produkt sofort unterbrechen und
 can lead, in specific cases, to allergic reactions
                                                                                                               Rückstände des Produkts sorgfältig entfernen.
 to the flavour. For patients known to suffer such              La poudre aromatisée fournie par EMS
 reactions, use the powders without flavour             peut conduire, dans certains cas isolés, à l’appa-            Das von EMS angebotene aromatisierte
 provided by EMS.                                       rition de réactions allergiques à l’arôme. Pour les    Pulver kann in besonderen Fällen zu allergischen
                                                        patients chez lesquels de telles réactions sont        Reaktionen auf den Geschmackstoff führen. Für
       The powder containing sodium bicarbonate
                                                        connues, utilisez les poudres sans arôme fournies      Patienten, die bekanntermassen unter einer
 provided by EMS can be used only for supra-
                                                        par EMS.                                               Überempfindlichkeit leiden, verwenden Sie
 gingival application. For sub-gingival application,
                                                                                                               bitte die von EMS angebotenen Pulver ohne
 please use the specific powders provided by EMS              La poudre composée de bicarbonate de
                                                                                                               Geschmacksstoff.
 and refer to their operation instructions.             sodium fournie par EMS ne peut être utilisée qu’en
                                                        application supra-gingivale. Pour une application            Das von EMS angebotene Pulver mit Natri-
         Do not direct the jet of powder toward
                                                        sous-gingivale, veuiller utiliser les poudres spéci-   umkarbonat darf nur für supragingival Anwen-
 fillings, or crown and bridgework as this could
                                                        fiques fournies par EMS et vous référer à leur         dungen verwendet werden. Für subgingivale
 damage the restorations.
                                                        mode d’emploi.                                         Anwendungen verwenden Sie bitte besondere,
       Never use "EMS Abrasive Powder" for the                                                                 von EMS bereitgestellte Pulver und halten Sie
                                                              Ne jamais diriger le jet de poudre sur les
 treatments carried out with this product.                                                                     sich an die Bedienungsanweisungen.
                                                        composites, les obturations ou les ponts, sous
                                                        peine de les endommager.                                      Richten Sie den Pulverstrahl nicht auf
                                                                                                               Füllungen oder Kronen und Brücken, da die Restau-
                                                              Ne jamais utiliser la poudre "EMS Abrasive
                                                                                                               rationen dadurch beschädigt werden könnten.
                                                        Powder" pour les traitements effectués avec ce
                                                        produit.                                                     Verwenden Sie grundsätzlich kein „EMS
                                                                                                               Abrasive Powder‟ für eine Behandlung mit diesem
                                                                                                               Produkt.
 4

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 4                                                                                                                     6/13/2016 3:06:16 PM
Los pacientes que siguen una dieta baja               Non trattare pazienti che seguono una dieta               Patienter som följer en diet med låg salthalt
      en sal no deben tratarse con polvo que contenga       a basso contenuto di sale con polveri contenenti         får inte behandlas med ett pulver som innehåller
      bicarbonato de sodio. Para aquellos pacientes         bicarbonato di sodio. Utilizzare invece le polveri       natriumbikarbonat. För patienter som följer en diet
      que sigan una dieta baja en sal utilice los polvos    prive di bicarbonato di sodio fornite da EMS.            med låg salthalt ska du använda de pulver utan
      sin bicarbonato de sodio proporcionados por                                                                    natriumbikarbonat som tillhandahålls av EMS.
                                                                  È possibile che alcuni pazienti siano
      EMS.
                                                            sensibili per predisposizione alla polvere. In                  Predisponerade personer kan vara känsliga
             Hay personas predispuestas a ser sensibles     caso di reazioni allergiche, interrompere l'uso e        för pulvret. Om allergiska reaktioner observeras
      al polvo. Si se observan reacciones alérgicas,        rimuovere completamente il prodotto.                     ska du avbryta användningen av produkten och
      interrumpa el uso del producto y retírelo comple-                                                              avlägsna produkten fullständigt.
                                                                   La polvere aromatizzata fornita da EMS
      tamente de la boca.
                                                            può provocare, in casi specifici, reazioni allergiche           Det aromatiserade pulver som tillhandahålls
             El polvo aromatizado proporcionado por         all'aroma utilizzato. Trattare i pazienti che soffrono   av EMS kan, i speciella fall, leda till allergiska
      EMS puede provocar, en casos específicos,             di reazioni di questo tipo con le polveri prive di       reaktioner mot aromerna. För patienter som du vet
      reacciones alérgicas al sabor. Para los pacientes     aromi fornite da EMS.                                    brukar uppvisa sådana reaktioner ska du använda
      propensos a sufrir este tipo de reacciones, utilice                                                            de pulver utan aromer som tillhandahålls av EMS.
                                                                   La polvere contenente bicarbonato di sodio
      los polvos sin sabor proporcionados por EMS.
                                                            fornita da EMS può essere usata per l'applica-                  De pulver med natriumbikarbonat som
            El polvo proporcionado por EMS que              zione sopragengivale. Per l'applicazione sottogen-       tillhandahålls av EMS får användas endast
      contiene bicarbonato de sodio solo se puede           givale, invece, utilizzare le apposite polveri fornite   för supragingival tillämpning. För subgingival
      usar en aplicación supragingival. Para aplicación     da EMS e consultare le corrispondenti istruzioni         tillämpning ska du använda de särskilda pulver
      subgingival, utilice los polvos específicos propor-   per l'uso.                                               som tillhandahålls av EMS och läsa deras bruks-
      cionados por EMS y consulte las instrucciones de                                                               anvisning.
                                                                   Non dirigere il getto di polvere su ottura-
      empleo.
                                                            zioni, corone o ponti, in quanto ciò potrebbe                   Rikta inte pulverstrålen mot fyllningar eller
            No dirija el chorro de polvo a empastes,        danneggiare i restauri.                                  kronor och bryggor eftersom det kan skada restau-
      coronas o puentes ya que podría deteriorar las                                                                 reringarna.
                                                                  Non utilizzare mai la polvere abrasiva
      restauraciones.
                                                            "EMS Abrasive Powder" per i trattamenti svolti                 Använd aldrig "EMS Abrasive Powder" för
             No utilice nunca "EMS Abrasive Powder"         con questo apparecchio.                                  de behandlingar som utförs med denna produkt.
      en los tratamientos realizados con este producto.

                                                                                                                                                                          5

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 5                                                                                                                         6/13/2016 3:06:20 PM
Do not use the AIR-FLOW method on                     Ne pas utiliser la méthode AIR-FLOW sur            Bei stark entzündetem Gewebe darf die
 severely inflamed tissues.                          les tissus sévèrement inflammés.                      AIR-FLOW-Methode nicht verwendet werden.
       Never use an abrasive powder i.e. silica or         Ne jamais utiliser de poudre abrasive par             Verwenden Sie unter keinen Umständen
 alumina based. This would damage the unit.          ex. à base de silice ou d'alumine. Cela endom-        abrasive Pulver auf Kiesel- oder Tonerdebasis.
                                                     magerait l'appareil.                                  Das könnte zu einer Beschädigung des Geräts
         The powders provided by EMS are
                                                                                                           führen.
 especially designed for use with the unit. Do not         Les poudres fournies par EMS sont spécia-
 use powders from other manufacturers as this        lement conçues pour être utilisées avec le produit.          Die EMS-Pulver wurden speziell für den
 could damage the unit or could adversely affect     Ne pas utiliser de poudre provenant d’autres fabri-   Gebrauch mit dieser Behandlungseinheit entwi-
 its efficiency.                                     cants car le produit pourrait être endommagé ou       ckelt. Verwenden Sie keine Fremdprodukte, da
                                                     son efficacité compromise.                            die Behandlungseinheit sonst beschädigt oder in
       For more details about the EMS powder,
                                                                                                           seiner Leistung beeinträchtigt werden kann.
 please read the relative operation instructions          Pour plus de détails concernant la poudre
                                                     EMS, veuillez lire son mode d'emploi.                       Weitere Informationen über EMS-Pulver
                                                                                                           finden Sie in den entsprechenden Bedienungs-
                                                                                                           anweisungen.

 6

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 6                                                                                                               6/13/2016 3:06:21 PM
No utilice el método AIR-FLOW en tejidos              Non utilizzare il metodo AIR-FLOW su                  Använd inte AIR-FLOW-metoden på svårt
      severamente inflamados.                              tessuti gravemente infiammati.                         inflammerade vävnader.
            No utilice nunca polvo abrasivo, por ejemplo         Non utilizzare mai polveri abrasive, quali              Använd aldrig ett slipande pulver, dvs.
      compuestos de sílice o alúmina. Esto dañaría el      quelle a base di silice o allumina, in quanto          baserat på kiseldioxid eller aluminiumoxid. Detta
      aparato.                                             potrebbero danneggiare l'unità.                        skulle orsaka skada på enheten.
            Los polvos suministrados por EMS están                Le polveri fornite da EMS sono studiate                De pulver som tillhandahålls av EMS är
      especialmente diseñados para su uso con el           specificamente per l'utilizzo con l'unità. Non usare   särskilt avsedda för användning tillsammans med
      aparato. No utilice polvos de otros fabricantes ya   polveri di altri produttori in quanto potrebbero       enheten. Använd inte pulver från andra tillverkare
      que podrían dañar el aparato o afectar negativa-     danneggiare l'unità o comprometterne l'efficacia.      eftersom det kan skada enheten eller ha skadlig
      mente su eficacia.                                                                                          inverkan på dess effektivitet.
                                                                Per informazioni dettagliate sulla polvere
            Para obtener información más detallada         EMS, consultare le relative istruzioni operative             För närmare information om EMS-pulvret,
      sobre el polvo EMS, lea las instrucciones de                                                                läs motsvarande bruksanvisning.
      empleo correspondientes

                                                                                                                                                                     7

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 7                                                                                                                    6/13/2016 3:06:23 PM
INSTALLATION AND SETTING                         INSTALLATION ET                                    INSTALLATION UND
 UP                                               BRANCHEMENT                                        EINRICHTUNG

 Water supply                                     Alimentation d'eau                                 Wasserversorgung

 •    Water Pressure: 1.0 bar ≤ P ≤ 2.2 bar       •   Pression alimentation d'eau:                   •   Wasserdruck: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar
      (1000- 2200 hPa)                                1.0 bar ≤ P ≤ 2.2 bar (1000- 2200 hPa)             (1000- 2200 hPa)
 •    Water temperature max. 40°C                 •   Température d'eau max. 40°C                    •   Wassertemperatur: max. 40°C

 Compressed air supply                            Alimentation d'air comprimé                        Druckluftversorgung

 •    Air pressure : 2.7 ≤ P ≤ 3.5 bar            •   Pression d'air : 2.7 ≤ P ≤ 3.5 bar             •   Luftdruck: 2,7 bar ≤ P ≤ 3,5 bar
      (2700-3500 hPa).                                (2700-3500 hPa).                                   (2700-3500 hPa).
         Use only dry and clean air (oil-free).         Utilisez uniquement de l’air sec et propre        Verwenden Sie ausschließlich trockene und
                                                  (sans trace d’huile).                              saubere Luft (ölfrei).

 8

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 8                                                                                                            6/13/2016 3:06:24 PM
INSTALACIÓN Y                                      INSTALLAZIONE E MESSA IN                           INSTALLATION OCH
      CONFIGURACIÓN                                      SERVIZIO                                           INSTÄLLNING

      Toma de agua                                       Ingresso acqua                                     Vattentillförsel

      •    Presión del agua: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar       •   Pressione dell'acqua: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar    •   Vattentryck: 1,0 bar ≤ P ≤ 2,2 bar
           (1000- 2200 hPa)                                  (1000 - 2200 hPa)                                  (1 000-2 200 hPa)
      •    Temperatura máxima del agua: 40°C             •   Massima temperatura dell'acqua: 40 °C          •   Vattentemperatur högst 40 °C

      Red de aire comprimido                             Alimentazione di aria compressa                    Tryckluftstillförsel

      •    Presión de aire: 2,7 ≤ P ≤ 3,5 bar            •   Pressione dell'aria: 2,7 bar ≤ P ≤ 3,5 bar     •   Lufttryck: 2,7 ≤ P ≤ 3,5 bar
           (2700-3500 hPa).                                  (2700 - 3500 hPa).                                 (2 700-3 500 hPa).
            Utilice únicamente aire limpio y seco (sin          Utilizzare unicamente aria secca e pulita         Använd endast torr och ren luft (oljefri).
      aceites).                                          (priva di tracce di olio).

                                                                                                                                                                9

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 9                                                                                                               6/13/2016 3:06:24 PM
Checking the turbine connection                         Vérification du raccord de turbine                     Überprüfen des Turbinenanschlusses
 (Typical is shown)                                      (Raccord type illustré)                                (typischer Anschluss siehe Abbildung)

        The unit is equipped with an adapter                    L’appareil est équipé d’un adaptateur                 Die Behandlungseinheit ist mit einem
 specially designed for the turbine connection of        particulier, correspondant au raccord de turbine       Adapter ausgerüstet, der für den Turbinen-
 your dental unit. Only use the unit with this special   présent sur votre unit dentaire. Utilisez l’appareil   anschluss Ihres zahnmedizinischen Gerätes
 turbine connection. To connect it to another type       seulement avec son raccord de turbine spéci-           bestimmt ist. Benutzen Sie das Gerät nur mit
 of turbine will damage it.                              fique. Le brancher sur un autre raccord de turbine     diesem Adapter. Andernfalls wird es beschädigt.
                                                         l’endommagerait.
        The turbine of your dental unit must not be                                                                    Um Ihr Gerät anzuschliessen, darf Ihre
 under pressure when to connect the unit. Do not               La turbine de votre unité dentaire ne doit       zahnmedizinische Behandlungseinheit nicht
 activate the turbine footpedal. If you have a turbine   pas être sous pression pour connecter l’appareil.      druckbeaufschlagt sein. Betätigen Sie nicht den
 equipped with light, turn the light off.                N’actionnez pas la pédale de commande de la            Fussschalter der Turbine. Wenn Sie über eine
                                                         turbine. Si vous disposez d’une turbine avec           Turbine mit Licht verfügen, schalten Sie bitte das
      Make sure the o-rings of your turbine
                                                         lumière, éteignez la lumière.                          Licht aus.
 connection are in good condition. A turbine
 connection with o-rings in bad condition can                   Assurez-vous que les o-rings de votre                 Achten Sie darauf, dass sich die O-Ringe
 damage the unit.                                        raccord de turbine sont en bon état. Un raccord        Ihres Turbinenanschlusses in gutem Zustand
                                                         de turbine avec des o-rings en mauvais état peut       befinden. Defekte O-Ringe am Turbinenanschluss
                                                         endommager l’appareil.                                 können zu Schäden am Gerät führen.

 10

FB-568_3_rev_A-01_Handy 3.indd 10                                                                                                                     6/13/2016 3:06:26 PM
Vous pouvez aussi lire